BOMANN KM 1393 CB User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Küchenmaschine
Keukenmachine • Robot culinaire • Procesador de alimentos
Robot da cucina • Food Processor • Robot kuchenny
Konyhai robotgép • Кухонный комбайн •
KM 1393 CB
KM1393CB_IM 10.05.16

2
KM1393CB_IM 10.05.16
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..................................Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ......................................................Seite 8
Garantie .....................................................................Seite 8
Entsorgung.................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Overzicht van de bedieningselementen.................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Verwijdering.............................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Contenu
Situation des commandes .........................................Page 3
Mode d’emploi............................................................Page 15
Caractéristiques.........................................................Page 19
Élimination..................................................................Page 19
ESPAÑOL
Contenido
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 20
Datos técnicos.........................................................Página 24
Eliminación..............................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso...................................................Pagina 25
Dati tecnici...............................................................Pagina 29
Smaltimento............................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual......................................................Page 30
Technical Data............................................................Page 34
Disposal......................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ....................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji........................................Strona 39
Utylizacja..................................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése...............................Oldal 3
Használati utasítás.....................................................Oldal 41
Műszaki adatok..........................................................Oldal 45
Hulladékkezelés.........................................................Oldal 45
РУССКИЙ
Оглавление
Расположение элементов.........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации...................................стр. 46
Технические характеристики....................................стр. 50
Утилизация .................................................................стр. 50
3.....................................
55 ..................................................
52 ....................................................
51 ............................................

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Aperçu des éléments de fonctionnement
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Location of Controls
Przegląd elementów obłsugi • A kezelőszervek elhelyezkedése
Расположение элементов •
1
8
3
9
4
511
7a6
12
7c7b
2
3
KM1393CB_IM 10.05.16

4
KM1393CB_IM 10.05.16
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
• Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Zubehöraufsatz
korrekt angebracht ist und fest sitzt.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.

5
KM1393CB_IM 10.05.16
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG:
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
• Verarbeiten Sie mit der Maschine nur Lebensmittel.
• Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Fol-
ge haben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Transparenter Spritzschutzdeckel mit Nachfüllöffnung
2 Schwenkbarer Arm
3 Hebel zum Senken/Heben des Arms
4 Drehregler
5 Motorgehäuse
6 Schutzscheibe
7a Knethaken
7b
Schneebesen
7c Rührhaken
8 Rührschüssel
9 Antriebswelle mit Splint
10 Netzkabel mit Netzstecker
11 Saugfuß
12 Halterung für Rührschüssel

6
KM1393CB_IM 10.05.16
Vorbereitung
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie sämtliches Zubehör vor der ersten
Benutzung wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
Bedienung
1. Öffnen des Schwenkarms (2): Drücken Sie den Hebel
(3) nach oben und halten Sie ihn in der Position. Führen
Sie den Schwenkarm (2) von Hand in die oberste Position
und lassen Sie den Hebel (3) los.
2. Wenn Sie den Knethaken (7a) oder den Rührhaken (7c)
verwenden wollen, stecken Sie zuvor die Schutzscheibe
(6) auf. Sie verhindert, dass die Antriebswelle (9) mit dem
Teig in Berührung kommt.
Halten Sie die Scheibe (6) wie eine Schüssel. Stecken Sie
den Knethaken (7a) oder den Rührhaken (7c) von unten
durch die Aussparungen in der Scheibenöffnung und
drehen Sie ihn mit einer viertel Umdrehung nach links fest.
3. Einsatz eines Werkzeuges: Am oberen Ende der Werk-
zeuge sehen Sie eine Aussparung für die Antriebswelle
(9) und eine Aussparung für den Splint. Schieben Sie das
Werkzeug auf die Antriebswelle (9). Drücken und drehen
Sie das Werkzeug gleichzeitig im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag, damit sich der Splint der Antriebswelle (9) in
dem Werkzeug arretiert.
4. Rührschüssel (8): Setzen Sie die
Rührschüssel (8) in ihre Halterung.
Drehen Sie die Schüssel (8) in die
auf dem Gehäuse angegebene
Richtung „ LOCK“ bis zum
Anschlag.
5. Füllen Sie Ihre Zutaten in die Rührschüssel (8).
6. Kontrollieren Sie, ob der Drehregler (4) auf „0“ steht.
7. Halten Sie den Schwenkarm fest. Drücken Sie den Hebel
(3) nach oben und senken Sie gleichzeitig den Arm (2)
langsam mit der Hand ab. Lassen die den Hebel (3) los.
8. Wenn Sie den Spritzschutzdeckel (1) benötigen, senken
Sie den Arm (2) nicht vollständig ab. Halten Sie den
Spritzschutzdeckel (1) so, dass sich die Einfüllöffnung vor
Ihnen bendet. Setzen Sie ihn dann so auf die Rührschüs-
sel (8), dass sich der Schüsselrand innerhalb der drei
Führungsnasen bendet. Senken Sie jetzt den Arm (2) mit
dem Hebel (3) vollständig ab.
9. Stecken Sie den Netzstecker (10) in eine geeignete
Steckdose.
10.Wählen Sie eine Geschwindigkeit anhand der nach-
folgenden Tabelle.
Teigarten Werkzeug Stufen Menge
Max.
Betriebs-
zeit
Schwere
Teige (z. B.
Brot- oder
Mürbeteig)
Knethaken 1 - 4 max.
1,75 kg 3 Minuten
Mittelschwere
Teige (z. B.
Rührteig)
Rührhaken 3 - 4 min. 500 g
max. 3,0 kg
2 – 4
Minuten
Leichte
Teige (z. B.
Waffel oder
Crêpes-Teig,
Pudding)
Schnee-
besen 4 - 5 min. 500 g
max. 3,0 kg
2 – 4
Minuten
Sahne Schnee-
besen 6min. 200 ml
max. 1 Liter 4 Minuten
Eischnee Schnee-
besen 64 – 10
Eiweiß
3 – 4
Minuten
HINWEIS:
• Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät mit schweren
Teigen nicht länger als 5 Minuten und lassen das Gerät
dann 10 Minuten abkühlen.
• Stufe „P“ für Pulsbetrieb: Schalten Sie den Motor
kurzzeitig auf höchste Geschwindigkeit, indem Sie den
Drehregler in dieser Position festhalten.
Betrieb unterbrechen
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Stellen Sie den Drehregler immer auf „0“, wenn Sie die
Arbeit unterbrechen wollen.
• Ziehen Sie den Netzstecker (10), wenn Sie das Werk-
zeug wechseln wollen.
• Warten Sie den Stillstand des Werkzeuges ab!
• Sollten Sie während des Betriebs den Hebel (3)
betätigen, um den Arm hoch zu schwenken, schaltet ein
Sicherheitsschalter den Motor ab.
• Der Motor schaltet erst wieder ein, sobald Sie den
Schwenkarm (2) wieder senken und den Drehregler (4)
zuerst auf „0“ stellen, bevor Sie ihn auf die ursprüngliche
Position drehen!
Betrieb beenden und die Schüssel entnehmen
• Stellen Sie nach der Arbeit den Drehregler (4) auf „0“.
Ziehen Sie den Netzstecker (10).
• Schwenken Sie den Hebel (3) in Pfeilrichtung und halten
Sie ihn in der Position. Führen Sie den Schwenkarm (2)
von Hand in die oberste Position und lassen Sie den
Hebel (3) los.
• Entnehmen Sie das Werkzeug.

