Kid-Man 01-7000 User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
ATRAMA NUGARAI
SELJATUGI
BALSTS MUGURAI
BACK SUPPORT
ОПОРА ДЛЯ СПИНЫ
SPATAR
HÁTTÁMASZ
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
Manual de utilizare
Használati útmutató
01-7000
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
Respectaţi instrucţiunile de utilizare! Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înaintea utilizării şi păstraţi-le pentru referinţe
ulterioare!
Tartsa be a használati utasításokat! Kérjük, használat előtt gyelmesen olvassa el az utasításokat, és őrizze meg a későbbi
megtekintés céljából.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ / PREFATA / ELŐSZÓ
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.
• Va multumim pentru increderea manifestata in Kid-Man. Fiecare produs este vericat in fabrica si livrat in conditii impecabile.
Va uram mult success si speram ca produsul Kid-man va avea un impact pozitiv in viata dumneavoastra de zi cu zi.
• Köszönjük a Kid-Man termékekbe vetett bizalmát. Minden terméket gyári ellenőrzésnek vetünk alá, így azok hibátlan
állapotban vannak. Sok sikert kívánunk Önnek és reméljük, hogy a Kid-Man pozitív hatással lesz a mindennapjaira.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
3
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ / INSTRUCTIUNI
JAVASLATOK
• Naudojama lovoje, pakeisti sėdėjimo kampui. Atramos rėmas (karkasas) – metalinis: stiprus, standus, stabilus. Posvyrio
kampas reguliuojamas mechaniniu būdu, 6 ksuotose pozicijose, 25-80 laipsnių intervale. Plastikuota atsirėmimo medžiaginė
dalis su nuimama pagalvėlė galvai atremti.
• Paredzēts izmantošanai gultā, lai mainītu sēdēšanas leņķi. Balsta rāmis (karkass) – metāla: izturīgs, stingrs, stabils. Slīpuma
leņķis regulējams mehāniskā veidā, 6 ksētās pozīcijās, 25-80 grādu intervālā. Atbalsta daļa pārvilkta ar plēvi, papildus
noņemams spilventiņš galvas balstīšanai.
• Kasutatakse, et muuta seljatoe nurka. Metall karkass, tugev, stabiilne. Kaldenurka reguleeritakse mehaaniliselt, 6 asendit,
25-80° diaposoonis. Plastik riidest toetus pind koos eemaldatava pea padjaga.
• Support frame is intended to be used in beds as economical solution to change the angle of backrest. Backrest is made of
metal and is strong, sti, and stable. The tilt angle is controlled mechanically, there are 6 xed positions and the angle of
backrest could be set in the range of 25-80 degrees depending on needs and comfort of user. The cushion for headrest. is
removable.
• Использоваться в постели, чтобы изменит угол опора спины . Рама опоры (каркас) - металлическая, прочная, жёсткая
и стабильная. Угол наклона регулируется механически, в 6 фиксированных позициях, в диапазоне 25-80 градусов.
Пластифицированная матерчатая часть для оперения со снимаемой подушечкой для головы.
• A tartókeret az ágyban használatos, gazdaságos megoldást kínál a háttámasz szögének beállítására. A háttámasz fémből
készült, erős, merev és stabil. A dőlési szöget mechanikusan lehet beállítani, 6 rögzített pozíció közül lehet választani, a
háttámasz szögét pedig javallottan 25-80 fokra kell beállítani, a felhasználó igényei és kényelme szerint. A fejtartó párna
eltávolítható.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLDINFO / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ INFORMAŢII
GENERALE / TARTALOM
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование / Numele produsului / A termékek megnevezése
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model / Típus
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка / Sarcină maximă / Maximális
teherbírás
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
Producător / Gyártó
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация / Date de contact / Kapcsolat
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер / Serie / Sorozatszám

