Bonnet Neve BRISK 83 User manual

QUM000145F
BRISK 83
INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
ISTRUZIONI D’USO
PER L’UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfälting lesen und mit dem möbel aufbewahren

Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (2014/68/UE) questo mobile è classificato come
apparte-nente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200
bar x litro, per le tu-bazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione
appartiene al gruppo 2.I componenti del circuito sono classificati entro la categoria 1. Questo
mobile risponde alla Direttiva Macchine (2006/42/CE) ed è escluso dalla sfera d’azione della
direttiva PED in base all’articolo 1.3.6.
Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (2014/68/UE), ce
meuble est classé comme appartenant à une catégorie 1 Pour les circuits sous pression, le
produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN < 32 et le fluide opérateur du
circuit de réfrigération appartient au groupe 2. Les composants du circuit sont classés dans la
catégorie 1. Ce meuble, qui répond à la Direc-tive Machines (2006/42/CE), est exclu de la
sphère d’action de la directive PED, sur la base de l’article 1.3.6.
With regard to the Pressure Equipment Directive (2014/68/UE), this cabinet model is classified
as no higher than category 1. Vessels of the circuit under pressure, have P x V < 200 bar x
litre, piping is with DN < 32 and the working fluid in the refrigeration circuit is classified as
group 2.
The components of the circuit are classified as no higher than category I. This cabinet, which
complies with the machinery directive (2006/42/EC), is excluded from the scope of PED
directive, according to the article 1.3.6.
In Bezug auf die Richtlinie für Druckgeräte (2014/68/UE) gehört dieses Möbel keiner höheren
Kategorie als der ersten an. Für die Druckkreisläufe gilt, daß der Betrag aus P x V niedriger als
< 200 bar x Liter ist, die Rohre DN < 32 sind und das Kühlmittel im Kühlkreislauf der Gruppe
2 angehört. Die Baugruppen sind in der Kategorie I klassifiziert. Dieses Möbel entspricht den
Anforderungen der Richtlinie für Maschinen (2006/42/CE) und ist aufgrund des Artikels 1.3.6
vom Wirkungsbereich der Richtlinie PED ausgeschlos-sen.
Con respecto a la Directiva Equipos a presión (2014/68/UE), este mueble se clasifica como
perteneciente a la categoría 1. Para los circuitos a presión el producto P x V es inferior < 200
bar x litro, para las tu-berías DN < 32 y el fluido operador del circuito de refrigeración
pertenece al grupo 2. Los componentes del circuito se clasifican en la categoría 1.
Este mueble cumple con la Directiva Máquinas (2006/42/CE) y por lo tanto no
recae en el campo de acción de la Directiva PED de acuerdo con el artículo 1.3.6.
Conforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado
como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a < 200 bar
por litro, para os tubosDN < 32 e o fluido operador do circuito de refrigeração pertence ao
grupo 2.
Os componentes do circuito são classificados como de categoria 1. Este móvel atende a
Directiva de Máquinas (2006/42/CE) e foi excluído do campo de actuação da directiva PED
conforme o artigo 1.3.6.

Brisk 83
FRANÇAIS

5
1. TRANSPORT ET STOCKAGE
Transport sans palette ou caisse à claire-voie en bois
•Introduire les fourches du chariot élévateur comme indiqué sur les figures qui suivent. Veiller à
avoir une distance minimale entre les fourches de 600 mm et à les centrer par rapport à la moitié
du meuble.
Pour les meubles de 1 250 mm de long, les opérations de transport doivent être effectuées comme
suit :
Lever suffisamment l’arrière du meuble pour faire passer les
fourches du chariot élévateur.
Lever l’avant du meuble tout en le poussant le plus possible
sur les brides du chariot afin de le placer comme indiqué sur
la figure.
Incliner les brides du chariot comme sur la figure pour éviter
de faire basculer le meuble en avant.
Il est strictement interdit de traîner le meuble par les
joues.

3
Transport avec palette ou caisse à claire-voie en bois
•Placer les fourches du chariot élévateur
aux endroits indiqués.
•Les introduire à fond pour éviter que
meuble ne bascule.
•La distance entre les fourches doit être la
plus grande possible pour augmenter la
stabilité
Stockage
La température du local où la vitrine est stockée ne doit pas être supérieure à 55°C ; la vitrine doit
être à l’abri des rayons du soleil et des intempéries.
Laisser la vitrine dans son emballage d’origine jusqu’au moment de la monter, afin de bien la
protéger.
•En cas de stockage de la vitrine sur des
rayons, vérifier au préalable la charge de
ces derniers.
•Stocker la vitrine sur les rayons avec la
caisse en bois ou la palette “1” si celle-ci a
été utilisée pour le transport.
•Si la caisse en bois ou la palette n’a pas
été utilisée pour le transport, le bâti en
aluminium “2” de la vitrine doit au contraire
être posé directement sur les rayons.
> 70cm
Points de
soulèvement
1
2