7
KM1393CB_IM 10.05.16
• Drehen Sie die Rührschüssel (8) eine kurze Drehung im
Uhrzeigersinn, um sie zu entnehmen.
• Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Spachtels
lösen und aus der Rührschüssel (8) herausnehmen.
• Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Rezeptvorschläge
Rührteig (Grundrezept) Stufe 3 - 4
Zutaten:
250 g weiche Butter oder Margarine, 250 g Zucker, 1 Pck.
Vanillezucker oder 1 Btl. Citro-Back, 1 Pr. Salz, 4 Eier, 500 g
Weizenmehl, 1 Pck. Backpulver, ca. 1/8 l Milch.
Zubereitung:
Weizenmehl mit den restlichen Zutaten in die Rührschüssel
(8) geben, mit dem Rührhaken 30 Sekunden auf Stufe 2,
dann ca. 3 Minuten auf Stufe 3 rühren. Form fetten oder
mit Backpapier auslegen, Teig einfüllen und Backen. Bevor
das Gebäck aus dem Ofen genommen wird, eine Garprobe
machen: Mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des
Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist
der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und
auskühlen lassen.
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe: 2
Beheizung: E-Herd Ober- und Unterhitze
175-200 °C, G-Herd: Stufe 2-3
Backzeit: 50-60 Minuten
Dieses Rezept können Sie je nach Geschmack, z. B. mit
100 g Rosinen oder 100 g Nüsse oder 100 g geriebene
Schokolade verändern. Weiterhin sind Ihrer Phantasie keine
Grenzen gesetzt.
Leinsamenbrötchen Stufe1 - 2
Zutaten:
500-550 g Weizenmehl, 50 g Leinsamen, 3/8 l Wasser,
1 Würfel Hefe (40 g), 100 g Magerquark, gut abgetropft,
1 TL Salz. Zum Bestreichen: 2 EL Wasser
Zubereitung:
Leinsamen in 1/8 l lauwarmem Wasser einweichen. Das
restliche lauwarme Wasser (1/4 l) in die Rührschüssel
(8) geben, Hefe hinein bröckeln, Quark zugeben und mit
dem Knethaken auf Stufe 1 gut verrühren. Die Hefe muss
vollständig aufgelöst sein. Mehl mit den eingeweichten
Leinsamen und Salz in die Rührschüssel geben. Auf Stufe
1 durchkneten, dann auf Stufe 2 schalten und 3-5 Minuten
weiterkneten. Teig abdecken, 45-60 Minuten an einem
warmen Ort gehen lassen. Noch einmal durchkneten, aus
der Schüssel (8) nehmen und daraus 16 Brötchen formen.
Backblech mit nassem Backpapier auslegen. Brötchen
darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit lauwarmem
Wasser bestreichen und backen.
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe: 2
Beheizung: E-Herd: Ober- und Unterhitze
200-220 °C (5 Minuten
vorheizen), G-Herd Stufe 2-3
Backzeit: 30-40 Minuten
Schokoladencreme Stufe 4 - 5
Zutaten:
200 ml süße Sahne, 150 g Halbbitter-Kuvertüre, 3 Eier, 50-
60 g Zucker, 1 Pr. Salz, 1 Pck. Vanillezucker, 1 EL Cognac
oder Rum, Schoko-Blätter.
Zubereitung:
Sahne in der Rührschüssel (8) mit dem Schneebesen (7b)
steif schlagen, aus der Schüssel (8) nehmen und kühl stellen.
Kuvertüre nach Packungsanleitung schmelzen oder in der
Mikrowelle bei 600 W 3 Minuten erhitzen. In der Zwischenzeit
Eier, Zucker, Vanillezucker, Cognac oder Rum und Salz in
der Rührschüssel (8) mit dem Schneebesen (7b) auf Stufe 4
schaumig schlagen. Die aufgelöste Kuvertüre zugeben und
auf Stufe 4-5 gleichmäßig einrühren. Von der geschlagenen
Sahne etwas zum Garnieren zurücklassen. Die restliche
Sahne auf die cremige Masse geben und mit der Puls-
Funktion (Stufe „P“) kurz einrühren. Die Schokoladencreme
garnieren und gut gekühlt servieren.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker (10).
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Das
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

