Bodum BISTRO 11840-4 User manual

118404
BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
GUARANTEE SERVICE FOR USA CANADA SEE OVERLEAF FOR AUS
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL 1.800.23.BODUMWARRANTYBODUMUSA.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certiicate must be completed by the seller at the time of purchase. You must
present the guarantee certiicate to obtain guarantee services. Should your BODUM® prod-
uct require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your
country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
www.bodum.com
118404 BISTRO
Toaster, 4Slices
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® BISTRO Toaster, 4 Slices.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Comprovativo de compra
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Pivmr
Дата
118404 BISTRO
GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE: 2 YEARS. Toaster, 4 Slices
GARANTIEZERTIFIKAT GARANTIE: 2 JAHRE. Toaster, 4 Scheiben
CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE: 2 ANS. Grille-Pain, 4 Tranches
GARANTIBEVIS GARANTI: 2 ÅR. Brødrister, 4 Skiver
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTÍA: 2 AÑOS. Tostadora, 4 Rebanadas
CERTIFICATO DI GARANZIA GARANZIA: 2 ANNI. Tostapane, 4 Fette
GARANTIECERTIFIKAAT GARANTIE: 2 JAAR. Broodrooster, 4 Sneetjes
GARANTIBEVIS GARANTI: 2 ÅRS. Brödrost, 4 Skivor
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIA: 2 ANOS. Torradeira, 4 Fatias
TAKUU TODISTUS TAKUU: 2 VUOTTA. Leivänpaahdin, 4 Viipaletta
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. Тостер, 4 ломтика
Please read these instructions carefully before using. ENGLISH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. DEUTSCH
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de l'utiliser. FRANÇAIS
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug. DANSK
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. ESPAÑOL
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto. ITALIANO
Lees voor gebruik deze instructies zorgvuldig door. NEDERLANDS
Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan användning. SVENSKA
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar. PORTUGUÊS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. SUOMI
Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции. РУССКИЙ
Toaster, 4 Slices Instruction for Use ENGLISH
Toaster, 4 Scheiben Gebrauchsanweisung DEUTSCH
Grille-Pain, 4 Tranches Mode d’emploi FRANÇAIS
Brødrister, 4 Skiver Brugsanvisning DANSK
Tostadora, 4 Rebanadas Instrucciones de Uso ESPAÑOL
Tostapane, 4 Fette Istruzioni Per L’uso ITALIANO
Broodrooster, 4 Sneetjes Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS
Brödrost, 4 Skivor Bruksanvisning SVENSKA
Torradeira, 4 Fatias Manual de Instruções PORTUGUÊS
Leivänpaahdin, 4 Viipaletta Kyttöohje SUOMI
Тостер, 4 ломтика Руководство По Эксплуатации РУССКИЙ
V3.20180404

EN TOASTER, 4 SLICES
Description of Applince
A1/A2 Vrible browning setting knob
B1/B2 Defrost button
C1/C2 Stop button
D1/D2 Control lever/ high rise
E1/E2 Vrible width tosting slots
F1/F2 Rck for bred/ bgels/
croissnts
G1/G2 Lift button for the rcks
H1/H2 Slide out crumb try
ICord storge
KPower cord
DE TOASTER, 4 SCHEIBEN
Beschreibung des Gerts
A1/A2 Einstellknopf für vrible
Brunung
B1/B2 Abtutste
C1/C2 Stopp-Tste
D1/D2 Bedienhebel / Brotheber
E1/E2 Tostschlitze mit vribler Breite
F1/F2 Aufstz für Brot / Bgels /
Croissnts
G1/G2 Bedienhebel für die Aufstze
H1/H2 Herusnehmbre
Krümelschublde
IKbelubewhrung
KNetzkbel
FR GRILLEPAIN, 4 TRANCHES
Description de L'ppreil
A1/A2 Bouton de réglge du dorge
du pin vrible
B1/B2 Bouton de dégivrge
C1/C2 Bouton d'rrêt
D1/D2 Levier de commnde / fonction
de surélévtion
E1/E2 Fentes de grillge lrgeur
vrible
F1/F2 Grille pour le pin / bgels /
croissnts
G1/G2 Bouton de surélévtion pour
les supports
H1/H2 Rmsse-miettes coulissnt
IRngement du cordon
KCordon d'limenttion
DK BRØDRISTER, 4 SKIVER
Beskrivelse f Apprtet
A1/A2 Vribel ristning indstillingsknp
B1/B2 Afrimningsknp
C1/C2 Stop knp
D1/D2 Betjeningshndtg / høj stigning
E1/E2 Vrible bredde riste-slots
F1/F2 Rck til brød / bgels /
croissnter
G1/G2 Løfteknp til sttivene
H1/H2 Skub krummebkken ud
ILedningsopbevring
KStrømkbel
ES TOSTADORA, 4 REBANADAS
Descripción del
Electrodoméstico
A1/A2 Rued pr justr el nivel de
tostdo
B1/B2 Botón Descongelr
C1/C2 Botón Detener
D1/D2 Plnc de control / grn ltur
E1/E2 Rnurs de tostdo de ncho
vrible
F1/F2 Prrill pr pn / bgels /
croissnts
G1/G2 Botón de elevción pr ls
prrills
H1/H2 Deslice l bndej de migs
IAlmcenmiento de cble
KCble de limentción
IT TOSTAPANE, 4 FETTE
Descrizione dell'pprecchio
A1/A2 Mnopol di regolzione dell
tosttur
B1/B2 Pulsnte di scongelmento
C1/C2 Pulsnte di rresto
D1/D2 Lev di comndo/sollevmento
E1/E2 Fessure per l tosttur di
lrghezz vribile
F1/F2 Rstrellier per pne / bgel /
croissnt
G1/G2 Pulsnte di sollevmento per
le rstrelliere
H1/H2 Vssoio rccogli briciole
estribile
IVno riponi cvo
KCvo di limentzione
NL BROODROOSTER, 4 SNEETJES
Beschrijving vn het pprt
A1/A2 Instelknop vribele bruining
B1/B2 Ontdooiknop
C1/C2 Stopknop
D1/D2 Bedieningshendel
E1/E2 Tost-sleuven met vribele
breedte
F1/F2 Rek voor brood / bgels /
croissnts
G1/G2 Heknop voor de rekken
H1/H2 Schuif de kruimel lde eruit
ISnoer-opslg
KStroomdrd
SE BRÖDROST, 4 SKIVOR
Beskrivning v pprt
A1/A2 Instllningsvred för vribel
bryning
B1/B2 Knpp för tining
C1/C2 Stoppknpp
D1/D2 Styrspk / högt upplyft
E1/E2 Rostningsfck med vribel
bredd
F1/F2 Hllre för bröd / bgels /
croissnter
G1/G2 Lyftknpp för hllrn
H1/H2 Utdrgbrt smultrg
ISlddförvring
KStrömsldd
PT TORRADEIRA, 4 FATIAS
Descriço do Aprelho
A1/A2 Termóstto regulvel
B1/B2 Boto de descongelmento
C1/C2 Boto de stop
D1/D2 Mnípulo de controlo / elevço
extr
E1/E2 Comprtimento pr torrds
de lrgur vrivel
F1/F2 Grelh pr quecimento de
po/bgels/croissnts
G1/G2 Boto de elevço dos suportes
H1/H2 Bndej de miglhs desliznte
IArmzenmento do cbo
KCbo de limentço
FI LEIVÄNPAAHDIN, 4 VIIPALETTA
Litteen kuvus
A1/A2 Erilisen ruskistussteen vlint
B1/B2 Sultuspinike
C1/C2 Pysytyspinike
D1/D2 Ohjusvipu / korke nousu
E1/E2 Erikokoiset phtoukot
F1/F2 Leip-/bgel-/croissnt-teline
G1/G2 Telineen nostopinike
H1/H2 Ulosvedettv murulust
IJohdon silytys
KVirtjohto
RU ТОСТЕР, 4 ЛОМТИКА
Описание прибора
A1/A2 Ручка настройки степени
поджаривания
B1/B2 Кнопка размораживания
C1/C2 Кнопка остановки
D1/D2 Рычаг управления / высокий
подъём
E1/E2 Слоты для поджаривания
регулируемой ширины
F1/F2 Стойка для хлеба / рогаликов /
круассанов
G1/G2 Кнопка подъёма для стойки
H1/H2 Выдвижной поддон для крошек
IСтержень для хранения шнура
питания
KШнур питания
A1
D1
F2
E2
H2
G2
G1
I
K
E1
H1
F1
D2
C1
B1
C2
A2
B2
I

