Boneco U250 User manual

U250
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明

DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité
(fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza
(contenute separatamente nel volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad
(se suministran aparte junto con el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra
(a szállítási terjedelem külön tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa
(zawartych osobno w zakresie dostawy).
SE Följ alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita
(sisältyvät eriilisenä osana toimituslaajuuteen).
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).

NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene
(odvojeno se nalaze u opsegu isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας
(περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范围中单独提供)。

DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 21
FR Mode d’emploi 37
IT Istruzioni per l’uso 53
NL Gebruiksaanwijzing 69
ES Instrucciones de uso 85
PT Instruções de utilização 101
HU Használati útmutató 117
PL Instrukcja obsługi 133
SE Bruksanvisning 149
FI Käyttöohjeet 165
DK Brugsanvisning 181
NO Bruksanvisning 197
LV Lietošanas instrukcija 213
LT Naudojimo instrukcija 229
EE Kasutusjuhend 245
CZ Návod kpoužití 261
SK Návod na používanie 277
SI Navodila za uporabo 293
HR Upute za uporabu 309
GR Οδηγίες χρήσης 325
RU Руководство по эксплуатации 341
CN 使用说明书 357

5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG

6
de
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 7
Einleitung 8
Gesunde Luft ist ein Grundbedürfnis 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Lieferumfang 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Anzeigen auf dem Display 10
Tastenfeld am Gerät 11
Inbetriebnahme und Ausschalten 12
Luftfeuchtigkeit und Vernebler 14
Einstellungen speichern 14
Modus „AUTO“ 14
Luftfeuchtigkeit regulieren 14
Leistung regulieren 14
Duftstobehälter 15
Grundsätzliches 15
Verwendung 15
Hinweise zur Pflege 16
Pflegehinweise 16
Entkalken und reinigen 17
Über das Entkalken 17
Gerät entkalken 17
Membrane reinigen 18
Verbrauchsmaterial ersetzen 19
A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen 19
Ersatz 19
Über die A250 20
A250 vorbereiten 20
Über die Wasserhärte 20
A250 ersetzen 20
Ersatz 20

7
de
TECHNISCHE DATEN
* bei 230 V ~50 Hz
Netzspannung 220 – 240 V~50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme Standby: 0.1 W
11 W („low“)
18 W („medium“)
20 W („high“)
Befeuchtungsleistung 340 g/h
Für Raumgrössen bis 50 m2/ 125 m3
Fassungsvermögen 3.5 Liter
Abmessungen L×B×H 240 × 120 × 263 mm
Leergewicht 1.5 kg
Betriebsgeräusch 32–33 dB(A)
TECHNISCHE DATEN*

8
de
LIEFERUMFANG
BONECO U250
Quick ManualTeststreifen Wasserhärte Sicherheitshinweise
GESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf
schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen
der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus-
wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso
mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem BONECO-Gerät
Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von
gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie:
• bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
• direkt über die „BONECO healthy air“ App.
A7017 Ionic Silver Stick® A250
EINLEITUNG

1
2
3
7
8
10
11
6
9
4
5
9
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
1Dampfaustritt
2Wasserstandsanzeige
3Bürste
4Funktionstasten
5Display
6Wassertank
7A250
8Tankdeckel
9A7017 Ionic Silver Stick®
10 Duftstobehälter
11 Stromversorgung

10
de
Symbol Bedeutung
Aktuelle oder gewünschte Luftfeuchtigkeit 14
Vollautomatischer Betrieb 14
Gewählte Leistungsstufe 14
Wert zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit 14
Wert zeigt die gewünschte Luftfeuchtigkeit 14
Symbol Erforderliche Aktion
Wasser nachfüllen 16
A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen 19
ANZEIGEN AUF DEM DISPLAY

12
de
INBETRIEBNAHME UND AUSSCHALTEN
654
3
2
1
Wässern Sie die A250 während 2 Minuten unter
fliessendem kalten Wasser.
Schrauben Sie die A250 auf den Wassertankde-
ckel.
Füllen Sie den Tank mit kaltem Leitungswasser.
Entfernen Sie den Wassertankdeckel vom Tank.
Verschliessen Sie den Tank und achten Sie auf
festen Sitz.
Stellen Sie den Tank auf die Wasserwanne.

13
de
121110
9
8
7
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. Bringen Sie den Hauptschalter in die Stellung
«ON».
Tippen Sie auf , um den BONECO U250 einzu-
schalten.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Netzkabel.
Richten Sie den Nebel in den oenen Raum. Stellen Sie den BONECO U250 nicht direkt auf den
Boden.