8
KM1393CB_IM 10.05.16
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Motorgehäuse
• Zur äußeren Reinigung des Gehäuses benutzen Sie nur
ein feuchtes Spültuch mit ein wenig Handspülmittel.
Rührschüssel, Knet- und Rührwerkzeuge
ACHTUNG:
Die Bauteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reini-
gern könnten sie sich verziehen oder verfärben.
• Bauteile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen
sind, können Sie in einem Spülbad reinigen.
• Lassen Sie die Teile gut trocknen, bevor Sie das Gerät
wieder montieren.
Störungsbehebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder unterbricht
den Betrieb.
Mögliche Ursache:
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Abhilfe:
- Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
- Setzen Sie den Netzstecker (10) richtig ein.
- Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Mögliche Ursache:
Der Schwenkarm (2) ist nicht in der untersten Position
eingerastet.
Ein Sicherheitsschalter verhindert den Betrieb.
Abhilfe:
Drücken Sie den Hebel (3) und gleichzeitig auf den Schwen-
karm (2), bis dieser einrastet.
Mögliche Ursache:
Das Gerät ist zu heiß. Der Überhitzungsschutz ist aktiviert.
Abhilfe:
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Mögliche Ursache:
Das Gerät ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fach-
mann.
Technische Daten
Modell:...................................................................KM 1393 CB
Spannungsversorgung:..........................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................1000 W
Schutzklasse:.......................................................................... II
Nettogewicht: ...........................................................ca. 3,80 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KM 1393 CB
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeigne-
tes Gerät - auch teilweise - gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

9
KM1393CB_IM 10.05.16
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser
SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online-Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
wwww.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek-
trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10
KM1393CB_IM 10.05.16
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
apparaat met veel plezier gebruikt.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht
om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gevaren voor uw gezondheid en
geeft mogelijke letselrisico's aan.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING: Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het
Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u
dit apparaat aan derden doorgeeft, geef ook de gebruiksaan-
wijzing door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en het
beoogde doel. Het apparaat is niet bedoeld voor commer-
cieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Houd uit de buurt van
hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in vloeistoffen onder-
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan
de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken beves-
tigt, tijdens het schoonmaken of bij een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het
gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van
de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat en het netsnoer regelmatig op
beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het
geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings-
materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten
hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat jonge kinderen niet met het plastic verpakkingsma-
teriaal spelen. Er is risico op verstikking!
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Er bestaat risico op letsel!
• Vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tij-
dens het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgescha-
keld en van het lichtnet worden afgesloten!
• Bewegende onderdelen niet aanraken.
• Vóór het inschakelen, zorg ervoor dat de accessoires correct zijn
geïnstalleerd en goed vastzitten.
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.

11
KM1393CB_IM 10.05.16
WAARSCHUWING: Er bestaat risico op letsel!
• Repareer het apparaat niet zelf, maar schakel een specialist in.
Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervan-
gen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of
klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminder-
de fysieke, zintuiglijke en geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en / of kennis, mits onder toezicht of na aanwijzingen met
betrekking tot het veilige gebruik, en mits zij de gevaren die ge-
paard gaan met het gebruik van een dergelijk apparaat begrijpen.
LET OP:
• Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reiningen. Volg
de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen.
• Verwerk alleen voedingsmiddelen met dit apparaat.
• Verkeerd gebruik van het apparaat voor andere doeleinden kan
letsel veroorzaken.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transparant spatschermdelsel met bijvulopening
2 Zwenkarm
3 Handel om de arm omhoog/omlaag te bewegen
4 Bedieningsknop
5 Motorbehuizing
6 Beschermschijf
7a Kneedhaak
7b Klopper
7c Menghaak
8 Mengkom
9 Aandrijfas
10 Stroomsnoer met stekker
11 Zuignapvoetje
12 Houder voor de mengkom
Bereiding
• Haal het toestel en alle accessoires uit de doos.
• Om alle eventuele productieresiduen te verwijderen,
alle accessoires schoonmaken, zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”, voor u het toestel voor het eerst in
gebruik neemt.