4
EN
Instructions for use
Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO
Toaster, 4 slices from BODUM®. Before using the Toaster
read these instructions carefully.
ENGLISH
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
– Read all instructions.
– The crumb trays (H1) and (H2) should be emptied regularly
as a buildup of crumbs could be a potential ire hazard. After
toasting, allow the toaster to cool down thoroughly, and then
slide out the crumb tray (H1) and (H2) corresponding and
empty.
– Before operating this appliance for the irst time, read all
instructions. Failure to observe the instructions and safety
notes may result in hazardous conditions.
– After unpacking the appliance, check it for damage. If in
doubt, do not use it, contact your dealer.
– Keep the packaging materials (cardboard, plastic bags etc.)
out of reach of children (danger of suocation or injury).
– This appliance is designed for household use only. Do not
use outdoors. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
– The manufacturer rejects any liability for damage or injury
caused by improper or unreasonable use. Do not use appli-
ance for other then intended use.
– This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
IMPORTANT SAFETY WARNINGS

6
EN
Instructions for use
Toaster, 4 Slices
5
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren unless they are older than 8 and supervised.
– Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
– If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, it's service agent or similarly qualiied
persons in order to avoid a hazard.
– Never touch the appliance with damp or wet hands. Do
not touch the mains cable or plug with wet hands. Always
unplug the appliance by holding the plug, not the cord. Do
not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner.
– In order to avoid a hazard, return appliance to the near-
est authorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
– The use of any accessory attachment, not recommended
by the appliance manufacturer, may result in ire, electric
shock or injury to persons.
– In the case of a fault or malfunction occurring, switch the
appliance o; do not attempt to repair it yourself. Have
repairs to the appliance carried out only by a customer
service workshop that is authorised by the manufacturer.
Failure to comply with the above safety notes can compro-
mise the safety of the appliance.
– Never attempt to exchange the mains cable of the appli-
ance as special tools are required for this. To ensure
continued safety of the appliance, if the cable needs to be
repaired or exchanged, have this carried out exclusively
by a customer service workshop authorised by the
manufacturer.
– Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o parts. Never
immerse the cord, plug or any other part of appliances
in water: Only clean the appliance using a damp cloth.
Remember this is an electrical appliance.
– To disconnect, turn any control to “o”, then remove plug
from wall outlet.
– To protect against ire, electric shock and injury to persons
do not immerse cord, plugs or appliance body in water or
other liquid.
– The outer surface may get hot when the appliance is
operating.
– When the appliance is plugged into the electrical socket
and whilst switched on never place hands into the bread
toasting slots.
– Do not insert foil covered, oversized foods or utensils into
the toaster as they may involve a risk of ire or electric
shock.
– Never insert sharp or abrasive objects into the slots, as this
will cause damage.
– The sides of the toaster and the areas surrounding the
bread slots become very hot during use: operating the
toaster should be carried out touching only the plastic but-
ton and handles.
– Do not cover the appliance while it is in use.
– In view of foreseeable misuse (toast of small bread slices)
the user has to be informed that taking out is related with a
risk of burning.
– Do not wrap the mains cord around the body of the toaster
during or after use. The cord storage facility is located on
the underside of the toaster.

8
EN
Instructions for use
Toaster, 4 Slices
7
– A ire may occur if toasters are covered or touching lam-
mable material, including curtains, draperies, wall, and the
like, when in operation.
– Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
– The bread may burn, therefore do not use the toaster
near or below combustible material, such as curtains. The
toaster should be attended when in use.
– This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- sta kitchen areas in shops, oices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
– The appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
– Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
–
CAUTION: Be cautious of hot surfaces! Coming into contact
with hot surfaces can cause burns.
– SAVE THESE INTRUCTIONS.
Retain these user
instructions for future
reference.
HOUSEHOLD USE ONLY
INSTALLATION Place the appliance on a stable lat surface which is neither
hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep
the appliance and its mains cable out of reach of children.
Ensure that the voltage indicated on the rating plate of
the appliance agrees with the mains voltage in your area.
Connect the appliance only to a properly earthed power
point with a minimum output of European 5A/US 8A. (Use a
residual current device (RCD) or seeks the advice of an elec-
trician.) While the appliance is in use, the mains plug must
be accessible in case of an emergency. The manufacturer
declines any liability for accidents caused by faulty or non
existing earthing of the appliance.
If the power point is unsuitable for accommodating the
plug of your appliance, have the power point changed by a
licensed electrician.
USING FOR THE
FIRST TIME Carefully unpack the toaster and remove all of the packaging
material.
Before using for the irst time, to eliminate the new smell,
operate the toaster without bread inside for at least 5
minutes. Ensure there is plenty of ventilation in the room.
A short power-supply cord should be used to reduce the
risk resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
Longer (detachable power-supply cords or) grounding-type
3-wire extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
If an extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the
appliance and
2. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.

