Boneco U7147 User manual

U7145 / U7147


3
Gebrauchsanweisung (5 – 16)
de
Instructions for use (17 – 28)
en
使用说明书 (29 – 41)
cn

4

5
de
Gebrauchsanweisung

6
de
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschall-
vernebler U7145/U7147 entschieden haben!
Bestimmungsgemässer Gebrauch:
Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung der Raum-
luft in Innenräumen.
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
• Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und
Augenbrennen verursacht?
• Infektionen und Erkrankungen der Atemwege
begünstigt?
• zu Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrations-
schwäche führt?
• Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?
• Staubentwicklung fördert und die elektrostatische
Aufladung von Textilien aus Kunststofffasern,
Teppichen und Kunststoffböden erhöht?
• Einrichtungsgegenstände aus Holz und speziell
Parkettböden beschädigt?
• Musikinstrumente verstimmt?
Allgemeines
Angenehm ist das Raumklima in der Regel dann, wenn
die relative Feuchtigkeit zwischen 40 und 60% beträgt. Ihr
Gerät kontrolliert die von Ihnen gewünschte und eingestellte
Luftfeuchtigkeit automatisch. Ist es zu trocken,schaltet das
Gerät automatisch ein. Ist die gewünschte Luftfeuchtigkeit
erreicht, schaltet es automatisch aus.
Sicherheitshinweise
• Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme vollstän-
dig durchlesen und zum späteren Nachschlagen gut
aufbewahren.
• Das Gerät nur an Wechselstrom anschliessen – mit
Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät.
• Das Gerät nur in Wohnräumen und innerhalb der
spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht
bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit
Elektrogeräten nicht erkennen. Deshalb Kinder immer
beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des
Geräts aufhalten (Bild 1).
• Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht
vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medi-
kamenten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das
Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
• Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel oder
Stecker beschädigt ist (2), nach Fehlfunktionen des
Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist (3) oder
auf eine andere Art beschädigt wurde.
• Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem
Zustand in Betrieb genommen werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden (4). Durch unsachge-
mässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
• Der Netzstecker ist bei jedem Füllen/Entleeren des
Wassertanks, vor jeder Reinigung, vor jeder Montage/
Demontage einzelner Teile, vor jeder Umplatzierung
aus der Steckdose zu ziehen.
• Greifen Sie während des Betriebes nicht in den
Verneblerraum. Die Membrane wird durch die Hoch-
frequenzschwingung heiss.
• Niemals den Netzstecker am Kabel oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche stellen
(5).
• Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine
Heizung stellen. Wenn der austretende Nebel vor dem
vollständigen Verdunsten auf den Boden gelangt, so
kann er diesen beschädigen (6). Wir können keine
Schadenersatzansprüche, basierend auf falscher
Platzierung, anerkennen.
• Das Gerät sollte erhöht positioniert werden (7), z.B.
auf einem Tisch, einer Kommode etc.
• Keinesfalls Wasser durch die Düsenöffnung einfüllen.
• Unterteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen
werden kann (8).
• Bei Nichtgebrauch Netzstecker ausstecken.
• Das Kabel nicht mit einem Teppich oder anderen
Dingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nicht
über das Kabel stolpern.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
feuergefährliche Güter, Gase oder Dämpfe befinden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in den Regen und verwen-
den Sie es nicht in feuchten Räumen.
• Keine Fremdgegenstände in das Gerät stecken.
• Lufteintritt und Nebelaustritt unbedingt freihalten.
• Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und platzieren
Sie keine Gegenstände darauf.
• Um die Gesundheit zu schützen und um die Funktion
des Gerätes zu gewährleisten, verwenden Sie in Ihrem
Gerät nur sauberes, kontaminationsfreies, kaltes Lei-
tungswasser. Sollte das Wasser nicht sauber sein oder
sollten Sie sich hinsichtlich der Qualität des Wassers
nicht sicher sein, so verwenden Sie destilliertes Was-
ser. Daneben ist es wichtig, dass Sie Ihr Gerät gemäss
dieser Bedienungsanleitung regelmässig reinigen
und warten.
• Füllen Sie keine Zusätze wie ätherische Öle, Was-
serreinhaltemittel und Duftstoffe ein. Diese Zusätze
beschädigen Ihr Gerät! Geräte die durch Zusätze be-
schädigt werden, sind von der Garantie ausgenommen.
• Die Ultraschallschwingung ist für Mensch und Tier
nicht hörbar und völlig ungefährlich.