12
KM1393CB_IM 10.05.16
Elektrische Aansluiting
• Controleer of de netspanning die gebruikt moet worden
overeenkomt met de spanning van het apparaat. Raad-
pleeg het typeplaatje voor gedetailleerde specicaties.
Bediening
1. De zwenkarm openen (2): Druk de handel (3) naar
beneden en houdt hem vast. Zet de zwenkarm (2) hand-
matig in de bovenste stand en laat de handel (3) los.
2. Wanneer u de kneedhaak (7a) of de menghaak (7c) wilt
gebruiken, eerst de beschermschijf (6) aanbrengen.
Deze voorkomt dat het deeg in contact komt met de
aandrijfas (9).
Houd de schijf als een kom (6). Steek de kneedhaak (7a)
of de menghaak (7c) van onderen door het het gat in de
schijf, en draai hem vast door hem een kwartslag naar
links te draaien.
3. Gebruik van een hulpstuk: Boven op het hulpstuk ziet u
een uitsparing voor de aandrijfas (9) en een voor de spie.
Druk het hulpstuk op de aandrijfas (9). Druk het hulpstuk
aan terwijl u met de klok mee helemaal doordraait, zodat
de spie van de aandrijfas (9) zich vastgrijpt in het hulpstuk.
4. Mengkom (8): Zet de mengkom
(8) op de houder. Draai de kom (8)
geheel in de richting van “
LOCK” op de behuizing.
5. Doe uw ingrediënten in de meng-
kom (8).
6. Let erop dat de bedieningsknop (4)
op “0” staat.
7. Open de zwenkarm veilig. Druk de handel (3) omhoog
en laat tegelijkertijd de arm (2) langzaam met de hand
zakken. Laat de handel los (3).
8. Als u het spatschermdeksel (1) nodig heeft, laat dan de
arm (2) niet geheel zakken. Houd het spatschermdeksel
(1) zo, dat de vulopening recht voor u staat. Plaats het
vervolgens zodanig op de menkom (8) dat de rand van de
kom in de drie geleiders valt. Druk op de hendel (3) om de
arm (2) geheel te laten zakken.
9. Steek de stekker (10) correct in het stopcontact.
10.Selecteer de snelheid met behulp van de onderstaande
tabel.
Deegtype Hulpstuk Instel-
ling Aantal
Max.
bedrijfs-
duur
Zwaar deeg
(bijv. brood of
korstdeeg)
Kneedhaak 1 - 4 max.
1,75 kg 3 minuten
Middelzwaar
deeg (bijv.
beslag)
Menghaak 3 - 4 min. 500 g
max. 3,0 kg
2 – 4
minuten
Deegtype Hulpstuk Instel-
ling Aantal
Max.
bedrijfs-
duur
Licht deeg
(bijv. wafel- of
pannekoe-
kenbeslag,
pudding)
Klopper 4 - 5 min. 500 g
max. 3,0 kg
2 – 4
minuten
Slagroom Klopper 6min. 200 ml
max. 1 liter 4 minuten
Eiwit Klopper 64 – 10
eiwitten
3 – 4
minuten
OPMERKING:
• Kort gebruik: Gebruik het apparaat niet langer dan 5
minuten voor zwaar deeg, en laat het daarna 10 minuten
afkoelen.
• Instelling “P” voor pluswerking: Schakelt de motor
tijdelijk in maximale snelheid door de knop in deze stand
te houden.
Onderbreken van de werking
WAARSCHUWING: Risico op letsel!
• Stel de bedieningsknop altijd in op “0” als u de procedu-
re wilt onderbreken.
• Trek de stekker (10) uit het stopcontact voordat u de
hulpstukken verwisselt.
• Wacht tot het hulpstuk volledig tot stilstand is gekomen!
• Als u tijdens de werking de handel (3) beweegt om
de arm omhoog te halen, zal de motor door de veilig-
heidschakelaar uitschakelen.
• De motor gaat alleen weer aan als de zwenkarm (2)
weer gezakt is, en de knop (4) in de “0” stand staat!
Bediening stoppen en Verwijder de Kom
• Stel de bedieningsknop (4) in op “0” na gebruik. Trek de
stekker (10) uit het stopcontact.
• Druk de handel (3) in de richting van de pijl en houdt hem
vast. Zet de zwenkarm (2) handmatig in de bovenste
stand en laat de handel (3) los.
• Verwijder het hulpstuk.
• Draai de mengkom (8) tegen de wijzers van de klok in om
hem te verwijderen.
• Maak het deeg los met een spatel en haal het uit de
mengkom (8).
• Reinig alle gebruikte onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.

