BOMANN FM 8000 CB User manual

Fu s s m a s s a g e g e r ä t Fm 8000 CB
Voet Massage Apparaat • Masseur pour pieds • Masaje de pies • Aparelho de massagem de pés
Massagiatore per piedi • Foot Massager • Masażer do stóp • Lábmasszírozó • Масажер для ніг
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації

13
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro-
dotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da
oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo
apparecchio
• L’apparecchio dispone di una super cie calda. Le persone
insensibili al calore devono essere caute nell’uso dell’appa-
recchio.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio in luoghi dove
vengono utilizzati gli aerosol (spray) o l’ossigeno.
• Non trasportate mai questo apparecchio tenendolo per il
cavo di allacciamento alla rete e non usate mai il cavo di
allacciamento alla rete come manico.
• Non alzarsi mai ntantoché i piedi si trovano ancora nell’ap-
parecchio. Non usate oli da bagno, gel o altre sostanze.
• Non si deve mai usare l’apparecchio quando ci si addor-
menta.
• Non usare l’apparecchio per più di 20 minuti per applicazio-
ne.
• Sedetevi prima di mettere i piedi nell’apparecchio. Non
alzarsi mai ntantoché i piedi si trovano ancora nell’appa-
recchio.
Avvertenze per la salute
• In caso di dubbi sullo stato della propria salute, si consiglia
di consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta. Questo vale anche per le persone
con pacemaker, per le persone affette da diabete o da altre
malattie, nonché per le donne in stato di gravidanza e per
le persone che soff rano da dolori permanenti all’apparato
muscolare e/o alle articolazioni. Dolori insistenti possono
essere il sintomo di una malattia seria.
• Il massaggio deve essere piacevole e deve avere un effetto
rilassante. Nel caso in cui si avvertano dolori o un senso di
malessere in seguito al trattamento di massaggio, si rac-
comanda di rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare
nuovamente l’apparecchio.
• Non usate mai apparecchi per il massaggio su ferite aperte,
punti del corpo dove avete difcoltà circolatorie, gonori,
ustioni, inammazioni o screpolature e ferite purulente.
Utilizzo
Massaggio asciutto
L’apparecchio può essere usato senza acqua per il massaggio
dei piedi.

14
AVVISO:
Durante il massaggio a secco, usare l’apparecchio solo
impostandolo in posizione 1 “massaggio”.
Massaggio bagnato
Per godere il massaggio bagnato, riempire l’apparecchio con
acqua calda.
Bagno ai piedi
• Mettere il dispositivo sul pavimento in modo da sedersi in
modo comodo di fronte allo stesso.
• Assicurarsi che la presa non sia inserita prima di riempire
il dispositivo. Riempire il dispositivo con acqua fredda o
calda. Non riempire eccessivamente oltre la tacchetta
massima (vedi parete interna (MAX)).
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contat-to di
terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
• Sedetevi e mettete i piedi nell’apparecchio.
• Impostare la modalità di funzionamento. Per eseguire le
seguenti impostazioni girare l’apposita manopola:
• 0 Disattivo
• 1 Massaggio
• 2 Calore + Turbine
• 3 Calore + Turbine + Massaggio
• Godete il massaggio penetrante movendo i piedi avanti e
indietro sui nodini per il massaggio zonale.
• Per una particolare reessologia plantare, potete utilizzare
il rullo per massaggio. Collegare il rullo massaggiatore al
centro del dispositivo.
NOTA:
Il calore prodotto dall’apparecchio non ha la funzione di scal-
dare l’acqua. Serve solo per evitare che si raffreddi troppo
velocemente.
Dopo l’utilizzo
• Dopo l’uso mettere l’apparecchio su 0 e staccare la spina.
• Girare l’apparecchio in avanti e versare l’acqua tramite
l’apertura.
ATTENZIONE:
Non versare acqua sull’interruttore di esercizio.
Pulizia
AVVISO:
► Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
► Attendere che il dispositivo si sia raffreddato completa-
mente!
► In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
► Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
► Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• La griglia protettiva può essere montata sollevata via per fa-
cilitare la pulizia del dispositivo. Sostituire la griglia protettiva
dopo la pulizia.
• Utilizzare un panno un panno umido per pulire il dispositivo.
In caso di eccessiva colorazione è possibile aggiungere un
detersivo per i piatti.
• Asciugare il dispositivo con un panno asciutto.
Speciche tecniche
Modello: ....................................................................FM 8000 CB
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ............................................................ 90 W
Classe di protezione: ................................................................... II
Peso netto: .........................................................................1,70 kg
Con riserva di apportare modi che tecniche!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
confor-memente alle norme di sicurezza più moderne.
Signi cato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un eff etto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