4
2. DESCRIPTION DU MEUBLE
Le meuble réfrigéré BRISK 83 est prévu pour l’exposition et la vente de spécialités gastronomiques.
Produit en série, il est disponible en six dimensions linéaires standard (1250, 1563, 1875, 2500, 3125
et 3750), plus quatre (4) modèles d’angle (938 + angle droit, 938 + angle saillant, angle 135” et angle
225”), tous avec ou sans groupe incorporé.
Ils sont tous fournis de série avec :
•Classe climatique produit: M2.
•Gas: R404A.
•Refrigérée par circulation d’air ventilée;
•Cuve interieure en acier inox.
•Étagère d’exposition en acier inox .
•Bac recuperation de l’eau avec systeme d’evaporation automatic.
•Panneau electronique.
•Tablette de travail avec profilé arrière arrondi.
•Réserve refrigérée avec portillons.
•Eclairage simple sur l’exposition, protégé
•Profilés alluminium couleur argent.
•Decoration frontale disponible en trois couleurs.
•Glaces bombée, temprées, rélévables.

5
LIGNE
CHARGEMENT
PRODUIT
ETIQUETTE
CABLE
ALIMENTATION
CONDENSATEUR
TABLETTE TRAVAIL
CASE A PAPIER
RESERVE
REFRIGEREE
EAU DE
CONDENSATION
PANNEAU
ELECTRONIQUE
TOLE DE
COUVERTURE
GLACES TEMPRÉES
RÉLÉVABLES
BANDEAU
SUPERIEUR
DECOR
INFERIEUR
TABLETTE SUPERIEURE
THERMOMETRE
JOUE DE
VITRE
PANNEAU
COURBE

6
3. USAGE PRÉVU ET INTERDICTIONS
La vitrine réfrigérée BRISK 83 ne doit être utilisée que pour exposer des
denrées alimentaires fraîches ou des boissons.
Il est strictement interdit d’y exposer des produits pharmaceutiques.
Montrer à l’opérateur comment utiliser le meuble en suivant les indications reportées
dans le présent manuel, qu’il faut toujours lire attentivement au préalable.
Ne pas laisser les enfants ou les personnes handicapées utiliser la vitrine sans une
surveillance adéquate.
Il est interdit d’utiliser un outil ou quoi que ce soit d’autre pour enlever les protections
ou les panneaux.
Il est strictement interdit de modifier ou d’altérer le meuble.
Tout usage n’étant pas expressément indiqué dans ce manuel est
considéré comme dangereux. EURO’CRYOR décline donc toute
responsabilité en cas d’accidents ou de dommages dus à un usage
impropre ou irrationnel.
4. CONDITIONS AMBIANTES
La vitrine doit être montée dans un local fermé, couvert et à l’abri des
agents atmosphériques.
La vitrine ne doit pas être montée dans un endroit contenant des
substances explosives.
Ne pas exposer le meuble aux rayons du soleil, à une unité d’éclairage concentrée, à une
source de chaleur (tels que radiateur, poêle ou four) ; éviter aussi de le monter à proximité d’une
fenêtre, d'un convecteur à ventilation, d’une bouche d’aération ou d’un ventilateur.
Il est strictement interdit de mettre des objets pouvant empêcher à l’air de circuler dans l’unité de
condensation autour du meuble.
L’inobservation de ces indications peut entraîner une détérioration rapide des éléments qui
composent le meuble et provoquer le mauvais fonctionnement de ce dernier, en particulier :
•une plus grande consommation d’énergie.
•la formation de condensation sur les surfaces froides (vitres ou tablette de travail).
•une mauvaise conservation des aliments exposés dans la vitrine et donc le risque d’avoir de la
marchandise avariée.

(exemple de conditions de montage)

19
6.9 Branchements électriques
Attention : vérifier si l’installation électrique du local où le meuble doit être monté
est conforme aux règlements et aux normes de sécurité en vigueur avant d’effectuer
les opérations qui suivent.
L’alimentation d’energie electrique de la vitrine doit
être indipendant des autres alimentations ; au debut de
l’alimentation c’est obligatoire installer un interrupteur
bipolaire magnetothermique avec sensibilité 30mA et avec
puissance adaptée aux valeurs specifiés dans la liste nr
5.2 et 5.3.
La prise electrique doit être conforme a celle dans la
vitrine (typ SCHUKO): n’utiliser pas adapteurs; la prise
en plus doit être equipé d’une eficace ligne de terre.
Verifier que la tension et la frequence d’alimentation
de la vitrine correspondent aux valeurs declarés sur la
plaque ou s’écartent au minimum de 10% pour la tension
et de 2% pour la frequence.
CET APPAREIL FAIT PARTIE DE LA CLASSE I : LA MISE À LA TERRE EST
OBLIGATOIRE.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de cette indication.
6.10 Reglage ventilateurs
CETTE OPÉRATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL EXPÉRIMENTÉ.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de cette indication.