13
KM1393CB_IM 10.05.16
Recepten
Gerezen Deeg (Basisrecept) Snelheid 3 - 4
Ingrediënten:
250 gr zachte boter of margarine, 250 gr suiker, 1 zakje
vanillesuiker of 1 zakje Citroenbakpoeder, 1 snufje zout,
4 eieren, 500 gr tarwebloem, 1 zakje bakpoeder, ongeveer
1/8 liter melk.
Bereiding:
Doe de bloem met de overige ingrediënten in de mengkom
(8) en meng dit eerst 30 seconden met de menghaak op
snelheid 2, en dan ong. 3 minuten op snelheid 3. Beboter de
bakvorm, of doe er bakpapier in, doe er het deeg in, en bak.
Voordat de cake uit de oven wordt gehaald controleert u eerst
of hij al gaar is: Steek een satéprikker in het midden van de
cake. Het deeg is gaar als het er niet meer aan blijft plakken.
Plaats op een rooster om te laten afkoelen.
Conventionele oven:
Bakplaat: 2
Verwarmen: Elektrische oven boven- en
onderhitte 175-200 °C,
gasoven: Snelheid 2-3
Baktijd: 50-60 minuten
U kunt dit recept aanpassen aan uw smaak, bijv. door het
toevoegen van 100 gr. Rozijnen of 100 gr noten of 100 gr
chocoladehagelslag. Uw verbeelding kent geen grenzen.
Lijnzaadbroodjes Snelheid 1 - 2
Ingrediënten:
500-550 gr. tarwebloem, 50 gr. lijnzaad, 3/8 liter water,
1 zakje gist (40 gr.), 100 gr. kwark, goed uitgelekt, 1 theelepel
zout. Voor het afstrijken: 2 eetlepels water.
Bereiding:
Week het lijnzaad in 1/8 liter lauw water. Doe het resterende
lauwe water (1/4 liter) in de mengkom (8). Kruimel hier de gist
in, voeg de kwark toe en meng deze goed met de kneedhaak
op snelheid 1. Meng het goed met de kneedhaak op snelheid
2. De gist dient volledig opgelost te zijn. Doe de bloem met
het geweekte lijnzaad en het zout in de mengkom. Kneed
op stand 1, en schakel daarna naar snelheid 2 en meng
gedurende 3-5 minuten. Dek het deeg af en laat het op een
warme plaats 45-60 minuten rijzen. Kneed opnieuw, neem
de mengkom (8) uit en vorm 16 broodrolletjes van het deeg.
Bedek de bakplaat met nat bakpapier. Plaats hier de rolletjes
op en laat ze 15 minuten rijzen. Strijk ze af met lauw water
en bak ze.
Conventionele oven:
Bakplaat: 2
Verwarmen: Elektrische oven: Boven- en
onderhitte 200-220 °C
(5 minuten voorverwarmen),
gasoven: Niveau 2-3
Baktijd: 30-40 minuten
Chocoladecrème Snelheid 4 - 5
Ingrediënten:
200 ml slagroom, 150 gr pure chocolade, 3 eieren, 50-60 gr
suiker, 1 snufje zout, 1 zakje vanillesuiker, 1 eetlepel cognac
of rum, plakjes chocolade.
Bereiding:
Klop de slagroom stijf in de mengkom (8) met de klopper
(7b), haal het uit de kom (8) en koel het. Smelt de chocolade
volgens de instructies op de verpakking of verwarm het 3
minuten in de magnetron op 600 W. Klop in de tussentijd de
eieren, de suiker, de vanillesuiker, cognac of rum en zout
in de mengkom (8) met de klopper (7b) op snelheid 4 tot
een schuim. Voeg de gesmolten chocolade toe, en meng
dit goed door op snelheid 4-5. Houd iets van de slagroom
apart voor de garnering. Voeg de overgebleven slagroom toe
aan het mengsel en meng gelijkmatig met de interval functie
(snelheid “P”). Garneer de chocoladecrème en serveer goed
gekoeld.
Reinigen
WAARSCHUWING:
• Trek de stekker (10) uit het stopcontact voordat u begint met
reinigen.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen om het te reinigen.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

14
KM1393CB_IM 10.05.16
LET OP:
• Gebruik geen stalen borstel of schuurmiddelen om
schoon te maken.
• Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen.
Motorbehuizing
• Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek en een
scheutje afwasmiddel.
Mengkom, kneed- en menghulpstukken
LET OP:
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en
agressieve reinigingsmiddelen kunnen de hulpstukken
krom laten trekken of laten verkleuren.
• Onderdelen die in contact met voedel zijn gekomen
kunnen onder water worden afgespoeld.
• Droog alle onderdelen goed af alvorens ze weer op het
apparaat te plaatsen.
Oplossen van problemen
Het apparaat kan niet ingeschakeld worden, of stopt.
Mogelijk oorzaak:
Apparaat zonder voedingsspanning.
Maatregel:
- Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
- Trek de stekker (10) uit het stopcontact.
- Controleer de stop.
Mogelijk oorzaak:
De zwenkarm (2) staat niet vast in de laagste stand.
Een veiligheidsschakelaar voorkomt gebruik.
Maatregel:
Druk op de handel (3) en tegelijkertijd op de zwenkarm (2)
totdat de arm vastklikt.
Mogelijk oorzaak:
Het apparaat is te warm. De oververhittingsbeveiliging is
geactiveerd.
Maatregel:
Laat het apparaat afkoelen.
Mogelijk oorzaak:
Het apparaat is defect.
Maatregel:
Neem contact op met ons servicecentrum of een specialist.
Technische gegevens
Model:....................................................................KM 1393 CB
Spanningstoevoer:.................................220-240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik:.............................................................1000 W
Beveiligingsklasse:.................................................................. II
Nettogewicht: .......................................................... ong. 3,8 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspannings-voorschriften
en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni-
sche voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het Huisafval.
Breng overbodige of defecte elektrische appa-
raten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te
voorkomen die een verkeerde afvoer op het
milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Dit zal bijdragen aan de recycling en andere vormen van
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur.
Informatie over waar de apparatuur kan worden afgevoerd
kan bij uw gemeente worden verkregen.