10
EN
Instructions for use
Toaster, 4 Slices
9
USING THE
TOASTER Ensure control lever (D1) and (D2) is raised.
Plug (K) into a suitable mains supply socket.
Insert up to four slices of bread into toasting slots (E1) and (E2).
Turn the variable browning setting knob (A1) and (A2) dial to
required setting. (1=lightest, 5=darkest)
Press down control lever (D1) and (D2) until it locks.
Once the chosen level of browning has been reached, the
toast will automatically raise ready for removal from the slots.
If the irst slices are not browned suiciently, select a higher
setting (A1) and (A2) next time.
If you want to interrupt the toasting process, press the stop
button (C1) and (C2) at any time to stop the toasting process.
The slots (E1) and (E2) can work individually.
USING THE
DEFROST
BUTTON
When using bread straight from the freezer set the browning
control to the required position and press down the control
lever (D1) and (D2) until it locks. Press within 2 sec. the defrost
button (B1) and (B2) corresponding. The defrost light will
remain on while the defrost function is in use, and toasting
time will be automatically extended. Always keep an eye on
the bread for any signs of burning.
USING THE STOP
BUTTON Press the stop button (C1) and (C2) at any time to stop the
toasting process.
USING THE RACK Slide the lift button (G1) and (G2) to lift the integrated
warming rack (F1) and (F2) corresponding.
Put the buns and croissants to warm on the rack (F1) and (F2).
Turn the knob (A1) or (A2) corresponding to level 1.5.
Press down control lever (D1) or (D2) corresponding until it locks.
USING THE CORD
STORAGE You can store excess power cord (K) by winding around the
cord storage (I) inside the base.
CLEANING AND
MAINTENANCE Always remove plug from the power outlet, allow the toaster
to cool down thoroughly before cleaning.
To clean the inside, turn toaster upside down over the sink
and gently shake. After toasting, allow the toaster to cool
down thoroughly, and then slide out the crumb trays (H1) and
(H2) and empty.
Use a soft dampened cloth to wipe the outside of the toaster
and dry with a soft, dry cloth.
Never use chemicals, steel wool or abrasive agents to clean
the exterior of the toaster.
Do not immerse your toaster in water.
Do not use any sharp or pointed articles for cleaning the
inside as this will damage the heating element.
Never put metal objects or your ingers into the toasting slots.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
HINTS AND TIPS
FOR BETTER
TOASTING
For best results use bread slices of even thickness, size and
freshness. Select a lower setting if:
a) using stale bread (toasts more quickly than fresh bread)
b) using thin bread (toasts more quickly than thick bread)
To keep items such as muins, crumpets bagels warm slide
the button to lift the rack and put the items at the top.
To achieve even browning, we suggest a minimum of 30
seconds between each toasting to allow the control to auto-
matically reset.
Do not use very thin or broken slices of bread.
Do not insert other foods that may drip during the toasting
process. As well as making the cleaning procedure more dif-
icult it may be a potential ire hazard.It is also very import-
ant to clean the crumb tray before each use.
Do not insert (by force) foods that are too big for the slots.
Do not insert forks or other utensils into the toaster in order
to remove bread, as it may damage the resistance coils of
the appliance. Remove the plug from the socket and turn the
appliance over, gently shaking it to remove the lodged items.

12
EN
Instructions for use
Toaster, 4 Slices
11
BODUM AUSTRALIA WARRANTY
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you
need to return your BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below.
BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any
other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or
replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure.
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear through general home
use, misuse or commercial use.
The beneits to BODUM® customers given by the warranty on e-BODUM® electrical products set
out below are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the BODUM®
product to which the warranty relates. Eective 1 April 2014 only e-BODUM® electrical products
purchased in Australia and marked with the code ‘AUS’ and ‘ANZ’ are covered by our express
warranty.
Returns procedure: to return a faulty BODUM® product you can either return it to your store of
purchase or contact BODUM® Australia directly at our oice on 02 9692 0582.
Warranty period:
e-BODUM®: 2 year replacement warranty from the date of purchase in Australia for electrical
appliances with code ‘AUS’ and ‘ANZ’ only where a defect appears and BODUM® Australia is
notiied within 2 years from date of purchase.
Proof of purchase: your claim must be validated with a copy of proof of purchase. BODUM®
Australia will not be able to process the return without providing a proof of purchase. Proof of
purchase includes your original purchase receipt/docket or credit card statement showing the
purchase amount.
Replacement: to ensure that your claim is dealt with quickly and easily, we don’t do prod-
uct repairs. We will replace your faulty product with a new one either through your retailer or
BODUM® Australia. If you do not wish to receive a replacement, a full refund will be given.
BODUM® (Australia) PTY LTD
Suite 39, 2632 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586
oice.austr[email protected]
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
Nominl voltge EUROPE 220240V~ 5060Hz
Nominl voltge USA 120V~ 60Hz
Nominl power EUROPE 1600 Wtt
Nominl power USA 1500 Wtt
Cord length pprox. 100cm / 39.37in
Slot size (L/W) approx. 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2 in / 1.4 in
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Toaster for a period of two
years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can
be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of charge
if all guarantee conditions are met. Refunds are not available.
Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Guarantee conditions : The guarantee certiicate must be completed by the seller at the
time of purchase. You must present the guarantee certiicate to obtain guarantee services.
Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM®
retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper
handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect
operation or use of the appliance by unauthorized persons.
This Manufacturer Guarantee does not aect your statutory rights under applicable national
laws in force, nor your right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
ENVIRONMENTALLY ACCEPTABLE DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.

14
DE
Gebrauchsanweisung
Toaster, 4 Scheiben
13
Herzlichen Glückwünsch! Sie sind jetzt stolzer Besitzer
eines BISTRO Toasters, 4 Scheiben von BODUM®. Bevor Sie
den Toaster benutzen, lesen Sie bitte diese Anweisungen
sorgfältig durch.
DEUTSCH
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroen werden,
einschließlich der folgenden:
– Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen.
Die Krümelschubladen (H1) und (H2) sollten regelmäßig
geleert werden, da eine Ansammlung von Krümeln eine
mögliche Brandgefahr darstellen kann. Lassen Sie den
Toaster nach dem Toasten gründlich abkühlen und ziehen
Sie dann die Krümelschublade (H1) und (H2) heraus und
leeren Sie diese.
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte alle Bedienungsanleitungen. Die
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
kann zu Gefahrensituationen führen.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts, ob es
beschädigt ist. In Zweifelsfällen sollten Sie das Gerät nicht
verwenden und Ihren Händler kontaktieren.
Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien (Pappe,
Plastiktüten usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf
(Erstickungs- und Verletzungsgefahr).
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt. Verwenden Sie es nicht im Freien. Stellen Sie
es nicht auf oder in die Nähe einer heißen Gas- oder
Elektroherdplatte oder in einen erhitzten Ofen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
oder Verletzungen ab, die durch unsachgemäßen oder
unangemessenen Gebrauch verursacht wurden. Verwenden
Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden und die involvierten Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Benutzer-Wartung darf nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
alt und werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Eine genaue
Beaufsichtigung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in
der Nähe von Kindern benutzt wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualiizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen
Händen. Berühren das Netzkabel oder den Stecker nicht
mit nassen Händen. Ziehen Sie immer den Netzstecker,
indem Sie den Stecker und nicht das Kabel festhalten.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tischs oder
Theke hängen oder heiße Oberlächen berühren. Betreiben
Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder
nachdem das Gerät Störungen aufweist oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, senden Sie das Gerät
zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten
autorisierten Serviceeinrichtung.