15
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualied
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical, sensory or
mental abilities and/or insufcient knowledge and/or experi-
ence, unless they are supervised by an individual who is
responsible for their safety or have received instructions on
how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possi-
ble injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Special safety instructions for this device
• The device has a hot surface. People who are insensitive to
heat must be particularly careful when using the device.
• Never operate the device in places where oxygen or aero-
sols (sprays) are used.
• Never carry the device by the power cable and never use
the cable as a handle.
• The device should only be lled with water. Do not use bath
oils, gels or other substances.
• Never sleep while using the device.
• Do not use the device for more than 20 minutes at a time.
• Sit down before putting your feet into the device. Never
stand up if your feet are still in the device.
Health instructions
• If you have any concerns about your health you should
consult your doctor before using the device for the rst
time. This also applies to people with heart pacemakers,
diabetes or other diseases, pregnant women or people with
long-term muscle and/or joint pain. Continuous pain may be
a symptom of a serious disease.
• A massage should have a pleasant and relaxing effect. If
you feel discomfort or pain after a massage you should
consult a doctor before using the device again.
• Never use massage machines with open wounds, body
parts with circulation disorders, swellings, burns, inamma-
tions or skin sores or pus wounds.
Use
Dry massage
The device can be used for a short time without water for mas-
saging the feet.
WARNING:
During the dry massage the device may only be operated in
the “Massage” position 1.
Wet massage
In order to enjoy a wet massage, ll the device with warm
water.

16
Footbath
• Place the appliance on the oor so that you can sit comfort-
ably in front of it.
• Make sure that the mains plug is not inserted before you ll
the appliance. Fill the appliance with cold or warm water.
Do not ll it over the maximum mark (see inner wall (MAX)).
• Only connect the machine to a properly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
• Sit down and put your feet in the appliance.
• Set the mode of operation.In order to do so please turn the
switch to the following settings:
• 0 Off
• 1Massage
• 2 Heat + Whirl
• 3 Heat + Whirl + Massage
• Enjoy a deep, penetrating massage by moving your feet
backwards and forwards over the reex zone knobs.
• For a specic foot reexology, you can additionally use the
massage roller. Attach the massage roller to the middle of
the appliance.
NOTE:
The purpose of the heat generated by the appliance is not
exclusively for the warming of the water. It is generated to
avoid its rapid cooling.
After use
• After use, switch the device to 0 and remove the mains
plug.
• Tip the device forwards and pour the water through the
aperture.
CAUTION:
Do not pour water over the operating switch.
Cleaning
WARNING:
► Before cleaning remove the mains lead from the socket.
► Wait until the appliance has fully cooled!
► Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might result
in an electric shock or re.
CAUTION:
► Do not use a wire brush or any abrasive items.
► Do not use any acidic or abrasive detergents.
• The splash guard can be lifted off in order to facilitate the
cleaning of the appliance. Replace the splash guard after
cleaning.
• Use a moist cloth to clean the appliance. In case of heavy
staining a mild dishwashing detergent can be added.
• Dry the appliance with a dry cloth.
Technical Specications
Model: .......................................................................FM 8000 CB
Power supply: ...........................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ............................................................. 90 W
Protection class: ..........................................................................II
Net weight: .........................................................................1.70 kg
Subject to technical changes without prior notice!
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.