15
KM1393CB_IM 10.05.16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
aimerez utiliser l’appareil.
Symboles de ce manuel d’instructions
Les informations importantes concernant votre sécurité sont
indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter
ces instructions an d’éviter les accidents et de ne pas
endommager la machine :
AVERTISSEMENT :
Contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Notes générales
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ces instructions
et conserver le manuel avec le certicat de garantie, la
facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris
l’emballage interne. Si vous donnez l’appareil à d’autres
personnes, veuillez l’accompagner également de ce manuel
d’instructions.
• N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et le but
prévu. Cet appareil ne convient pas à une utilisation
commerciale.
• N’utilisez pas cet appareil en extérieur. Éloignez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez jamais dans un liquide) et des bords tranchants.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. Si de
l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous
installez des accessoires ou vous le nettoyez, ou en
cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et
débranchez-le systématiquement (tirez sur la che et non
sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Éteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce.
Débranchez la che de la prise secteur.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Vériez qu’ils ne soient pas endommagés. Cessez d’utili-
ser l’appareil si vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, cartons,
polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec les lms
plastiques. Risque de suffocation !
Consignes de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en
mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt
et débranché de la prise électrique !
• Ne touchez pas les pièces en mouvement.
• Avant d’allumer, assurez-vous que les accessoires ont été correc-
tement installés et posés en sûreté.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.

16
KM1393CB_IM 10.05.16
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Ne réparez pas l’appareil vous-même, contactez plutôt un spécia-
liste. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endomma-
gé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur,
notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expériences et / ou de connaissances, s’ils sont sur-
veillés ou ont été informés sur la bonne utilisation de l’appareil et
ont compris les dangers résultant de l’utilisation.
ATTENTION :
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Suivez les
instructions données au chapitre " Nettoyage ".
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité.
• N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments.
• Une utilisation incorrecte de l’appareil à d’autres ns peut causer
des blessures.
Aperçu des éléments de fonctionnement
1 Couvercle anti-éclaboussures avec ouverture de remplis-
sage
2 Bras pivotant
3 Manette pour baisser/lever le bras
4 Molette de vitesse
5 Logement du moteur
6 Disque de protection
7a Crochet à pétrir
7b Fouet
7c Crochet mélangeur
8 Bol de mixage
9 Arbre d’entraînement avec dispositif d’insertion
10 Cordon d’alimentation avec che
11 Pied à ventouse
12 Support du bol à mélanger
Préparation
• Retirez l’appareil et tous les accessoires inclus de la boîte.
• An d’enlever tout résidu de fabrication, nettoyez tous
les accessoires avant utilisation initiale comme décrit au
paragraphe " Nettoyage ".
Connexion électrique
• Vériez que la tension électrique à utiliser correspond à
la tension de l’appareil. Consultez les caractéristiques
détaillées inscrites sur l’étiquette signalétique.

17
KM1393CB_IM 10.05.16
Comment procéder
1. Ouverture du bras pivotant (2) : Levez la manette (3)
et maintenez-la dans cette position. Placez avec une
main le bras pivotant (2) en position relevée et relâchez la
manette (3).
2. Pour utiliser le crochet à pétrir (7a) ou le crochet mélan-
geur (7c), montez d’abord le disque de protection (6). Il
permet d’éviter que la pâte entre en contact avec l’arbre
d’entraînement (9).
Tenez le disque (6) comme un bol. Insérez le crochet
à pétrir (7a) ou le crochet mélangeur (7c) par le bas à
travers l’entaille de l’ouverture du disque et serrez-le en le
faisant tourner d’un quart de tour vers la gauche.
3. Utilisation des accessoires : En haut de l’accessoire,
vous verrez une entaille pour l’arbre d’entraînement (9)
et le dispositif d’insertion. Montez l’accessoire sur l’arbre
d’entraînement (9). Insérez l’accessoire tout en le tournant
dans le sens horaire jusqu’à la limite, de sorte que le
dispositif d’insertion de l’arbre d’entraînement (9) bloque
l’accessoire.
4. Bol à mélanger (8) : Mettez en
place le bol à mélanger (8) dans son
support. Tournez complètement le
bol (8) dans le sens " LOCK "
indiqué sur le boîtier.
5. Versez vos ingrédients dans le bol à mélanger (8).
6. Vériez que la molette de vitesse (4) est réglée sur " 0".
7. Tenez fermement le bras pivotant. Levez la manette (3) et
abaissez en même temps le bras (2) doucement avec une
main. Relâchez la manette (3).
8. Si vous souhaitez utiliser le couvercle anti-éclaboussures
(1), ne baissez pas complètement le bras (2). Orientez le
couvercle anti-éclaboussures (1) de sorte que l’ouverture
de remplissage soit face vers vous. Ensuite, mettez-le en
place sur le bol à mélanger (8) de sorte que le bord du bol
entre dans les trois rainures. Utilisez la manette (3) pour
abaisser complètement le bras (2).
9. Insérez le cordon d’alimentation (10) dans une prise
électrique adaptée.
10.Sélectionnez la vitesse à l’aide du tableau ci-dessous.
Types de
pâte
Acces-
soires
Ré-
glage Quantité
Temps de
fonction-
nement
max.
Pâte épaisse
(par ex.
à pain ou
brisée)
Crochet à
pétrir 1 à 4 1,75 kg max. 3 minutes
Pâte moyen-
nement
épaisse
(par ex. à
gâteaux)
Crochet
mélangeur 3 à 4 500 g min.
3,0 kg max.
2 à 4
minutes
Types de
pâte
Acces-
soires
Ré-
glage Quantité
Temps de
fonction-
nement
max.
Pâte légère
(par ex. à
gaufre ou
à crêpes,
crème-des-
sert)
Fouet 4 - 5 500 g min.
3,0 kg max.
2 à 4
minutes
Crème Fouet 6200 ml min.
1 litre max. 4 minutes
Blancs en
neige Fouet 6
4 à 10 blancs
d’œuf en
neige
3 à 4
minutes
NOTE :
• Fonctionnement court : Avec la pâte épaisse, n’utilisez
pas l’appareil pendant plus de 5 minutes, puis laissez-le
refroidir pendant 10 minutes.
• Réglage " P " pour un fonctionnement par
impulsion : Actionnez momentanément le moteur à
pleine vitesse en tournant la molette de vitesse sur cette
position.
Mode pause
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Réglez toujours la molette de vitesse sur " 0" si vous
souhaitez interrompre le fonctionnement.
• Retirez le cordon d’alimentation (10) pour changer
d’accessoire.
• Attendez l’arrêt complet de l’accessoire !
• Si vous utilisez la manette (3) pour lever le bras pendant
l’utilisation de l’appareil, un interrupteur de sécurité
désactive le moteur.
• Le moteur se mettra de nouveau en marche uniquement
lorsque le bras pivotant (2) sera abaissé à nouveau et la
molette de vitesse (4) sera réglée sur " 0" avant qu’elle
revienne à sa position d’origine !
Terminer l’utilisation de l’appareil et enlever le bol
• Une fois terminé, faites revenir la molette de vitesse (4)
sur " 0". Retirez le cordon d’alimentation (10).
• Tournez la manette (3) dans le sens de la èche et
maintenez-la dans cette position.Levez le bras pivotant (2)
avec une main en position relevée et relâchez la manette
(3).
• Retirez l’accessoire.
• Tournez le bol à mélanger (8) d’un tour dans le sens
horaire pour le retirer.
• Dégagez la pâte à l’aide d’une spatule et enlevez-la du bol
à mélanger (8).
• Nettoyez tous les éléments utilisés comme décrit au
chapitre " Nettoyage ".