16
DE
Gebrauchsanweisung
Toaster, 4 Scheiben
15
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen werden, kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen von Personen führen.
Schalten Sie das Gerät bei Auftreten eines Fehlers
oder einer Fehlfunktion aus; versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen
am Gerät nur von einer vom Hersteller autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchführen. Die Nichtbeachtung
der obigen Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen.
Versuchen Sie niemals, das Netzkabel des Gerätes
auszutauschen, da hierfür Spezialwerkzeuge benötigt
werden. Lassen Sie, wenn das Kabel repariert oder
ausgetauscht werden muss, dies zur Gewährleistung einer
anhaltenden Sicherheit ausschließlich von einer vom
Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder irgendwelche
anderen Geräteteile niemals in Wasser: Reinigen Sie das
Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Denken Sie daran, dass
es sich hier um ein Elektrogerät handelt.
Schalten Sie zum Ausstecken des Gerätes alle Regler
auf "Aus" und ziehen Sie erst dann den Stecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie Kabel, Stecker und den Gerätekörper zum
Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen an
Personen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Außenläche kann heiß werden, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Stecken Sie niemals die Hände in die Toastschlitze,
wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Stecken Sie keine mit Folie überzogenen, übergroßen
Lebensmittel oder Utensilien in den Toaster, da sonst die
Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags besteht.
Führen Sie niemals scharfe oder rau-scheuernde
Gegenstände in die Schlitze ein, da dies zu Beschädigungen
führt.
Die Seiten des Toasters und die Bereiche, welche die
Brotschlitze umgeben, werden während des Gebrauchs sehr
heiß: Die Bedienung des Toasters sollte nur durch Berühren
des Kunststoschalters und der Grie erfolgen.
Decken Sie das Gerät während der Verwendung nicht ab.
Im Hinblick auf vorhersehbare Fehlanwendungen (Toast von
kleinen Brotscheiben) muss der Benutzer davon in Kenntnis
gesetzt werden, dass das Herausnehmen mit einem
Verbrennungsrisiko verbunden ist.
Wickeln Sie das Netzkabel während und nach dem
Gebrauch nicht um das Gehäuse des Toasters. Das
Kabelstaufach beindet sich auf der Unterseite des Toasters.
Ein Feuer kann entstehen, wenn Toaster während des
Betriebs abgedeckt sind oder brennbare Materialien
berühren, einschließlich Vorhänge, Wände und dergleichen.
Versuchen Sie nicht, Lebensmittel zu entfernen, wenn der
Toaster eingesteckt ist.
Das Brot kann brennen, verwenden Sie den Toaster daher
nicht in der Nähe oder unter brennbaren Materialien wie
zum Beispiel Gardinen. Der Toaster sollte unter Aufsicht
verwendet werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
ähnlichen Verwendungen vorgesehen, wie zum Beispiel:
- personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen

18
DE
Gebrauchsanweisung
Toaster, 4 Scheiben
17
Wohnbereichen;
- bed & Breakfast-Umgebungen.
Die Geräte sind nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem
betrieben zu werden.
Berühren Sie keine heißen Oberlächen. Verwenden Sie
Grie oder Schalter.
VORSICHT: Achten Sie auf heiße Oberlächen! Bei Kontakt
mit heißen Oberlächen kann es zu Verbrennungen
kommen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF.
Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung zu
Referenzzwecken auf.
NUR FÜR DEN
HAUSGEBRAUCH
INSTALLATION Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die
weder heiß noch in der Nähe einer Wärmequelle ist. Die
Oberläche muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und
das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung in
Ihrer Region übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur
an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit einer
Mindestleistung von 5A (Europa) / 8A (USA) an. (Verwenden
Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FISchutzschalter)
oder lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.) Während
des Betriebes muss der Netzstecker im Notfall zugänglich
sein. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Unfälle ab, die
durch fehlerhafte oder nicht vorhandene Erdung des Gerätes
verursacht werden.
Wenn der Stromanschluss nicht für die Aufnahme des
Netzsteckers geeignet ist, dann lassen Sie die Steckdose von
einem zugelassenen Elektriker wechseln.
ERSTMALIGE
VERWENDUNG Packen Sie den Toaster vorsichtig aus und entfernen Sie das
gesamte Verpackungsmaterial.
Bedienen Sie den Toaster vor dem ersten Gebrauch
mindestens 5 Minuten lang ohne Brot, um den neuen Geruch
zu beseitigen. Stellen Sie sicher, dass der Raum ausreichend
belüftet ist.
Es sollte ein kurzes Netzkabel verwendet werden, um
das Risiko zu verringern, sich in einem längeren Kabel zu
verfangen oder darüber zu stolpern.
Längere (abnehmbare Netzkabel oder) 3-adrige
Erdungskabel sind verfügbar und können verwendet werden,
wenn bei der Verwendung Vorsicht angewandt wird.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
1. Die angegebene elektrische Nennleistung des
Verlängerungskabels sollte mindestens so groß sein wie die
elektrische Nennleistung des Geräts und
2. Die längere Schnur ist so anzuordnen, dass sie nicht über
die Arbeits- oder Tischplatte fällt, wo Kinder daran ziehen
oder Personen unbeabsichtigt darüber stolpern könnten.
VERWENDUNG
DES TOASTERS Stellen Sie sicher, dass der Bedienhebel (D1) und (D2) oben
ist.
Stecken Sie (K) in eine geeignete Netzsteckdose.
Legen Sie bis zu vier Scheiben Brot in Toastschlitze (E1) und
(E2) ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für die variable Bräunung (A1)
und (A2) auf die gewünschte Einstellung. (1 = am hellsten, 5 =
am dunkelsten)

20
DE
Gebrauchsanweisung
Toaster, 4 Scheiben
19
VERWENDUNG
DER ABTAUTASTE Wenn Sie Brot direkt aus dem Gefrierschrank verwenden,
stellen Sie den Bräunungsregler auf die gewünschte Position
und drücken Sie den Bedienhebel (D1) und (D2) herunter, bis
er einrastet. Drücken Sie innerhalb von 2 Sek. die Abtautaste
(B1) und (B2). Das Abtaulicht bleibt eingeschaltet, solange die
Abtaufunktion aktiv ist und die Toastdauer wird automatisch
verlängert. Behalten Sie das Brot immer im Auge, um
Anzeichen von Verbrennungen zu erkennen.
VERWENDUNG
DER STOPPTASTE Drücken Sie die Stopp-Taste (C1) und (C2), um den
Toastvorgang zu stoppen.
DEN AUFSATZ
VERWENDEN Schieben Sie den Bedienhebel (G1) und (G2), um den
integrierten Warmhalteaufsatz (F1) und (F2) entsprechend
anzuheben.
Legen Sie die Brötchen und Croissants zum Aufwärmen auf
den Aufsatz (F1) und (F2).
Drehen Sie den Knopf (A1) oder (A2) auf Stufe 1.5.
Drücken Sie den Bedienhebel (D1) oder (D2) herunter, bis er
einrastet.
Den Bedienhebel (D1) und (D2) herunterdrücken, bis er
einrastet.
Sobald der gewählte Grad der Bräunung erreicht ist, hebt
sich der Toast automatisch an und kann aus den Schlitzen
entfernt werden.
Wenn die ersten Scheiben nicht ausreichend gebräunt sind,
wählen Sie beim nächsten Mal eine höhere Einstellung (A1)
und (A2).
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen möchten,
drücken Sie jederzeit die Stopptaste (C1) und (C2), um den
Toastvorgang zu stoppen.
Die Schlitze (E1) und (E2) können einzeln benutzt werden.
VERWENDUNG
DER KABELAUF
BEWAHRUNG
Sie können überschüssiges Netzkabel (K) aubewahren,
indem Sie es um die Kabelaubewahrung (I) im Inneren des
Unterteils wickeln.
REINIGUNG UND
WARTUNG Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, lassen Sie
den Toaster vor dem Reinigen gründlich abkühlen.
Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster über dem
Waschbecken um und schütteln Sie ihn leicht. Lassen Sie den
Toaster nach dem Toasten gründlich abkühlen und schieben
Sie dann die Krümelschubladen (H1) und (H2) heraus und
leeren Sie diese.
Wischen Sie die Außenseite des Toasters mit einem weichen
angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem
weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie niemals Chemikalien, Stahlwolle oder
Scheuermittel, um das Äußere des Toasters zu reinigen.
Tauchen Sie Ihren Toaster nicht in Wasser.
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände
zum Reinigen des Innerns, da dies das Heizelement
beschädigen würde.
Stecken Sie niemals Metallgegenstände oder Ihre Finger in
die Toastschlitze.
Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem
autorisierten Servicemitarbeiter durchgeführt werden.
TIPPS UND
HINWEISE FÜR
BESSERES
TOASTEN
Verwenden Sie Brotscheiben von gleichmäßiger Dicke,
Größe und Frische für optimale Ergebnisse. Wählen Sie eine
niedrigere Einstellung, wenn Sie:
a) altes Brot verwenden (toastet schneller als frisches Brot)
b) dünnes Brot verwenden (toastet schneller als dickes Brot)
Um Artikel wie zum Beispiel Muins, Kuchen oder Bagels
warm zu halten, schieben Sie den Regler, um das Gestell
anzuheben, und legen Sie die gewünschten Artikel darauf.
Um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen, empfehlen
wir einen Zeitrau von mindestens 30 Sekunden zwischen
den einzelnen Toastvorgängen, damit die Steuerung sich
automatisch zurücksetzen kann.
Verwenden Sie keine sehr dünnen oder zerbröselte
Brotscheiben.