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
5
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ / ELEMENTELE PRODUSULUI / A TERMÉK RÉSZEI
11. Rėmas - Rāmis - Raam - Frame - Рама - Ramă - Keret
2. Pagalvėlė - Spilventiņš - Padi - Pillow - Подушка - Pernă -
Párna
3. Atrama nugarai - Balsts mugurai - Seljatugi - Back support -
Спинка - Spatar - Háttámasz
4. Atrama padėčių reguliavimui - Atbalsta pozīcijas regulēšana
- Asendi seadistamise alus - Support to change the angle of
backrest - Упор зля установки позиций - Sprijin - A háttámasz
szögének beállítására szolgáló támla
2
3
4

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
SĖDĖJIMO KAMPO REGULIAVIMAS / SĒDĒŠANAS LEŅĶA REGULĒŠANA / SELJATOE NURGA REGULEERIMINE
ADJUSTMENT OF TILT ANGLE /РЕГУЛИРОВКА УГЛА ОПОРА СПИНЫ / A DŐLÉSI SZÖG BEÁLLÍTÁSA
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1 / Pic. No 1
Рис. Но. 1 / Nr. 1 / Ábra 1
• Sėdėjimo kampas keičiamas reguliuojant atramos kampą, keičiant norimą
poziciją, kaip parodyta paveikslėlyje Nr. 1
• Sēdēšanas leņķi var mainīt regulējot balsta leņķi un mainot vēlamo pozīciju, kā
tas parādīts attēlā Nr. 1
• Toe kaldenurka muudetakse muutes toe enda kaldenurka.
• You can adjust of tilt angle, by changing the back support angle like shown in
Pic No 1.
• Угол упора сидения меняется изменив угол самого упора. Рис. Но. 1
• A háttámasz állításával beállíthatja a dőlési szöget, ahogy az az 1. ábrán látható.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
7
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / HOOLDUS / CARE AND MAINTENANCE / УХОД / ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
KARBANTARTÁS
• Saugoti nuo dulkių apklojant arba periodiškai valant.
• Aizsargāt pret putekļiem un periodiski tīrīt.
• Hoidke tooli tolmu ja mustuse eest, kattes teda või perioodiliselt puhastades.
• Should be kept clean and dust free. This can be done with a duster or damp cloth and mild detergent
• Защищайте от пыли и грязи накрывая ее или периодически чистя.
• A terméket tisztán kell tartani, a portól védve. Ennek érdekében használjon törlőrongyot vagy egy nedves ruhát, valamint
egy enyhébb tisztítószert

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / TAGAVARAOSAD / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / PIESE DE
REZERVA / PÓTALKATRÉSZEK
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke
nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už
žalą, patirtą naudojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē
norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā servisa centrā.
• Remondiks kasutage ainult originaalseid varuosi, mida saate müüjalt või otse tootjalt. Hankimisel märkige tüüp ja seeria
number. Müüja ja valmistaja ei vastuta tekitatud kahju eest, mis on tekkinud mitteoriginaalsete varuosade kasutamise või
remondi eest mittevolitatud isikute poolt.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact
manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible for any damage occurred to product or user if non original
spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или
непосредственно у производителя. При запросе укажите данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не
несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или ремонт
неуполномоченными лицами.
• Pentru inlocuiri se pot folosi exclusiv piesele originale. Va rugam oferiti modelul si numarul de serie catre furnizor sau
contactati direct fabricantul. Nici fabricantul si nici furnizorul nu sunt responsabili pentru orice daune asupra produsului sau
utiizatorului in cazul in care se utilizeaza alte piese decat cele originale sau reparatia se realizeaza intr-o unitate neautorizata.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók csere céljából. Kérjük, adja meg forgalmazójának a termék típusát és
sorozatszámát, vagy lépjen kapcsolatba közvetlenül a gyártóval. A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a nem
eredeti pótalkatrészek használatából eredő károkért, illetve azokban az esetekben sem, ha a javítást illetéktelen körülmények
között végezték.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
9
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKACIJAS / TEHNILISED ANDMED / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦИЯ / SPECIFICATII
TECHNIKAI ADATOK
Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model 01-7000
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Max koormus / Maximum safe load / Максимальная нагрузка / Sarcina
maxima de incarcare / Maximális teherbírás 100 kg
Svoris / Svars / Täismass / Weight / Вес / Greutate / Súly 2.6 kg
Nugaros atramos aukštis / Muguras balsta augstums / Seljatoe kõrgus / Height of back support / Высота cпинки
A háttámasz magassága 585 mm
Atramos plotis / Muguras balsta platums / Seljatoe laius / Width of back support / Ширина cпинки / A háttámasz
szélessége 550 mm
Bendras ilgis / Kopējais garums / Tooli pikkus / Overall lenght / Длина стула / Teljes hossz 585 mm
Bendras plotis / Kopējais platums / Tooli laius / Overall width / Ширина стула / Lățime totală / Teljes szélesség 580 mm
Pagalvėlės ilgis / Spilventiņa garums / Padja pikkus / Length of pillow / Длина подушки / A párna hossza 150mm
Pagalvėlės plotis / Spilventiņa platums / Padja laius / Width of pillow / Ширина подушки / A párna szélessége 300 mm
Reguliuojamas kampas / Regulējams leņķis / Istme kaldenurga reguleerimine / Adjustable angle / Регулировка
угла сидения / Állítható szög 25-80º mm