18
KM1393CB_IM 10.05.16
Recettes
Génoise (recette simple) Vitesse 3 à 4
Ingrédients :
250 g de beurre doux ou de margarine, 250 g de sucre,
1 sachet de sucre vanille ou bien un sachet de Citro-back
(poudre de citron), 1 pincée de sel, 4 œufs, 500 g de farine
de froment, 1 sachet de levure chimique, environ 1/8 litre de
lait.
Préparation :
Versez la farine de froment avec les autres ingrédients
dans le bol à mélanger (8) et mélangez à l’aide du crochet
mélangeur pendant 30 secondes à la vitesse 2, puis durant
environ 3 minutes à la vitesse 3. Huilez le moule à gâteaux
ou bien disposez du papier sulfurisé, versez la pâte et faites
cuire. Goûtez avant de sortir le plat du four : piquez au centre
avec un ustensile en bois. Le gâteau sera cuit si la pâte ne
s’accroche pas à la tige. Placez le gâteau sur une grille de
cuisson pour le laisser refroidir.
Four conventionnel :
Position de la plaque : 2
Chaleur : Pour un four électrique : provenant
du haut et du bas 175 à 200 °C,
pour un four à gaz : réglage 2 à 3
Temps de cuisson : 50 à 60 minutes
Vous pouvez modier cette recette en fonction de vos goûts,
par exemple avec 100 g de raisins ou 100 g de noisettes ou
encore 100 g de chocolat râpé. Laissez libre cours à votre
imagination.
Petits pains au grain de lin Vitesse 1 à 2
Ingrédients :
500 à 550 g de farine de froment, 50 g de graines de lin, 3/8
litre d’eau, 1 cube de levure (40 g), 100 g crème allégée, bien
drainée, 1 cuillère a café de sel. Pour le levage : 2 cuillères
à soupe d’eau
Préparation :
Trempez les graines de lin dans 1/8 l d’eau tiède. Placez le
reste de l’eau tiède (1/4 l) dans le bol mixeur (8), répartissez
la levure dedans, ajoutez la crème et mélangez bien à l’aide
du crochet à pétrir à vitesse 1. La levure doit être complète-
ment dissoute dans l’eau. Ajoutez la farine avec les graines
de lin trempées et le sel dans le bol à mélanger. Pétrissez sur
la vitesse 1, puis passez à la vitesse 2 et continuez de pétrir
durant encore 3 à 5 minutes. Couvrez la pâte et laissez lever
dans un endroit chaud durant 45 à 60 minutes. Pétrissez
à nouveau, sortez du bol de mixage (8) et formez 16 petits
pains. Couvrez un plateau de cuisson avec du papier sulfuri-
sé. Placez dessus les petits pains et faites monter durant
15 minutes, ajoutez de l’eau tiède et faites cuire.
Four conventionnel ::
Position de la plaque : 2
Chaleur : Pour un four électrique :
provenant du haut et du bas
de 200 à 220 °C (préchauffé
pendant 5 minutes), pour un
four à gaz : réglage 2 à 3
Temps de cuisson : 30 à 40 minutes
Crème au chocolat Vitesse 4 à 5
Ingrédients :
200 ml de crème fraîche vanillée, 150 g de chocolat noir,
3 œufs, 50 à 60 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 sachet de
sucre vanillée, 1 cuillère à soupe de cognac ou de rhum,
feuilles de chocolat.
Préparation :
Battez la crème dans le bol à mélanger (8) avec le fouet
(7b), retirez-la du bol (8) et laissez-la refroidir. Mélangez le
chocolat selon les instructions de l'emballage ou chauffez-le
pendant 3 minutes au four à micro-ondes à 600 W. Pendant
ce temps, battez les œufs, le sucre, le sucre vanillé, le
cognac ou le rhum, puis le sel dans le bol à mélanger (8)
avec le fouet (7b) à vitesse 4 jusqu’à obtenir une mousse.
Ajoutez le chocolat fondu et mélangez-le uniformément à
vitesse 4 à 5. Mettez de côté un peu de crème fouettée pour
la garniture. Ajoutez le reste de crème au contenu crémeux et
incorporez-le à l’aide de la fonction par impulsions (vitesse
" P"). Garnissez la crème au chocolat et servez bien frais.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation (10) avant net-
toyage.