14
de
EINSTELLUNGEN SPEICHERN
Der BONECO U250 speichert beim Ausschalten die
zuletzt verwendeten Einstellungen. Wenn das Ge-
rät jedoch für einige Sekunden vom Stromnetz ge-
trennt wird, startet es in jedem Fall in der Betriebs-
art .
MODUS „AUTO“
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im
-Modus. Die gewünschte relative Luftfeuch-
tigkeit (rH) ist im -Modus auf 50% voreinge-
stellt. Das Gerät wählt die geeignete Leistungsstufe
Low „L“ / Medium „M“ / High „H“, um den Wert von
50% rH möglichst schnell zu erreichen.
Im -Modus kann die rH jederzeit über die Tas-
te verändert werden. Wird die Leistungsstufe
durch die Taste verändert, schaltet sich der
-Modus aus und das Gerät befindet sich im manuel-
len Betrieb.
Um den -Modus erneut zu aktivieren, tippen
Sie einmal auf das Symbol .
LUFTFEUCHTIGKEIT REGULIEREN
Die Luftfeuchtigkeit kann zwischen 30% und 70%
eingestellt werden. In der Einstellung „Co“ (für
„Continuous“) arbeitet der Vernebler ungeachtet
der gemessenen Luftfeuchtigkeit – er schaltet also
erst ab, wenn der Tank leer ist oder das Gerät aus-
geschaltet wird.
1. Tippen Sie auf das Symbol . Die Anzeige der ak-
tuellen Luftfeuchtigkeit blinkt.
2. Während die Anzeige blinkt, tippen Sie erneut
auf das Symbol , bis die gewünschte Luft-
feuchtigkeit eingestellt ist.
Nach einigen Sekunden wird der Wert übernom-
men. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
LEISTUNG REGULIEREN
1. Tippen Sie mehrmals auf das Symbol , bis die
gewünschte Stufe auf dem Display angezeigt
wird.
Das Symbol auf dem Display zeigt, welche der drei
Stufen (niedrig/mittel/hoch) ausgewählt wurde:
LUFTFEUCHTIGKEIT UND VERNEBLER

15
de
DUFTSTOFFBEHÄLTER
GRUNDSÄTZLICHES
Im Duftstobehälter auf der Rückseite lassen sich
handelsübliche Aromastoe und ätherische Öle
hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoe direkt in die Was-
serwanne, da das BONECO-Gerät in der Leis-
tung beeinträchtigt oder sogar beschädigt werden
kann. Diese Schäden sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
VERWENDUNG
1. Drücken Sie auf den Duftstobehälter, um die
Schublade zu entnehmen.
2. Beträufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade
mit einem Aromasto Ihrer Wahl.
3. Setzen Sie den Duftstobehälter wieder ein.
Der Duftstobehälter kann im Geschirrspüler
gereinigt werden. Die Temperatur darf je-
doch 50 °C nicht überschreiten.

16
de
PFLEGEHINWEISE
Mit zunehmender Betriebsdauer nimmt die Leis-
tung des A7017 Ionic Silver Stick® ab und die inneren
Bauteile des BONECO U250 verkalken. Abgestan-
denes Wasser kann ausserdem die Hygiene beein-
trächtigen und zu unangenehmen Gerüchen füh-
ren. Die regelmässige Wartung und Reinigung ist
deshalb Voraussetzung für einen hygienischen und
störungsfreien Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungs-
intervalle variierenmitderLuft-undWasserqualität
sowie der Betriebsdauer.
Verwenden Sie für die äussere Reinigung ein wei-
ches, feuchtes Tuch.
Vor jeder Reinigung muss das Netzkabel von
der Steckdose getrennt werden.
Intervall Tätigkeit
Täglich Wasserstand kontrollieren, eventuell Wasser nachfüllen
Ab 1 Woche ohne Betrieb BONECO U250 entleeren und reinigen
Alle 2 Wochen Wasserwanne und Wassertank reinigen
Alle 2 – 6 Monate A250 ersetzen
Jährlich A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen
HINWEISE ZUR PFLEGE

17
de
GERÄT ENTKALKEN
1. Trennen Sie den BONECO U250 vom Stromnetz.
2. Entleeren Sie die Wasserwanne.
3. Entnehmen Sie die A250 und den A7017 Ionic Sil-
ver Stick®.
4. Verrühren Sie das CalcO mit ca. 0.5 Liter Wasser
und giessen Sie die Mischung in den Vernebler-
raum.
5. Lassen Sie die Lösung 30 Minuten lang einwirken.
6. Reinigen Sie den BONECO U250 mit einem
Geschirrbesen.
ENTKALKEN UND REINIGEN
ÜBER DAS ENTKALKEN
Wenn sich am Boden des BONECO U250 hartnäckige
Kalkablagerungen bilden, muss das Gerät zusätz-
lich zur Reinigung entkalkt werden. Verwenden
Sie dazu das mitgelieferte A7417 „CalcO“ Entkal-
kungsmittel. Ersatzmittel erhalten Sie bei Ihrem
BONECO-Fachhändler.
Das Netzkabel muss vor dem Entleeren immer
von der Steckdose getrennt werden. Nichtbe-
achtung kann zu einem Stromschlag führen und die
Gesundheit oder das Leben gefährden!
Es darf kein Wasser in die Lüftungsönung
gelangen! Dies führt zu Beschädigung des
Geräts.