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / GARANTIITINGIMUSED / WARRANTY / УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ / GARANŢIE / GARANCIA
• Priemonei suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos.
Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų, kurie
atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos kokybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilaikant naudojimo ir
priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales ar taisant priemonę
gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompetencijos stokos ir
neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs prekės
gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas garantinis.
Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nusprendžia, ar sutaisyti prekę,
ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas ga-
rantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas – 4 savaitės
nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės remontas nėra
garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
• Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 24 mēnešiem no iegadāšanas
datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai par defektiem, kas
radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim vai
neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot palīglīdzekli
ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences trūkumu
un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB „Kasko
Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai tas ir garantijas
gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kasko Group“ nolemj, vai
prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu preci. Preces saremontēšana
nepagarina garantijas termiņu. Garantijas apkalpošanas termiņš – 4
nedēļas no dienas, kad preci saņēma UAB „Kasko Group”. Ja tas nav
garantijas gadījums, visus remonta izdevumus sedz pircējs.
• Garantii kehtib 24 kuud ostu hetkest. Garantii kehtib, kui defekt on
tekkinud valmistaja tootmisveast või ebakvaliteetse materjali kasutamisest.
Tootja ja müüja ei vastuta defektide eest:
- kui eset on kasutatud mitte sihipäraselt, eirates ekspluatatsiooni juhiseid;
- kui on kasutatud mitteoriginaalseid varuosasid, remonditud mitte
aktsepteeritud remontija juures;
- rikete eest, mis on tekkinud stiihia, hooletu kasutamisega.
Garantii on kehtiv ainult garantii talongi alusel. “Kasko Group” esindaja
hindab ja teeb kindlaks, kas garantii kehtib. Garantiihoolduse aeg on 4
nädalat kauba saabumise hetkest remonti. Ilma garantiita kauba remont
on ostja kulul.
• We issue a warranty of 24 months from date of purchase. Any unauthorized
modications carried out without approval of the manufacturer will make
the liability null and void. This includes exceeding the maximum user
loads and using product in inproper way. Warranty is only valid with fully
lled warranty card. UAB „Kasko Group“ after getting claimed item from
purchaser within period of 4 weeks decides whether issue is treated under
warranty. If issue is not covered under warranty and customer agrees,
UAB „Kasko Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of
transportation, should be covered by customer. Warranty repair does not
extend warranty.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
11
• Гарантия действительна в течении 24 месяцев с момента покупки.
Гарантия действует, если возникшая неисправность вызвана
дефектом, связанным с производством изделия или при использовании
некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой ответственность за
дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не
придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя в
неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности и
халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона.