22
DE
Gebrauchsanweisung
Toaster, 4 Scheiben
21
Führen Sie keine anderen Lebensmittel ein, die beim
Toastvorgang tropfen können. Dies erschwert nicht nur die
Reinigung, sondern birgt auch eine potentielle Brandgefahr.
Es ist ebenfalls sehr wichtig, die Krümelschublade vor jedem
Gebrauch zu reinigen.
Führen Sie Lebensmittel, die zu groß für die Schlitze sind,
nicht (mit Gewalt) ein.
Stecken Sie keine Gabeln oder andere Utensilien in den
Toaster, um Brot zu entfernen, da dies die Widerstandsspulen
des Geräts beschädigen kann. Entfernen Sie den Stecker aus
der Steckdose, drehen Sie das Gerät um und schütteln Sie es
vorsichtig, um festsitzende Krümel zu entfernen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspnnung EUROPA 220240V~ 5060Hz
Nennspnnung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung EUROPA 1600 Wtt
Nennleistung USA 1500 Wtt
Kbellnge c. 100cm / 39.37zoll
Schlitzgröße (L/B) ca. 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2zoll / 1.4zoll
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE
SCHWEIZ.
Garantie: BODUM® AG, Schweiz, gibt für eine Garantie für den BISTRO Toaster für
einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs gegen
fehlerhafte Materialien und Fehlfunktionen, die auf Mängel im Design oder der
Herstellung zurückzuführen sind. Reparaturen werden kostenlos durchgeführt, wenn alle
Garantiebedingungen eingehalten werden. Rückerstattungen sind nicht verfügbar.
Grntiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kntonsstrsse 100, Postfch 463, 6234 Triengen
Grntiebedingungen: Ds Grntiezertiikt (letzte Seite dieser Gebruchsnweisung)
muss vom Verkufer beim Kuf usgefüllt werden. Bei Innspruchnhme der Grntie ist
ds Grntiezertiikt vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte n Ihren Bodum Hndler, ein
Bodum Verkufsgeschft, den für Ihr Lnd zustndigen Vertriebsprtner oder kontktieren
Sie uns unter www.bodum.com
Diese Grntie gilt nicht, wenn der Defekt eines Gerts uf unschgemßer
Behndlung, üblichem Verschleiß, unschgemßer Plege und/oder Nichtbechtung der
Gebruchsnweisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten us der Grntie die gesetzlichen Rechte zu.
Insbesondere werden die gesetzlichen Rechte des Verbruchers, die ihm gegenüber seinem
Vertrgsprtner zustehen, nicht eingeschrnkt.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
Alte Elektrogerte dürfen nicht mehr zusmmen mit dem Restmüll beseitigt
werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgbe bei
kommunlen Smmelstellen durch Privtpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer
von Altgerten sind verplichtet, die Gerte zu den Smmelstellen zu bringen
oder bei einer entsprechenden Smmlung bzugeben. Mit diesem kleinen
persönlichen Aufwnd trgen Sie dzu bei, dss wertvolle Rohstoe recycelt
und Schdstoe gezielt behndelt werden können.

24
FR
Mode d’emploi
Grille-Pain, 4 Tranches
23
Toutes nos félicitations ! Vous êtes maintenant l'heureux
propriétaire d'un grille-pain BISTRO, 4 tranches de
BODUM®. Avant d'utiliser le grille-pain, lisez attentivement
ces instructions.
FRANÇAIS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions
de sécurité de base doivent toujours être respectées,
notamment:
– Lisez toutes les instructions.
Les ramasse-miettes (H1) et (H2) doivent être vidés
régulièrement car une accumulation de miettes pourrait
constituer un risque d'incendie potentiel. Après le grillage,
laissez refroidir complètement le grille-pain, puis faites
glisser le ramasse-miettes (H1) et (H2) correspondant et le
vider.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil
pour la première fois. Le non-respect des instructions et
des consignes de sécurité peut entraîner des situations
dangereuses.
Après avoir déballé l'appareil, vériiez qu'il n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez
votre revendeur.
Gardez les matériaux d'emballage (carton, sacs en
plastique, etc.) hors de portée des enfants (risque
d'asphyxie ou de blessure).
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
uniquement. Ne pas utiliser à l'extérieur. Ne pas placer sur
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans un
four chaué.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou blessure causés par une utilisation
inappropriée ou abusive. N'utilisez pas l'appareil pour
d'autres utilisations que celles prévues.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par un
manque d'expérience et de connaissance s'ils ont reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité, et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils ne
soient surveillés.
Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu'un appareil est utilisé, par ou près des enfants.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualiiées ain d'éviter tout danger.
Ne touchez jamais l'appareil avec des mains mouillées ou
humides. Ne touchez pas le câble d'alimentation ou la prise
avec des mains mouillées. Débranchez toujours l'appareil
en tenant la iche et non le cordon. Ne laissez pas le cordon
pendre par-dessus le bord de la table ou du comptoir, et
ne touchez pas les surfaces chaudes. N'utilisez pas un
appareil dont le cordon ou la prise est endommagé ou qui
ne fonctionne pas correctement ou qui a été endommagé
de quelque manière que ce soit.
Ain d'éviter tout danger, retournez l'appareil au centre
de service agréé le plus proche pour un examen, une
réparation ou un réglage.