7
de
3
7
9
2 5
1
6
4
8

8
de
Gerätebeschreibung
Membrane
Ionic Silver Stick®
Düse (drehbar)
Verneblerkammer
Wassertank
Bürste
Entkalkungspatrone
Unterteil
Bedienungspanel
Wassertankdeckel
Verneblerraum
Wasser einfüllen
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie
während des Betriebes nicht in den Vernebler-
raum!
Um die Gesundheit zu schützen und um
die Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
verwenden Sie in Ihrem Gerät nur sauberes,
kontaminationsfreies, kaltes Leitungswasser.
Sollte das Wasser nicht sauber sein oder sollten Sie sich
hinsichtlich der Qualität des Wassers nicht sicher sein, so
verwenden Sie destilliertes Wasser.
Nehmen Sie das Gerät bei leerem Wassertank nicht in Be-
trieb! Bei Unterschreiten des minimalen Wasserstandes,
schaltet das Gerät automatisch aus.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine fremden Gegen-
stände im Wassertank befinden.
• Entfernen Sie den Wassertankdeckel vom Tank (11).
Füllen Sie den Tank mit frischem, kalten Leitungs-
wasser (12). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen
Sie den Wassertank auf das Unterteil (13). Geben
Sie keine Zusätze zum Wasser (14)!
• Schliessen Sie das Netzkabel am Netz an und schalten
Sie das Gerät ein (15).
Auspacken
• Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen.
• Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät.
• Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild
überprüfen.
• Verwenden Sie die Originalverpackung zum Lagern,
wenn Sie das Gerät nicht ganzjährig benützen.
Inbetriebnahme
Der beste Standort für Ihr Gerät ist:
• Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine
Heizung stellen. Die Feuchtigkeit des Nebels kann die
Bodenoberfläche (6 und 7) beschädigen (siehe Sicher-
heitshinweise).
• Die Düse soll nicht direkt auf Pflanzen oder Gegen-
stände gerichtet sein. Einen Abstand von mind. 50 cm
einhalten (10).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h in
ein mit Wasser gefülltes Becken. Das Granulat muss
Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu erreichen.
• Im Durchschnitt sollte die Entkalkungspatrone alle
2 bis 3 Monate ausgewechselt werden. Je nach
Wasserhärte kann dies früher oder später nötig sein.
• Lesen Sie den Abschnitt «Wasser einfüllen», um den
Wassertank zu befüllen (12).
• Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (13).
• Schliessen Sie das Netzkabel am Netz an und schalten
Sie das Gerät am Ein/Aus-Schalter ein (15).
• Etwa 10 – 15 Minuten nachdem Sie das Gerät einge-
schaltet haben, erreicht es seine volle Leistung.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt wird (9). Schalten Sie das Gerät bei defektem
Netzkabel nicht ein (2).

9
de
Wasserreinhaltung
Der Ionic Silver Stick (ISS) nutzt die antimikrobielle
Wirkung von Silber und sorgt eine Saison für optimale
Wasserreinhaltung in allen BONECO Luftbefeuchtern. Der
ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung kommt – auch
bei ausgeschaltetem Gerät. Der ISS ist ausschliesslich für
den Einsatz in Luftbefeuchtern bestimmt. Auf dem Bild 16
ist die Position im Gerät sichtbar. Greifen Sie während des
Betriebes nicht in den Verneblerraum. Schalten Sie das
Gerät zuerst aus.
Keine Verwendung von Duftstoffen
Wasserzusätze (z.B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasser-
reinhaltemittel) dürfen NICHT verwendet werden! Auch
eine kleine Menge kann den Kunststoff beschädigen/Risse
bilden. Das Material ist nicht für den Gebrauch von Zusät-
zen geeignet. Ein Tropfen genügt, um den Wassertank zu
beschädigen und damit das Gerät unbrauchbar zu machen.
Geräte die durch Zusätze beschädigt werden, sind von der
Garantie ausgenommen.
14
10
12
11
13
15 16