19
KM1393CB_IM 10.05.16
ATTENTION :
• Ne pas utiliser une brosse métallique ni d’abrasifs pour
le nettoyage.
• N’utilisez pas de produits de nettoyages abrasifs ou
dures.
Boîtier du moteur
• Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide et
une goutte de détergent.
Bol à mélanger, accessoires à pétrir et à mélanger
ATTENTION :
Les ustensiles ne sont pas adaptés pour un nettoyage
en lave-vaisselle. La chaleur et les produits de nettoyage
agressifs peuvent les déformer ou les décolorer.
• Rincez à l’eau les pièces qui sont entrées en contact
avec la nourriture.
• Séchez bien tous les éléments avant de les xer à
nouveau à l’appareil.
Dépannage
L’appareil ne s’allume pas ou arrête de fonctionner.
Cause possible :
L’appareil n’est pas branché.
Solution :
- Vériez la prise avec un autre appareil.
- Branchez correctement le cordon d’alimentation (10).
- Vériez le fusible.
Cause possible :
Le bras pivotant (2) n’est pas bloqué dans sa position la plus
basse.
Un interrupteur de sécurité empêche le fonctionnement.
Solution :
Abaissez simultanément la manette (3) et le bras pivotant (2)
jusqu’à ce qu’il se bloque.
Cause possible :
L’appareil est trop chaud. La protection anti-surchauffe a été
activée.
Solution :
Laissez l’appareil refroidir.
Cause possible :
L’appareil est défectueux.
Solution :
Contactez notre centre de service ou un spécialiste.
Caractéristiques
Modèle : ................................................................KM 1393 CB
Alimentation : ......................................220 à 240 V~, 50/60 Hz
Puissance électrique :..................................................1 000 W
Classe de protection :............................................................. II
Poids net : ........................................................ environ 3,80 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole de la " poubelle "
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Portez les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aidez à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Cela contribuera au recyclage et autres formes de réutilisa-
tion des équipements électriques et électroniques.
Les informations relatives aux emplacements où le matériel
peut être mis au rebut sont disponibles auprès des autorités
locales.
AVERTISSEMENT :
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Vous
risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

20
KM1393CB_IM 10.05.16
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Las advertencias importantes para su seguridad están
señaladas de modo especial. Es imprescindible tener en
cuenta estas instrucciones con el n de evitar accidentes y
evitar dañar el aparato:
ADVERTENCIA:
Advierte ante los peligros para su salud e indica posibles
riesgos de lesiones.
PRECAUCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Notas Generales
Antes de usar este aparato, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones y consérvelo junto con el certicado de
garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje
original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega este
aparato a otra persona, por favor proporciónele también el
manual de instrucciones.
• Use el aparato exclusivamente para uso particular y con
la nalidad pretendida. Este aparato no ha sido diseñado
para uso comercial.
• No lo utilice al aire libre. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, la acción directa del sol, la humedad (no lo sumerja
nunca en ningún liquido) y el contacto con objetos ala-
dos. No use el aparato con las manos mojadas. En caso
de que el aparato esté húmedo o mojado, desenchúfelo
de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, cuando conecte accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
• No deje el aparato desatendido durante el funciona-
miento. Apague siempre el aparato cuando salga de la
habitación. Desconecte el enchufe de la corriente.
• Compruebe regularmente si el aparato y el cable presen-
tan indicios de daños. No siga utilizando el aparato en
caso de daños.
• Utilice exclusivamente recambios originales.
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga los materiales
de embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno,
etc.) fuera de su alcance.
ADVERTENCIA:
No deje que los niños pequeños jueguen con el plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Información de seguridad especial para este aparato
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesiones!
• ¡Antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mueven
durante el funcionamiento, debe apagarse el dispositivo y se debe
desconectar de la corriente!
• No toque las partes móviles.
• Antes de encender, asegúrese de que la jación de los accesorios
se haya realizado correctamente y estén rmemente asentados.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Food Processor manuals

BOMANN
BOMANN Cook & Mix KM 379 CB User manual

BOMANN
BOMANN ME 470 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 398 CB User manual

BOMANN
BOMANN MZ 463 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 1395 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 370 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 1390 CB User manual

BOMANN
BOMANN Multi express ME 466 CB User manual

BOMANN
BOMANN MZ 1568 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 363 CB User manual