26
FR
Mode d’emploi
Grille-Pain, 4 Tranches
25
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant de l'appareil peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures aux personnes.
En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez
l'appareil ; n'essayez pas de le réparer vous-même. Faire
réparer l'appareil uniquement par un atelier de service à
la clientèle autorisé par le fabricant. Le non-respect des
consignes de sécurité ci-dessus peut compromettre la
sécurité de l'appareil.
N'essayez jamais d'échanger le câble d'alimentation de
l'appareil car des outils spéciaux sont nécessaires pour
cela. Pour assurer la sécurité continue de l'appareil, si le
câble doit être réparé ou échangé, faites-le exclusivement
par un atelier de service à la clientèle agréé par le fabricant.
Débranchez la prise de courant lorsqu'elle n'est pas utilisée
et avant de la nettoyer. Laisser refroidir avant de mettre
ou de retirer des pièces. Ne plongez jamais le cordon, la
iche ou toute autre partie de l'appareil dans l'eau: nettoyez
l'appareil uniquement avec un chion humide. Rappelez-
vous que ceci est un appareil électrique.
Pour déconnecter, mettez le bouton sur « o », puis retirez la
iche de la prise murale.
Pour protéger contre le feu, les décharges électriques et les
blessures, n'immergez pas le cordon, les iches ou le corps
de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
La surface extérieure peut devenir chaude lorsque l'appareil
fonctionne.
Ne mettez jamais les mains dans les fentes de grillage
lorsque l'appareil est allumé et branché dans la prise
électrique.
N'introduisez pas d'aliments ou d'ustensiles
surdimensionnés recouverts de papier aluminium dans le
grille-pain, car ils pourraient présenter un risque d'incendie
ou d'électrocution.
N'introduisez jamais d'objets tranchants ou abrasifs dans les
fentes car cela pourrait causer des dommages.
Les côtés du grille-pain et les zones entourant les fentes
pour le pain deviennent très chauds pendant l'utilisation :
le grille-pain devrait être utilisé en touchant seulement le
bouton en plastique et les poignées.
Ne couvrez pas l'appareil pendant son utilisation.
En cas de mauvaise utilisation prévisible (miettes de petites
tranches de pain), l'utilisateur doit être informé que le retrait
peut entraîné un risque de brûlure.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour du corps
du grille-pain pendant ou après son utilisation. Le dispositif
de stockage du cordon est situé sur la face inférieure du
grille-pain.
Un feu peut se produire si le grille-pain est couvert ou s'il
entre en contact avec des matières inlammables, y compris
des rideaux, des tentures, des murs et autres, lorsqu'il est en
marche.
N'essayez pas de déloger de la nourriture lorsque le grille-
pain est branché.
Le pain peut brûler, n'utilisez donc pas le grille-pain à
proximité ou au-dessous de matériaux combustibles, tels
que des rideaux. Le grille-pain doit être surveillé lorsqu'il est
utilisé.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des usages
domestiques et similaires tels que :
- les zones de cuisine du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
- les exploitations agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel;

28
FR
Mode d’emploi
Grille-Pain, 4 Tranches
27
- les environnements de type chambre d’hôte.
Les appareils ne sont pas conçus pour fonctionner à l'aide
d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande
séparé.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées
ou les boutons.
ATTENTION: Soyez prudent avec les surfaces chaudes !
Le contact avec des surfaces chaudes peut causer des
brûlures.
GARDEZ CES INTRUCTIONS.
Conservez ces
instructions d'utilisation
pour référence ultérieure.
USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
INSTALLATION Placez l'appareil sur une surface plane et stable qui n'est ni
chaude ni à proximité d'une source de chaleur. La surface
doit être sèche. Gardez l'appareil et son câble secteur hors
de portée des enfants.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil correspond à la tension du secteur
dans votre région. Connectez l'appareil uniquement à une
prise de courant correctement mise à la terre avec une sortie
minimale de 5A / US 8A. (Utilisez un dispositif à courant
résiduel (RCD) ou demandez l'avis d'un électricien.) Lorsque
l'appareil est en cours d'utilisation, la prise secteur doit être
accessible en cas d'urgence. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les accidents causés par une mise à la
terre défectueuse ou inexistante de l'appareil.
Si le point d'alimentation ne convient pas à la prise de votre
appareil, faites-le remplacer par un électricien agréé.
PREMIÈRE
UTILISATION Déballez soigneusement le grille-pain et enlevez tout le
matériel d'emballage.
Avant de l'utiliser pour la première fois, pour éliminer
l'odeur de neuf, faites fonctionner le grille-pain sans pain à
l'intérieur pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous qu'il y a
beaucoup de ventilation dans la pièce.
Un cordon d'alimentation court doit être utilisé pour réduire
le risque de s'emmêler ou de trébucher sur un cordon plus
long.
Des cordons d'alimentation plus longs (détachables) ou
des rallonges à trois ils de mise à la terre sont disponibles
et peuvent être utilisés en faisant attention lors de leur
utilisation.
Si une rallonge est utilisée,
1. La cote électrique marquée de la rallonge doit être au
moins égale à la puissance nominale de l'appareil et
2. Le cordon le plus long doit être placé de manière à ce
qu'il ne puisse pas tomber sur le comptoir ou sur le dessus
de la table, où il pourrait être tiré par des enfants et entraîner
une chute involontaire.
UTILISATION DU
GRILLEPAIN Assurez-vous que le levier de commande (D1) et (D2) est levé.
Branchez (K) dans une prise secteur appropriée.
Insérez jusqu'à quatre tranches de pain dans les fentes de
grillage (E1) et (E2).
Tournez le bouton de réglage du brunissement variable
(A1) et (A2) sur le réglage requis. (1 = le plus léger, 5 = le plus
foncé)
Appuyez sur le levier de commande (D1) et (D2) jusqu'à ce
qu'il se bloque.
Une fois le niveau de dorage choisi atteint, le pain grillé
s'élèvera automatiquement et est prêt à être retiré des
fentes.

30
FR
Mode d’emploi
Grille-Pain, 4 Tranches
29
UTILISATION DU
BOUTON DE
DÉCONGÉLATION
Lorsque vous utilisez du pain directement du congélateur,
réglez la commande de dorage sur la position requise et
appuyez sur le levier de commande (D1) et (D2) jusqu'à ce
qu'il se bloque. Appuyez dans les 2 secondes. le bouton de
dégivrage (B1) et (B2) correspondant. Le voyant de dégivrage
reste allumé tant que la fonction de dégivrage est utilisée et
le temps de grillage est automatiquement prolongé. Toujours
garder un œil sur le pain pour tout signe de brûlure.
UTILISATION DU
BOUTON D'ARRÊT Appuyez sur le bouton d'arrêt (C1) et (C2) à tout moment
pour arrêter le processus de grillage.
UTILISER LA
GRILLE Faites glisser le bouton de surélévation (G1) et (G2) pour
soulever la grille de réchauage intégrée (F1) et (F2)
correspondante.
Mettez les brioches et les croissants au chaud sur la grille (F1)
et (F2).
Tournez le bouton (A1) ou (A2) correspondant au niveau 1.5.
Appuyer sur le levier de commande (D1) ou (D2)
correspondant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Si les premières tranches ne sont pas suisamment dorées,
sélectionnez un réglage plus élevé (A1) et (A2) la prochaine
fois.
Si vous souhaitez interrompre le processus de grillage,
appuyez sur le bouton d'arrêt (C1) et (C2) à tout moment pour
arrêter le processus de grillage.
Les fentes (E1) et (E2) peuvent fonctionner individuellement.
UTILISATION DU
STOCKAGE DU
CORDON
Vous pouvez ranger le cordon d'alimentation en excès (K) en
l'enroulant (I) à l'intérieur de la base.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN Retirez toujours la iche de la prise de courant, laissez le
grille-pain refroidir complètement avant de le nettoyer.
Pour nettoyer l'intérieur, retourner le grille-pain à l'envers sur
l'évier et agiter doucement. Après le grillage, laissez le grille-
pain refroidir complètement, puis faites glisser les plateaux à
miettes (H1) et (H2) et videz-les.
Utilisez un chion doux et humide pour essuyer l'extérieur du
grille-pain et séchez-le avec un chion doux et sec.
N'utilisez jamais de produits chimiques, de laine d'acier ou
d'agents abrasifs pour nettoyer l'extérieur du grille-pain.
Ne plongez pas votre grille-pain dans l'eau.
N'utilisez pas d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer
l'intérieur car cela endommagerait l'élément chauant.
Ne placez jamais d'objets métalliques ou vos doigts dans les
fentes de grillage.
Tout autre entretien doit être eectué par un technicien
agréé.
CONSEILS ET
ASTUCES POUR
UNE MEILLEURE
DÉGUSTATION
Pour de meilleurs résultats, utilisez des tranches de pain
d'épaisseur, de taille et de fraîcheur uniformes. Sélectionnez
un paramètre inférieur si vous :
a) utilisez du pain rassis (grille plus rapidement que du pain
frais)
b) utilisez du pain peu épais (grille plus rapidement que le
pain épais)
Pour garder les produits tels que les muins, les bagels et les
crumpets chauds, faites glisser le bouton pour soulever la
grille et mettez les produits en haut.
Pour obtenir un dorage uniforme, nous suggérons un
minimum de 30 secondes entre chaque grillage pour
permettre au contrôle de se réinitialiser automatiquement.
N'utilisez pas de tranches de pain très ines ou cassées.
N'insérez pas d'autres aliments qui pourraient tomber
pendant le processus de grillage. En plus de rendre la
procédure de nettoyage plus diicile, il peut y avoir un risque
d'incendie potentiel. Il est également très important de
nettoyer le plateau ramasse-miettes avant chaque utilisation.
N'insérez pas (par la force) des aliments trop gros pour les
fentes.
N'insérez pas de fourchette ou d'autres ustensiles dans le
grille-pain pour retirer le pain, car cela pourrait endommager
les bobines de résistance de l'appareil. Retirez la iche de la
prise et retournez l'appareil en le secouant doucement pour
retirer les miettes déposées.