Представитель ЗАО Каско Груп оценивает неисправность и
устанавливает действует ли гарантия. Если ремонт гарантийный, ЗАО
Каско Груп принимает. Срок гарантийного обслуживания – 4 недели
от получения товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все
расходы за ремонт оплачивает покупатель.
• Emitem o garanţie de 24 luni de la data achiziţiei. Orice modicare
neautoizata realizată fără aprobarea producătorului, va duce la anularea
garanţiei. Acesta include depăşirea sarcinii maxime de încărcare sau
utilizarea produsului într-o manieră necorespunzătoare. Garanţia este
valabilă numai împreună cu cardul de garanţie completat. “Kasko Group”
UAB decide în termen de 4 săptămâni de la dată primirii obiectului de la
achizitor, dacă acesta beneciază de garanţie. În cazul în care defectul
nu este sub garanţie, şi clientul este de acord, problema se rezolva de
către UAB “Kasko Group”. Toate costurile, inclusive cele de transport, vor
suportate de către client. Reparaţiile în garanţie nu extind perioada de
garanţie.
• A vásárlás napjától számítva 24 hónapig érvényes garancialevelet
állítunk ki. Abban az esetben, ha a terméken a gyártó jóváhagyása nélkül
bármilyen illetéktelen módosítást hajtanak végre, a garancialevél érvényét
veszti. Ez alatt értendő például a maximális teherbírás felhasználó általi
meghaladása, valamint a termék nem megfelelő módon történő használata.
A garancia csak a teljesen kitöltött garancialevél mellékelésével érvényes.
Az „UAB Kasko Group” a vásárló panasztételét követő 4 héten belül eldönti,
hogy van-e lehetőség a probléma garanciális orvoslására. Abban az
esetben, ha nincs lehetőség a probléma garanciális orvoslására és a vásárló
beleegyezését adja, az „UAB Kasko Group” - amennyiben ez lehetséges –
megoldja a problémát. Minden költség, beleértve a szállítási költséget, a
vásárlót terheli. A garanciális javítás nem hosszabbítja meg a garanciaidőt.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / GARANTIIKAART / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА /
CARD DE GARANŢIE
Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Kaubanimetus
Products name
Наименвание товар
Nume produs
A termék megnevezése
Modelis
Modelis
Mudel
Model
Модель
Model
Típus
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums (ierakstīt)
Müügikuupäev
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Data achiziţiei
Vásárlás időpontja (kérjük, adja meg)
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Garantiiaeg
Warranty period
Гарантийный срок
Perioada de garanţie
Garanciaidő
Atrama nugarai
Balsts mugurai
Seljatugi
Back support
Опора для спины
Spatar
Háttámasz
24 mėnesių
24 mēneši
24 kuud
24 months
24 месяцев
24 luni
24 hónap
01-7000
Išleido / Izdevējs / Toodetud / Published by / Издатель Publicat de :
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Kuupäev / Date / Дата 2014-12-15
Paskutinio atnaujinimo data / Izdevuma datums / Viimase uuenduse
kuupäev / Date of last update / Дата последнего обновления
2016-11-18
Place for SN
Your dealer
Other manuals for 01-7000
1
Table of contents
Other Kid-Man Medical Equipment manuals

Kid-Man
Kid-Man 02-M8 User manual

Kid-Man
Kid-Man 01-5500KD User manual

Kid-Man
Kid-Man 06-4703 User manual

Kid-Man
Kid-Man HL-7100 User manual

Kid-Man
Kid-Man MEDAS User manual

Kid-Man
Kid-Man 01-7000 User manual

Kid-Man
Kid-Man 02-M7 User manual

Kid-Man
Kid-Man 01-8603 User manual

Kid-Man
Kid-Man 01-8521 User manual
Popular Medical Equipment manuals by other brands

ulrich medical
ulrich medical Pezo PEEK cage Series Assembly and disassembly instructions with special cleaning instructions

Reichert
Reichert 7CR Quick reference guide

BMC
BMC 20S user manual

Braun
Braun Aesculap MACS II Instructions for use/Technical description

Remed
Remed ELPIS-4 user guide

Microlife
Microlife NEB200 user manual