17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawę-
dzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (należy
ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodze-
niu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwaliko-
waną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska-
zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania
urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia
• Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe
na wyższe temperatury powinny podczas użytkowania
urządzenia zachować ostrożność.
• Proszę nigdy nie korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie
stosowany jest aerozol (spray) lub tlen.
• Proszę nigdy nie podnosić urządzenia za kabel podłączenia
do sieci i nie stosować kabla jako uchwytu.
• Urządzenie proszę napełniać wyłącznie wodą. Proszę
nie używać żadnych olejków do kąpieli, żelów ani innych
substancji.
• Podczas korzystania z urządzenia nie wolno zasnąć.
• Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż
20 minut.
• Zanim włożą państwo stopy do urządzenia proszę usiąść.
Proszę nigdy nie wstawać, gdy stopy znajdują się jeszcze
w urządzeniu.
Wskazówki dotyczące zdrowia
• Jeżeli mają Państwo wątpliwości co do stanu zdrowia,
proszę przed pierwszym użyciem urządzenia skonsultować
się z lekarzem. Dotyczy to również osób posiadających roz-
rusznik serca, chorujących na cukrzycę lub inne choroby,
kobiet w ciąży, osób skarżących się na utrzymujące się bóle
mięśni i/lub stawów. Dłużej utrzymujące się bóle mogą być
objawem poważnej choroby.
• Masaż powinien być przyjemny i odprężający. Jeżeli po
masażu czują Państwo ból lub mają Państwo złe samo-
poczucie, proszę przed ponownym użyciem urządzenia
skonsultować się z lekarzem.
• Proszę nie używać nigdy urządzeń masujących na otwarte
rany, części ciała z zaburzeniami ukrwienia, opuchlizny,
oparzenia, zapalenia lub inne uszkodzenia ciała włącznie z
ranami ropnymi.

18
Użycie
Masaż na sucho
Przez krótki czas urządzenie może być użytkowane do masażu
stóp bez wody.
OSTRZEŻENIE:
Podczas masażu na sucho należy wybrać ustawienie 1
„Masaż”.
Masaż na mokro
Aby w pełni rozkoszować się masażem proszę napełnić urzą-
dzenie ciepłą wodą.
Kąpiel stóp
• Urządzenie postawić na podłodze w taki sposób, by można
było wygodnie przed nim usiąść.
• Przed napełnieniem masażera wodą nie wkładać wtyczki
zasilającej do gniazda elektrycznego. Urządzenie napełnić
zimną lub ciepłą wodą. Wlać tylko tyle wody, by jej poziom
nie był wyższy niż oznaczenie poziomu maksymalnego
(patrz oznaczenie MAX na wewnętrznej ściance).
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
• Proszę usiąść i włożyć stopy do urządzenia.
• Proszę ustawić odpowiedni rodzaj pracy. Obracaj przełącz-
nik stopniowy, aby dotrzeć do następujących ustawień:
• 0 Urządzenie wyłączone
• 1 Masaż
• 2 Podgrzewnaie + Wirowanie
• 3 Podgrzewnaie + Wirowanie + Masaż
• Proszę korzystać z głęboko wnikającego masażu porusza-
jąc stopami w przód i w tył w stre e oddziaływania guzków
masujących.
• Chcąc zastosować reeksologię określonej części stopy
można dodatkowo użyć rolki masującej, którą należy
zamocować w środkowej części urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Ciepło wydzielane przez urządzenie nie jest przeznaczone
do podgrzewania wody. Ma ono jedynie zapobiec szybkiemu
jej oziębieniu.
Po użyciu
• Po zakończeniu użytkowania proszę ustawić przełącznik
urządzenia na 0 i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
• Proszę odchylić urządzenie do przodu i wylać wodę przez
otwór.
UWAGA:
Nie lać wody na przełącznik.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
► Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
► Poczekać na całkowite schłodzenie urządzenia!
► Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektryczne-
go lub pożaru.
UWAGA:
► Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
► Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Osłonę chroniącą przed rozchlapywaniem wody można
zdjąć, co ułatwi czyszczenie urządzenia. Po wyczyszczeniu
osłonę należy ponownie założyć.
• Urządzenie czyścić wilgotną ściereczką. W przypadku poja-
wienia się uporczywych plam można użyć niewielkiej ilości
środka do mycia naczyń.
• Urządzenie wytrzeć do sucha suchą ściereczką.
Techniczne specykacje
Model: .......................................................................FM 8000 CB
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................... 90 W
Stopień ochrony:..........................................................................II
Masa netto: ........................................................................1,70 kg
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.