10
de
C) Wasserstandsanzeige (rot)
Durch den transparenten Wassertank ist die Wassermenge
gut ersichtlich. Das Gerät zeigt ebenfalls an, wenn der
Wassertank leer ist. Die rote Wasserstandsanzeige leuchtet
auf (Symbol C). Für weitere Informationen lesen Sie bitte
das Kapitel «Wasser einfüllen». Nach dem Einsetzen des
vollen Tankes kann es einige Sekunden dauern, bis das rote
Symbol C erlischt.
A) Ein-/Ausschalten
Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn schalten
Sie einerseits das Gerät ein und regulieren zudem den Ne-
belausstoss von niedrig zu hoch.
B) Hygrostat (Feuchtigkeit einstellen)
Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn stellen
Sie die gewünschte Feuchtigkeit ein. Empfehlenswert ist
eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60%. Sie
können diesen Wert einstellen, indem Sie den Drehknopf
ungefähr in die vertikale Position drehen. Die Messgenau-
igkeit beträgt +/- 5%. Überschreitet die Feuchtigkeit die
gewünschte Einstellung, schaltet das Gerät ab. Das Gerät
schaltet nicht ab, wenn der Drehknopf ganz nach rechts
gedreht wird. Dann ist die Funktion Dauerbetrieb aktiviert.
Bedienung U7145
A
B
C

11
de
D) Nebelausstoss,
Verdunstungsleistung regulieren
Durch mehrmaliges Drücken der Taste D können Sie den
Nebelausstoss regulieren. Das Symbol Hzeigt an, welche
der drei Stufen (niedrig/mittel/hoch) Sie gewählt haben.
E) Betrieb mit Vorheizung
Die Taste E dient dazu, die Vorheizung ein- (Symbol I
leuchtet auf) oder auszuschalten. Das Wasser wird da-
durch vor dem Eintreten in den Verneblerraum auf 80 °C
vorgeheizt. Das Gerät benötigt ca. 10 –15 Minuten, um das
Wasser zu erwärmen. Der Nebel tritt jetzt mit angenehmen
40 °C aus. Dies hat den Vorteil, dass die Raumtemperatur
nicht absinkt und sich ausserdem die Wasserreinhaltung
entscheidend verbessert.
F) Auto/Sleep-Modus
Durch Drücken der Taste F kann der Automatik- und Sleep-
Modus aktiviert werden. Durch einmaliges Drücken schal-
tet sich die Automatik-Funktion ein (Symbol J erscheint
auf dem Display), durch welche die optimale Luftfeuchtig-
keit in Abhängigkeit zur Temperatur beibehalten wird. Die
Regelung erfolgt über Ausstossmenge und vorgegebenen
Sollwert. Wird die Sleep-Funktion eingestellt (Symbol K er-
scheint auf dem Display), ist die Sollfeuchtigkeit 50 – 65%;
die Zeiteinstellung geht automatisch auf 6 Stunden; die
Heizung ist eingeschaltet. Zusätzlich wird noch die Aus-
stossmenge reguliert, abhängig von der Differenz Soll- zu
Ist-Wert.
Die Hygrostat- und Nebelausstoss-Einstellung kann nicht
verändert werden. Sobald dieTaste B oder D gedrückt wird,
arbeitet das Gerät nicht weiter im Automatik- oder Sleep-
Modus.
G) Timer-Anzeige
H) Nebelausstoss-Anzeige
A) Ein-/Ausschalten
Durch Drücken der Taste A schalten Sie das Gerät ein oder
aus. Diese Taste kann auch benutzt werden, um die Reini-
gungsanzeige zurückzusetzen (gedrückt halten).
B) Hygrostat (Feuchtigkeit einstellen)
Durch Drücken der Taste B stellen Sie die gewünschte
Feuchtigkeit in % ein. Empfehlenswert ist eine relative
Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60%. Die Messgenauig-
keit beträgt +/- 5%. Überschreitet die Feuchtigkeit die ge-
wünschte Einstellung, schaltet das Gerät ab. Während der
Auswahl wird der Sollwert angezeigt (Symbol DESIRED).
Die Anzeige wechselt nach einigen Sekunden automatisch
auf den aktuellen Feuchtigkeitswert (Symbol CURRENT).
C) Timer
Mit der Taste C können Sie die Betriebsdauer bestimmen –
regulierbar zwischen 1 bis 8 Stunden oder Dauerbetrieb
(CO). Symbol G zeigt an, welche Dauer eingestellt ist
(1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Die Anzeige wechselt nach
einigen Sekunden automatisch auf den aktuellen Wert.
Bedienung U7147 I) Vorheizung-Anzeige
J) Auto-Modus-Anzeige
K) Sleep-Modus-Anzeige
L) Wasserstandsanzeige
Durch den transparenten Wassertank ist die Wassermenge
gut ersichtlich. Zusätzlich zeigt das Gerät auf dem Display
(L) an, wann Wasser nachgefüllt werden muss.
Für weitere Informationen lesen Sie bitte das Kapitel «Was-
ser einfüllen». Nach dem Einsetzen des vollen Tankes kann
es einige Sekunden dauern, bis das Symbol L erlischt.
M) Reinigungsanzeige
Erscheint auf dem Display das Symbol M mit «CLEAN»,
sollte das Gerät nach Empfehlung des Herstellers gereinigt
werden. Dieses Symbol leuchtet automatisch, je nach Ge-
brauch, alle 2 Wochen auf. Durch anhaltendes Drücken (ca.
10 – 15 Sekunden) der Taste A kann die Anzeige gelöscht
werden.
D
E
F
H
I
J
L
A
B
C
G
K
M