32
DK
Brugsanvisning
Grille-Pain, 4 Tranches
31
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominle EUROPE 220240V~ 5060Hz
Tension nominle USA 120V~ 60Hz
Puissnce nominle EUROPE 1600 Wtt
Puissnce nominle USA 1500 Wtt
Longueur du cordon environ. 100cm / 39.37po
Tille de l fente (L/W) environ. 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2po / 1.4po
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATSUNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE
ET LA SUISSE.
Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit le grille-pain BISTRO pour une période de deux
ans à partir de la date d'achat d'origine pour tout défaut matériel et dysfonctionnement
pouvant être attribués à des défauts de modèle ou de fabrication. Les réparations seront
eectuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont remplies. Il n'y a pas de
remboursement.
Grnt: BODUM® (Suisse) AG, Kntonsstrsse 100, Postfch 463, 6234 Triengen.
Conditions de grntie: Le certiict de grntie doit être rempli pr le vendeur u moment
de l’cht. Vous devez présenter le certiict de grntie pour obtenir les services de
grntie. Si votre produit BODUM® nécessite un service de grntie, veuillez contcter votre
revendeur BODUM®, un mgsin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pys, ou llez
sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut ps grntir des dommges résultnt d’une utilistion inppropriée, d’une
mnipultion incorrecte, d’une usure normle, d’un entretien inpproprié ou incorrect, d’une
fusse mnœuvre, ou de l’utilistion pr des personnes non utorisées.
Cette grntie fbricnt n’ecte ps vos droits légux provennt des droits locux
pplicbles, ni vos droits contre le revendeur provennt de leur contrt de vente/d’cht.This
Manufacturer Guarantee does not aect your statutory rights under applicable national laws
in force, nor your right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Ce sigle indique que ce produit ne doit ps être éliminé vec les utres
déchets méngers dns l’UE. Pour éviter d’éventuels impcts néfstes
pour l’environnement ou l snté humine dus des dépôts incontrôlés de
déchets, recyclez-le de mnière responsble pour fvoriser l réutilistion
durble des mtières premières. Pour retourner votre ppreil usgé, veuillez
utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou contctez le revendeur
où le produit été cheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclge
respectueux de l’environnement.
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO Brødrister,
4 skiver fra BODUM®. Før brug af brødristeren læses disse
instruktioner omhyggeligt.
DANSK
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende:
– Læs alle instruktioner.
Krummebakkerne (H1) og (H2) bør tømmes regelmæssigt,
da opbygning af krummer kan være en potentiel brandfare.
Efter ristning, bør brødristeren akøles grundigt, og derefter
krummebakken (H1) og (H2) trækkes ud og tømmes.
Læs alle instruktioner før du bruger dette apparat første
gang. Manglende overholdelse af instruktionerne og
sikkerhedsanvisningerne kan medføre farlige forhold.
Efter udpakning skal apparatet kontrolleres for fejl. Hvis du
er i tvivl så brug den ikke, og kontakt din forhandler.
Hold materialer (pap, plastikposer osv.) utilgængeligt for
børn (fare for kvælning eller skade).
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug
ikke udendørs. Placer ikke på eller nær en åben ild eller
el-brænder eller i en opvarmet ovn.
Fabrikanten afviser ethvert ansvar for skader eller
legemsbeskadigelse forårsaget af ukorrekt brug. Brug ikke
apparatet til andet end tilsigtet brug.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover,
og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har
fået vejledning eller instruktion om brug af apparatet på en
VIGTIGE SIKKERHEDSADVARSLER

34
DK
Brugsanvisning
33
Brødrister, 4 Skiver
sikker måde og forstår farerne ved forkert brug. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og
under tilsyn.
Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn under
8 år. Nøje tilsyn er nødvendigt, når et apparat bruges af
eller nær børn.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, eller tilsvarende kvaliicerede personer for at
undgå fare.
Rør aldrig apparatet med fugtige eller våde hænder.
Rør ikke ledningen eller stikket med våde hænder. Træk
ikke i ledningen, men stikket for at trække stikket ud
af vægkontakten. Lad ikke ledningen hænge udover
bordkanten eller røre varme overlader. Brug aldrig
apparater med en beskadiget ledning eller stik eller hvis
der er fejl på apparatet eller er blevet beskadiget på nogen
måde.
For at undgå fare skal du returnere apparatet til nærmeste
autoriserede serviceanlæg til undersøgelse, reparation eller
justering.
Brugen af tilbehør, som ikke anbefales af producenten
af apparatet, kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
Sluk for apparatet, hvis der opstår fejl eller funktionsfejl.
Forsøg ikke at reparere det selv. Reparationer af apparatet
må kun udføres af et serviceværksted, som er godkendt
af fabrikanten. Manglende overholdelse af ovenstående
sikkerhedsanvisninger kan nedsætte apparatets sikkerhed.
Forsøg aldrig at udskifte apparatets netledning, da der
kræves specielle værktøjer til dette. For at sikre apparatets
fortsatte sikkerhed, hvis kablet skal repareres eller udskiftes,
skal dette kun udføres af et kundeserviceværksted, der er
godkendt af fabrikanten.
Træk stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug og
inden rengøring. Lad apparatet akøle, inden der skiftes
dele. Sænk aldrig ledningen, stikket eller anden del af
apparater i vand. Rengør kun apparatet med en fugtig klud.
Husk dette er et elektrisk apparat.
For at abryde skal du lade alle knapper være "slukket", og
derefter jerne stikket fra stikkontakten.
For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade
må ledninger, stikkontakter eller apparatter ikke komme i
vand eller anden væske.
Yderladen kan blive varm, når apparatet er i drift.
Når apparatet er tilsluttet stikkontakten, må du aldrig sætte
hænderne ind i brødristerne, mens de er tændt.
Indsæt ikke folie, overdækkede fødevarer eller redskaber
i brødristeren, da de kan indebære risiko for brand eller
elektrisk stød.
Indsæt aldrig skarpe eller slibende genstande i slidserne, da
dette kan medføre skade.
Brødristerens sider og de områder, der omgiver
brødsslidserne, bliver meget varme under brug. Betjening af
brødristeren skal udføres ved kun at berøre plastikknappen
og håndtagene.
Undlad at dække apparatet, mens det er i brug.
Ved mistanke om misbrug (ristning af små brødstykker) skal
brugeren informeres om, at udtagning er forbundet med
risiko for forbrænding.
Sæt ikke netledningen omkring brødristeren under eller
efter brug. Ledningsopbevaringsanlægget er placeret på
undersiden af brødristeren.
Der kan forekomme brand, hvis brødristeren er dækket
eller rører brændbart materiale, herunder gardiner, væg og
lignende, når den er i brug.