19
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzia-nych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

20
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-tásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála-
tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve
a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában
használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye
felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag,
hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• A készülék felülete forró. Akik érzékenyek a nagy hőre,
legyenek óvatosak a készülék használatakor!
• Soha ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol
aeroszolokat (spray-féléket) vagy oxigént használnak!
• Soha ne vigye a készüléket a hálózati csatlakozó kábelénél
fogva, ne használja fogónak a hálózati kábelt.
• Kizárólag csak vizet töltsön a készülékbe! Ne használjon
fürdőolajat, gélt vagy más anyagokat.
• Soha ne aludjon el a készülék használata közben!
• Ne használja a készüléket alkalmanként 20 percnél tovább.
• Mielőtt a készülékbe tenné a lábát, üljön le. Soha ne álljon
fel addig, amíg a lába a készülékben van!
Egészségügyi gyelmeztetések
• Ha egészségét illetően bármilyen aggálya lenne, a
készülék első használata előtt konzultáljon az orvosával!
Ez érvényes mindenkire, akinek szívritmus-szabályozója
van, cukorbeteg, vagy más betegségben szenved, továbbá
állapotos asszonyokra és minden olyan személyre, akinek
tartós izom- vagy ízületi fájdalmai vannak. A tartós fájdalom-
érzet komolyabb betegség tünete lehet.
• A masszásnak az a célja, hogy kellemes és feszültségoldó
hatású legyen. Ha a masszázs után fájdalmat érezne, vagy
rossz lenne a közérzete, a legközelebbi készülékhasználat
előtt konzultáljon az orvosával!
• Soha ne használjon masszírozógépeket nyílt sebeken,
keringési zavartól szenvedő testrészeken, duzzanatokon,
égési sebeken, gyulladásos helyeken, vagy felrepedt bőrön
és gennyes sebhelyeken.
Használat
Száraz masszázs
A készülék rövid ideig tartó masszírozásra víz nélkül is használ-
ható.
FIGYELMEZTETÉS:
A száraz masszázs közben nem szabad a készüléket 1
„Masszázs“ helyzetben üzemeltetni.

21
Vizes masszázs
Ha a vizes masszázst kívánja élvezni, töltse meg a kés-züléket
meleg vízzel!
Lábfürdő
• Helyezze a készüléket a padlóra úgy, hogy kényelmesen
elé tudjon ülni.
• A készülék feltöltése előtt ellenőrizze, hogy a tápcsatla-
kozó nincs bedugva az elektromos hálózatba. Töltse fel a
készüléket hideg vagy meleg vízzel. Ne töltsön a maximális
szintnél nagyobb mennyiségű folyadékot (lásd a jelzést a
belső oldalon (MAX)).
• Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
• Üljön le, és tegye bele a lábát a készülékbe.
• Állítsa be az üzemmódot! Fordítsa el a fokozatkapc-solót az
alábbi beállításokhoz:
• 0 Ki
• 1 Masszázs
• 2 Fűtés+ Áramoltatás
• 3 Fűtés+ Áramoltatás + Masszázs
• Úgy élvezze a mélyre hatoló masszázst, hogy közben elő-
re-hátra mozgatja a lábát a talpre exzónákat masszírozó
bütykökön.
• Speciális talpmasszázshoz használhatja a masszázsgör-
gőt. Helyezze be a masszázsgörgőt a készülék középső
részébe.
MEGJEGYZÉS:
A készülék termelte hő nem a víz felmelegítésére szolgál.
Csak az a szerepe, hogy megakadályozza a gyors kihűlést.
A használat után
• Állítsa a készüléket használat után 0 fokozatra, és húzza ki
a dugaszt a konnektorból!
• Billentse a készüléket előre, és a nyíláson keresztül öntse
ki belőle a vizet!
VIGYÁZAT:
Ne öntse a vizet a kapcsolóra.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
► Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektor-
ból.
► Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl!
► A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
► Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
► Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A kifröccsenésgátló felemelhető, hogy könnyebb legyen a
készülék tisztítása. Tisztítás után tegye vissza a fröccse-
nésgátlót.
• Használjon nedves ruhát a készülék tisztításához. Makacs
foltok esetén használhat egy kevés mosogatószert.
• Szárítsa meg a készüléket egy száraz ruhával.
Műszaki adatok
Modell:.......................................................................FM 8000 CB
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................................................. 90 W
Védelmi osztály: .......................................................................... II
Nettó súly: ..........................................................................1,70 kg
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata-lokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.