12
de
Reinigung/Wartung
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Wassertank vom Gerät nehmen.Greifen Sie wäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
• Schalten Sie das Gerät aus (17) und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose (18), bevor Sie das
Gerät reinigen.
• Reinigen Sie den Wassertank und den Verneblerraum
regelmässig einmal pro Woche (nur mit Wasser, ohne
Spülmittel) (19).
• Entkalken Sie den Verneblerraum regelmässig mit han-
delsüblichem Entkalkungsmittel (20). Spülen Sie das
Entkalkungsmittel mit viel Wasser gut aus.
• Entfernen der Düse (21): Drehen Sie die Düse, bis die
Pfeil-Markierungen der Düse und des Düsenrings auf
gleicher Höhe sind. Entfernen Sie nun die Düse an der
Stelle der beiden Pfeil-Markierungen indem Sie das
Innenteil nach oben ziehen.
20
19
2118
17

13
de
Achtung!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite
des Geräteunterteils gelangt (22).
• Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch
und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fenster-
putzmittel und Lösungsmittel (23).
• Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der Memb-
rane ausschliesslich die Bürste (24).
• Wechseln Sie das Wasser im Wassertank mindestens
1 x pro Woche.
23
22 24

14
de
• Drehen Sie die Entkalkungspatrone mit dem Plastikbe-
cher um und schütteln Sie diese, bis sich das gesamte
Granulat in der Entkalkungspatrone befindet (32).
• Entfernen Sie den Plastikbecher und das rosa Styropor-
stück aus der Entkalkungspatrone (33) und heben Sie
es für den späteren Wiedergebrauch auf (die Packung
beinhaltet 3 Nachfüllbeutel) (34).
• Schliessen Sie den Deckel (35).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h in ein
mit Wasser gefülltes Becken (38). Das Granulat muss
Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu erreichen.
• Drehen Sie die Patrone nun auf den Wassertankdeckel
(39). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen Sie den
Wassertank auf das Unterteil (40).
Möglichkeit B: Gesamte Patrone ersetzen
• Nehmen Sie den Wassertank vom Unterteil und drehen
Sie den Wassertankdeckel ab (25).
• Die Entkalkungspatrone befindet sich auf der Innen-
seite des Tankdeckels. Schrauben Sie die Patrone im
Gegenuhrzeigersinn vom Deckel (26). Achtung:Tankde-
ckel NICHT entsorgen!
• Übergeben Sie die Patrone dem Abfall (36).
• Nehmen Sie die neue Entkalkungspatrone aus der Ver-
packung (37).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h in ein
mit Wasser gefülltes Becken (38). Das Granulat muss
Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu erreichen.
• Drehen Sie die Patrone nun auf den Wassertankdeckel
(39). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen Sie den
Wassertank auf das Unterteil (40).
Austausch Entkalkungspatrone
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Wassertank vom Gerät nehmen.Greifen Sie wäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
Die Patrone muss alle 2 bis 3 Monate ersetzt werden. Bei
sehr hartem Wasser kann ein Wechsel der Patrone bereits
früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund um das Gerät
ist ein sicheres Zeichen, dass die Patrone verbraucht ist.
Bildet sich trotz neuer Patrone weisser Niederschlag um
das Gerät, so prüfen Sie bitte, ob das verwendete Wasser
wirklich unbehandelt ist. Fliesst das Wasser vor der Ver-
wendung im Gerät durch eine Hausentkalkungsanlage, so
wird sich Salz rund um das Gerät niederschlagen.
Möglichkeit A: Granulat auswechseln
• Nehmen Sie den Wassertank vom Unterteil und drehen
Sie den Wassertankdeckel ab (25).
• Die Entkalkungspatrone befindet sich auf der Innen-
seite des Tankdeckels. Schrauben Sie die Patrone im
Gegenuhrzeigersinn vom Deckel (26). Achtung:Tank-
deckel NICHT entsorgen!
• Öffnen Sie die Patrone (27).
• Übergeben Sie den Inhalt (Granulat) der Patrone dem
Abfall (28). Achtung:Ausgeschüttetes Granulat auf
glattem Fussboden ist sehr rutschig!
• Stecken Sie das beigelegte rosa Styroporstück in die
Öffnung in der Mitte der Entkalkungspatrone. Drücken
Sie das Styroporstück nicht zu weit in die Öffnung, da
es sonst nur schwer wieder entfernt werden kann (29).
• Schütten Sie den Inhalt eines Nachfüllbeutels in den in
der Packung enthaltenen Plastikbecher (30).
• Stecken Sie die leere Entkalkungspatrone mit dem
Styroporstück auf den Plastikbecher (31).
25
26
27 28