18
de
MEMBRANE REINIGEN
Verwenden Sie für die Reinigung der Mem-
brane keine scharfen Gegenstände oder
aggressive Reinigungsmittel; dadurch kann der
BONECO U250 beschädigt werden und die Garantie
erlischt!
Kalkrückstände an der Membrane lassen sich mit
der gelben Bürste entfernen, die in der Wanne des
BONECO U250 angebracht ist.

19
de
A7017 IONIC SILVER STICK® ERSETZEN
Der A7017 Ionic Silver Stick® verhindert die Ver-
mehrung von Bakterien im Wasser und leistet da-
mit einen wichtigen Beitrag zur Hygiene und zum
Wohlbefinden. Der A7017 Ionic Silver Stick® ist einer
Abnutzung unterworfen und muss regelmässig
ausgetauscht werden.
Das Netzkabel muss vor dem Entleeren immer
von der Steckdose getrennt werden. Nichtbe-
achtung kann zu einem Stromschlag führen und die
Gesundheit oder das Leben gefährden!
Es darf kein Wasser in die Lüftungsönung
gelangen! Dies führt zur Beschädigung des
Geräts.
1. Trennen Sie den BONECO U250 vom Stromnetz.
2. Entleeren Sie den Wassertank.
3. Entnehmen Sie den verbrauchten A7017 Ionic Sil-
ver Stick® und entsorgen Sie ihn mit dem regulä-
ren Hausmüll.
4. Setzen Sie den neuen A7017 Ionic Silver Stick®
ein.
5. Setzen Sie den BONECO U250 wieder zusammen.
6. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose
und schalten Sie das Gerät ein.
7. Löschen Sie den Hinweis für den Austausch, in-
dem Sie die Tasten und 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
ERSATZ
Ersatz finden Sie bei Ihrem BONECO Fachhändler
oder in unserem Online-Shop unter der Adresse
www.shop.boneco.com.
VERBRAUCHSMATERIAL ERSETZEN

20
de
A250 ERSETZEN
Die A250 muss alle 2 bis 6 Monate ersetzt werden.
Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel bereits
früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund um das
Gerät ist ein sicheres Zeichen dafür, dass die A250
verbraucht ist.
Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte
die beiliegende Anleitung.
Die verbrauchte A250 kann mit dem regulären
Hausmüll entsorgt werden.
ERSATZ
Ersatz finden Sie bei Ihrem BONECO Fachhändler
oder in unserem Online-Shop unter dieser Adresse:
www.shop.boneco.com
A250 VORBEREITEN
Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte
die beiliegende Anleitung.
ÜBER DIE WASSERHÄRTE
Der BONECO U250 wird mit der A250 geliefert. Das
enthaltene Granulat filtert den Kalk aus dem Lei-
tungswasser, damit er nicht an die Raumluft abge-
geben wird. Hartes Leitungswasser beschleunigt
die Sättigung des Granulats, sodass die A250 früher
gewechselt werden muss.
Entsorgen Sie die gesättigte A250 mit dem regulä-
ren Hausmüll.
Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein si-
cheres Zeichen dafür, dass die A250 verbraucht ist.
ÜBER DIE A250
Other manuals for U250
5
Table of contents
Languages:
Other Boneco Humidifier manuals

Boneco
Boneco H680 User manual

Boneco
Boneco U200 User manual

Boneco
Boneco U300 User manual

Boneco
Boneco U700 User manual

Boneco
Boneco S200 User manual

Boneco
Boneco H400 Installation guide

Boneco
Boneco 7135 User manual

Boneco
Boneco W400 Installation guide

Boneco
Boneco U250 User manual

Boneco
Boneco U700 Installation guide

Boneco
Boneco E2641 User manual

Boneco
Boneco S200 User manual

Boneco
Boneco U330 User manual

Boneco
Boneco U300 User manual

Boneco
Boneco U7145 User manual

Boneco
Boneco 7144 User manual

Boneco
Boneco H400 Installation guide

Boneco
Boneco U250 Installation guide

Boneco
Boneco W200 User manual

Boneco
Boneco U7146 User manual