22
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви-
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень при-
ладом заборонено користуватись.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авто-
ризованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкодже-
ний кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-
вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
• Прилад має гарячу поверхню. Особи, чутливі до
гарячого, мають бути особливо обережними.
• Не вмикайте прилад у місцях, де використовується
кисень чи аерозолі (спреї).
• Не переносьте прилад, тримаючи його за кабель жив-
лення, і не використовуйте кабель як ручку.
• У прилад слід наливати лише воду. Не використовуйте
олійки, гелі чи інші речовини.
• Не спіть, користуючись приладом.
• Не використовуйте прилад безперервно довше
20 хвилин.
• Перш ніж поставити ноги у прилад, сядьте. Не ставайте,
якщо ваші ноги знаходяться все ще у приладі.
Вказівки щодо здоров’я
• Якщо у вас певні сумніви щодо вашого здоров’я, перш
ніж використовувати прилад вперше, зверніться до ліка-
ря. Це також стосується осіб з електронними стимуля-
торами серця, осіб, хворих на діабет чи інші хвороби,
вагітних жінок або осіб із довготривалими болями
м’язів і/або суглобів. Тривалий біль може бути ознакою
серйозної хвороби.
• Масаж повинен мати приємний і розслаблюючий ефект.
Якщо ви відчуваєте дискомфорт чи біль після масажу,
зверніться до лікаря, перш ніж знову користуватися
виробом.
• Не використовуйте масажери за наявності відкритих
ран, розладів кровообігу, набряків, опіків, запалень, язв
чи гнійних ран.

23
Використання
Сухий масаж
Прилад можна використовувати впродовж короткого часу
без води для масажування ступнів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Під час сухого масажу прилад можна вмикати лише у
положенні “масаж” 1.
Вологий масаж
Щоб отримати насолоду від вологого масажу, наповніть
прилад теплою водою.
Ванна для ніг
• Поставте прилад на підлогу і сядьте зручно навпроти
нього.
• Перш ніж наповнювати прилад водою, упевніться, що
він не підключений до мережі. Наповніть прилад холод-
ною або теплою водою. Не наповнюйте прилад водою
понад позначку максимального рівня (на внутрішній
стінці (MAX)).
• Підключайте прилад лише до належно встановленої
розетки 230 В, 50 Гц.
• Сядьте і поставте ноги у прилад.
• Встановіть режим роботи. Для цього повертайте пере-
микач.
• 0 Вимк.
• 1 Масаж
• 2 Тепло + вихровий рух
• 3 Тепло + вихровий рух + масаж
• Насолоджуйтеся глибоким, проникаючим масажем,
посуваючи ноги вперед і назад над “пальчиками” для
масажування рефлекторних зон ступні.
• Для певної рефлексології ступнів можна додатково за-
стосувати масажний валик. Прикріпіть масажний валик
посередині пристрою.
ПРИМІТКА.
Мета режиму нагрівання – не лише нагріти воду. Це до-
зволяє уникнути раптового вистигання води.
Після використання
• Після використання встановіть перемикач у положення
0 і від’єднайте штекер.
• Нахиліть прилад уперед і вилийте воду.
УВАГА.
Не лийте воду на перемикач.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
► Перед очищенням завжди витягуйте вилку з розетки
електромережі.
► Зачекайте, допоки пристрій повністю не охолоне!
► Забороняється опускати прилад для очищення в
воду. Це може стати причиною електричного струму
або пожежі.
УВАГА.
► Не використовуйте дротяні щітки або інші предмети,
що дряпають.
► Не використовуйте сильнодіючі або абразивні засоби
очищення.
• Щоб полегшити чищення приладу, захист від бризок
можна зняти. Після чищення встановіть захист на місце.
• Щоб почистити прилад, використовуйте вологу ганчірку.
За наявності стійких плям можна застосувати слабкий
миючий засіб для посуду.
• Висушіть прилад сухою ганчіркою.
Технічні характеристики
Модель: ....................................................................FM 8000 CB
Подача живлення: ..................................................230 В, 50 Гц
Споживання електроенергії: .............................................90 Вт
Клас захисту: .............................................................................. II
Вага нетто: .........................................................................1,70 кг
Характеристики може бути змінено без попередження!
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.

Stand 07/10
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 02152/8998-0 · Fax: 02152/8998911
Other manuals for FM 8000 CB
2
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

HoMedics
HoMedics FMS-255H-AU Instruction manual and warranty information

Osada
Osada Premiu Plus user manual

GE
GE GARETT user manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED 77422 operating instructions

Infinity
Infinity RockerTech Sensation manual

HoMedics
HoMedics SBM-306MH Instruction manual and warranty information