15
de
39
29 30
31
32
33
34
36
38
35
37 40

16
de
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen
und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem
trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem
Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertre-
tung festgelegt. Wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren
Fachhändler, wenn am Gerät trotz strenger Qualitätskon-
trollen ein Mangel auftritt. Für eine Garantieleistung ist die
Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Repara-
turen an Elektrogeräten dürfen nur Fachkräfte durchführen.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie-
anspruch erlischt.
Technische Daten U7147
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 27 W / 42 W / 120 W*
Befeuchtungsleistung 400 / 550 g/h*
Geeignet für Raumgrössen bis 60 m2 / 150 m3
Fassungsvermögen 5.0 Liter
Abmessungen 240 x 260 x 310 mm
Leergewicht ca. 3.0 kg
Betriebsgeräusch < 25 dB(A)
Zubehör 7531 Entkalkungspatrone
A7017 Ionic Silver Stick (ISS)
* bei Betrieb mit Vorheizung auf 80 °C
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerät funktioniert nicht Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker an Steckdose anschliessen
Kein Wasser im Wassertank Wasser nachfüllen
(Leerstandsanzeige leuchtet auf)
Kein Nebelausstoss Luftfeuchtigkeitseinstellung ist geringer Luftfeuchtigkeitseinstellung erhöhen
als Raumluftfeuchtigkeit
Spülmittelrückstände Gerät mit klarem Wasser reinigen
Zu geringer Nebelausstoss Wassertemperatur zu niedrig Nebelausstoss auf Stufe Maximum
stellen, nach 10 Min. arbeitet das Gerät wieder
einwandfrei
Kalkablagerung auf der Membrane Membrane reinigen
Weisser Niederschlag Entkalkungspatrone verbraucht Entkalkungspatrone oder Granulat auswechseln
rund um das Gerät
Störungen beheben
Technische Daten U7145
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 22 W / 39 W
Befeuchtungsleistung 400 g/h
Geeignet für Raumgrössen bis 60 m2 / 150 m3
Fassungsvermögen 5.0 Liter
Abmessungen 240 x 260 x 310 mm
Leergewicht ca. 3.0 kg
Betriebsgeräusch < 25 dB(A)
Zubehör 7531 Entkalkungspatrone
A7017 Ionic Silver Stick (ISS)

17
en
Instructions for use

18
en
Foreword
Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier
U7145/U7147!
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Did you know that dry room air:
• Dries out the mucous membranes, and also causes
chapped lips and stinging eyes?
• Encourages infections and illnesses of the respiratory
system?
• Causes weariness, tiredness and poor concentration?
• Stresses household pets and house plants?
• Encourages the formation of dust and the electrostatic
charging of textiles made of synthetic fibers, as well as
carpets and plastic flooring?
• Damages wooden furniture and especially parquet
floors?
• Causes musical instruments to go out of tune?
General information
A comfortable indoor atmosphere is achieved at a relative
humidity of between 40 and 60%. Your appliance automa-
tically controls the humidity level according to your chosen
setting. If the air is too dry, the unit will automatically switch
on. As soon as the desired humidity level is reached, it will
automatically switch off.
Safety instructions
• Read the operating instructions carefully before using
the appliance and keep them in a safe place for later