36
DK
Brugsanvisning
35
Brødrister, 4 Skiver
Forsøg ikke at løsne mad, når brødristeren er tilsluttet.
Brødet kan brænde, brug derfor ikke brødristeren nær eller
under brændbart materiale, såsom gardiner. Brødristeren
skal være under opsyn, når den er i brug.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
lignende steder så som:
- personalekøkken i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
- arbejdsskure
- af kunder i hoteller, moteller og lignende steder
- vandrehjem og lignende
Apparaterne er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af
en ekstern timer eller separat jernbetjeningssystem.
Berør ikke varme overlader. Brug håndtag eller knapper.
FORSIGTIG: Vær forsigtig med varme overlader! Kontakt
med varme overlader kan forårsage forbrændinger.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Gem denne
brugervejledning for
fremtidig reference.
KUN TIL
HUSHOLDNINGSBRUG
INSTALLATION Placer apparatet på en stabil, lad overlade, som ikke er
varm eller nær en varmekilde. Overladen skal være tør. Hold
apparatet og dets netledning utilgængeligt for børn.
Sørg for, at spændingen på apparatets typeskilt er i
overensstemmelse med netspændingen i dit område. Tilslut
kun apparatet til et korrekt jord forbindelse med en minimal
udgang på europæisk 5A / USA 8A. (Brug en reststrøms
anordning (RCD) eller søg efter råd fra en elektriker.)
Mens apparatet er i brug, skal stikket være tilgængeligt
i tilfælde af en nødsituation. Fabrikanten afviser ethvert
ansvar for ulykker forårsaget af fejl eller ikke-eksisterende
jordforbindelse af apparatet.
Hvis strømforsyningen er uegnet til at rumme stikket på dit
apparat, skal strømforsyningen ændres af en autoriseret
elektriker.
FØRSTE
ANVENDELSE Pak forsigtigt brødristeren ud og jern alt
emballagemateriale.
Før du bruger den første gang kan du for at jerne den nye
lugt, bruge brødristeren uden brød i, i mindst 5 minutter. Sørg
for, at der er masser af ventilation i rummet.
En kort strømforsyningsledning bør bruges til at reducere
risikoen som følge af at blive viklet ind eller snuble over en
længere ledning.
Længere (aftagelige strømforsyningsledninger eller)
forlængerledninger af jordforbindelse er til rådighed og kan
anvendes, hvis der bruges omhu i deres brug.
Hvis der anvendes en forlængerledning,
1. Den forlængede lednings elektriske mærkning skal være
mindst lige så stor som apparatets elektriske rating og
2. Ledningen må ikke hænge således, at børn kan nå den
eller udløses utilsigtet.
BRUG AF
TOASTEREN Sørg for, at styrearmen (D1) og (D2) er hævet.
Stik (K) i en passende stikkontakt.
Indsæt op til ire stykker brød i risteslids (E1) og (E2).
Drej den variable bruningsknap (A1) og (A2) til den ønskede

38
DK
Brugsanvisning
37
Brødrister, 4 Skiver
ANVENDELSE
AF DEFROST
KNAPPEN
Når du bruger brød lige fra fryseren, indstilles knappen til
den ønskede ristning, og tryk ned på betjeningshåndtaget
(D1) og (D2), indtil det låser. Tryk inden for 2 sek.
Afrimningsknapperne (B1) og (B2). Afrimningslyset er tændt,
mens afrimningsfunktionen er i gang, og ristetiden forlænges
automatisk. Hold altid øje med brødet.
BRUG AF
STOPKNAPPEN Ristning kan til enhver tid stoppes ved tryk på stopknapperne
(C1) og (C2).
BRUG AF RACKET Skub løfteknappen (G1) og (G2) for at løfte det integrerede
opvarmningsstativ (F1) og (F2).
Læg boller eller croissanter på stativet (F1) og (F2) for at
opvarme dem.
Drej knappen (A1) eller (A2) svarende til niveau 1.5.
Tryk på styrepinden (D1) eller (D2), indtil den låses.
BRUG AF
KABELSKJULER Du kan gemme overskydende ledning (K) ved at vikle rundt
om ledningsopbevaring (I) inde i bunden.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLD
ELSE
Tag altid stikket ud af stikkontakten, lad brødristeren akøle
grundigt inden rengøring.
For at rengøre indersiden skal du vende brødristeren på
hovedet over vasken og ryste forsigtigt. Efter ristning,
lad brødristeren akøles grundigt, og skub derefter
krummebakken (H1) og (H2) ud og tøm.
HINTS OG TIPS
TIL BEDRE
RISTNING
For de bedste resultater anvendes brødskiver med lige
tykkelse, størrelse og friskhed. Vælg en lavere indstilling hvis:
a) brug af gammelt brød (rister hurtigere end frisk brød)
b) brug af tyndt brød (rister hurtigere end tykt brød)
For at holde brød som muins og bagels varme skub
knappen op for at løfte racket og lægge brød øverst.
For at opnå jævn ristning anbefaler vi mindst 30 sekunder
mellem hver ristning, så kontrollen automatisk kan nulstilles.
Brug ikke meget tynde eller knækkede brødstykker.
Indsæt ikke fødevarer, der kan dryppe under
ristningsprocessen. Ud over at gøre rengøringsproceduren
vanskeligere kan det være en potentiel brandfare. Det er
også meget vigtigt at rengøre krummebakken før hver brug.
Indsæt ikke (med magt) fødevarer, der er for store til slots.
Brug aldrig galer eller andre redskaber i brødristeren for at
jerne brød, da det kan beskadige apparatets varmelegemer.
Tag stikket ud af stikkontakten, og vend apparatet og ryst det
forsigtigt for at jerne de fastlåste genstande.
indstilling. (1 = lysest, 5 = mørkest)
Tryk ned styrepinden (D1) og (D2), indtil den låses.
Når det valgte niveau for bruning er nået, hæves brødet
automatisk for at blive jernet fra slidsen.
Hvis de første skiver ikke er brunede tilstrækkeligt, skal du
vælge en højere indstilling (A1) og (A2) næste gang.
Du kan til enhver tid stoppe ristningen ved at trykke på
stopknapperne (C1) og (C2).
Riste slots (E1) og (E2) kan riste individuelt.
Brug en blød, fugtig klud til at tørre ydersiden af brødristeren
og tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til at rengøre
ydersiden af brødristeren.
Dyp din brødrister ikke i vand.
Brug ikke skarpe eller spidse genstande til rengøring af
indersiden, da dette vil skade varmeelementet.
Sæt aldrig metalgenstande eller ingrene i risteslidserne.
Eventuel anden service bør udføres af en autoriseret
servicerepræsentant.
Table of contents
Languages:
Other Bodum Toaster manuals