reference.
• Connect the unit only to an AC supply with a voltage
according to the rating label.
• Only use the appliance indoors and within the para-
meters stated in the technical specifications. Using the
appliance for a purpose for which it is not intended
could pose a serious hazard to health and life.
• Children cannot recognize the hazards associated with
the usage of electrical appliances. For this reason,
always supervise children when they are near the ap-
pliance (image 1).
• Persons who are unfamiliar with the operating in-
structions, as well as children and persons under the
influence of medication, alcohol or drugs are not per-
mitted to operate the appliance, or are only permitted
to operate it under supervision.
• Never use the appliance if there is any damage to the
appliance or cable (2), after malfunction has occurred,
after the appliance has been dropped (3) or damaged
in any other way.
• Only operate the appliance when it is completely as-
sembled.
• Repairs to electrical appliances may only be carried out
by qualified service engineers (4). Improper repair work
can pose a considerable hazard to the user.
• Disconnect the appliance from the mains power before
filling/emptying the water tank, before cleaning, before
assembling/dismantling of individual parts and before
moving the appliance.
• Do not reach inside the nebuliser space during opera-
tion. The high frequency oscillation causes the memb-
rane to become hot.
• Never pull the plug from the mains socket by the cable
or with wet hands.
• Always place the appliance on a dry, level surface (5).
• Do not place the appliance directly on the floor or next
to heating. If the mist comes in contact with the floor
before it has fully evaporated, the surface could be da-
maged (6). We do not accept any liability for damages
due to the incorrect placement of the unit.
• The unit should be placed in an elevated position (7),
e.g. on a table, chest, etc.
• Do not pour water into the mist outlet of the appliance.
•
Do not immerge the main body in water or other liquids.
• Position the appliance where it cannot be easily kno-
cked over (8).
• Always disconnect from the mains power when not in
use.
• Do not run the power cord under a carpet or other
objects. Position the appliance so that you will not trip
over the cord.
• Do not use the appliance in areas where combustible
materials, gases or vapours are present.
• Do not expose the appliance to rain, and do not use it
in damp locations.
• Do not insert foreign objects in the device.
• Do not block the air intake or mist outlet.
• Do not sit, stand or place any heavy objects on the
appliance.
• To protect health safety and proper humidifier func-
tion use only clean, contamination-free, cold, fresh tap
water in your humidifier. If your water source is contam-
inated or if you are uncertain of its safety use distilled
water. In addition, it is advised to clean and maintain
your humidifier in a timely manner as instructed in
this manual.
• The use of fragances, such as essential oils, water
conditioners and aromas will damage your appliance!
Appliances that are damaged by such additives will not
be covered by the manufacturer‘s warranty.
• The high frequency vibrations cannot be heard by
humans or animals, and are completely safe.

19
en
3
7
9
2 5
1
6
4
8

20
en
Description of the appliance
Membrane
Mist outlet (rotating)
Evaporation
chamber
Water tank
Brush
Demineralisation cartridge
Main body
Control panel
Water tank cap
Nebuliser space
Filling the tank
Always switch off the appliance before removing
the water tank. Do not reach inside the nebuliser
space while the appliance is running!
To protect health safety and proper humidifier
function use only clean, contamination-free,
cold, fresh tap water in your humidifier. If your
water source is contaminated or if you are uncertain of its
safety use distilled water.
Do not operate the appliance when the water tank is empty!
When the water reaches the minimum level, the unit swit-
ches off automatically.
• Make sure that there are no foreign objects inside the
water tank.
• Remove the water tank cap from the tank (11). Fill the
tank with clean, cold tap water (12). Close the cap of
the water tank securely! Place the water tank onto the
base (13). Do not add any additives to the water (14)!
• Insert the plug into the power socket and switch on the
appliance (15).
Unpacking
• Carefully remove the unit from its box.
• Remove the unit from the plastic bag.
• Review the information given on the rating plate about
the mains supply.
• Use the original packaging for storing the appliance if
you do not use it all year round.
Putting into operation
Find the ideal location for your appliance:
• Do not place it directly next to a radiator or on a
floor with floor heating. The moisture of the mist can
damage the floor surface (6 and 7) (see Safety In-
structions).
• The mist outlet must not be pointed directly at plants or
other objects. Keep a distance of at least 50 cm) (10).
• Soak the demineralisation cartridge in a bowl of water
for at least 24 hours before using it. The granules have
to absorb water to reach full performance.
• On average the demineralisation cartridge should be
replaced every 2 – 3 months. This interval can be
shorter or longer depending on the hardness of your
water.
• Read the instructions under «Filling the Tank» for filling
the water tank (12).
• Place the water tank onto the base (13).
• Insert the plug into the mains socket and switch on
the appliance using the on/off switch (15).
• The appliance will reach full capacity about 10 to
15 minutes after being switched on.
• Make sure that the power cord is not pinched any-
where (9). Do not operate the appliance if the cord is
damaged (2).
Ionic Silver Stick®
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Boneco Humidifier manuals

Boneco
Boneco U250 User manual

Boneco
Boneco W490 Installation guide

Boneco
Boneco H680 User manual

Boneco
Boneco H300 User manual

Boneco
Boneco U700 User manual

Boneco
Boneco H400 Installation guide

Boneco
Boneco U300 User manual

Boneco
Boneco W300 Installation guide

Boneco
Boneco W200 User manual

Boneco
Boneco 7135 User manual

Boneco
Boneco U350 Installation guide

Boneco
Boneco U700 Installation guide

Boneco
Boneco U250 Installation guide

Boneco
Boneco H320 User manual

Boneco
Boneco W400 Installation guide

Boneco
Boneco U300 User manual

Boneco
Boneco S250 User manual

Boneco
Boneco S450 User manual

Boneco
Boneco S250 Installation guide

Boneco
Boneco S450 User manual