20
Après avoir enlevé le tableau électronique, agir sur le compensateur (3) de la carte électronique (4)
avec un petit tournevis.
7. UTILISATION DE LA VITRINE
7.1 Mise en service
Bien laver la vitrine avec du détergent neutre et une éponge non abrasive et l’essuyer avec un chiffon
doux avant de la brancher.
Attention: la meuble est affiché à 4°C. Si vous desirez changer la temperature, verifiez
chapitre 10.
L’intervalle et la durée des dégivrages sont déterminés suivant la température ambiante
standard (25°C / 60% H.R.). Si les conditions ambiantes étaient différentes, nous conseillons
soit d’en augmenter le nombre, soit d’augmenter la durée du dégivrage.
7.2 Remplissage de la vitrine
ATTENTION : AVANT DE METTRE LA MARCHANDISE DANS LA VITRINE, S’ASSURER
QUE CELLE-CI EST À LA MÊME TEMPÉRATURE QUE LE MEUBLE.
Ne pas dépasser le niveau maximal indiqué sur la vitre latérale.
La marchandise au-dessus du niveau ne peut pas être réfrigérée comme il se doit.
Ne pas empiler les produits exposés mais laisser suffisamment de place pour que l’air réfrigéré
puisse circuler.
7.3 Contrôles périodiques
Vérifier quotidiennement la température à l’intérieur du meuble pour que la marchandise exposée se
conserve bien.
S’il s’agit d’un meuble avec groupe incorporé et que les conditions ambiantes sont particulièrement
difficiles, la production d’eau de condensation peut devenir excessive même pour le système
d’évaporation automatique ; il est alors conseillé de vider celle-ci à la main (voir chapitre 8.1).
Les meubles sans groupe incorporé n’ont pas de système d’évaporation pour l’eau de condensation.
Il est donc conseillé de vider régulièrement le bac pour éviter qu’il ne déborde.

21
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
COUPER LE COURANT AVANT
D’EFFECTUER UNE OPÉRATION
QUELCONQUE.
METTRE DES GANTS POUR
PROCÉDER AUX OPÉRATIONS DE
NETTOYAGE OU D’ENTRETIEN.
8.1 Nettoyage
Ne pas user jet d’eau pour le lavage.
Le nettoyage de la vitrine doit être fait souvent; utiliser de l’eau tiede, detersif neutre, une eponge
non-abrasive et assuyer avec du chiffon souple.
Attention: pour un fonctionnement correct de la vitrine, les étagères d’exposition doivent être
complètement insérées dans leur logement (pag. 17).
S’il s’agit d’un meuble avec groupe incorporé, nettoyer le
condensateur une fois par mois avec un pinceau ou un
aspirateur. Veiller à ne pas déformer les ailettes de
refroidissement (enlever le bandeau de protection pour
accéder au condensateur – voir page 18).
Attention: un regulaire nettoyage de condenseur c’est
important pour la performance de la vitrine et pour
economiser energie.
Nettoyer par ailleurs régulièrement le bac pour l’évaporation automatique de l’eau de condensation
en procédant comme suit pour l’extraire.

22
Vérifier régulièrement si l’eau de condensation
s’écoule bien.
8.2 Entretien courant
Demander à du personnel spécialisé de faire un contrôle général du système d’ouverture des
vitres, de l’installation électrique et du circuit frigorifique au moins une fois par an.
S’il est nécessaire de rajouter du gaz réfrigérant, choisir une station munie de deux valves de ¼
SAE, à visser sur les raccords correspondants qui se trouvent tout près du compresseur.
Procéder comme suit pour remplacer un tube
fluorescent :
• couper le courant .
• enlever la protection “1”.
• ôter les douilles “2” aux extrémités.
• remplacer le tube et remonter le tout correctementù.
8.3 Entretien supplémentaire
Toute opération n’étant pas prévue dans les paragraphes qui précèdent doit être faite par du
personnel qualifié.
9. DÉMOLITION
Respecter les lois en vigueur au moment de démolir la vitrine.
Demander éventuellement des informations sur les matériaux utilisés pour fabriquer la vitrine à
EURO’CRYOR.
Avant de démolir le meuble, demander à un organisme spécialisé de récupérer le gaz réfrigérant et
l’huile qui se trouve dans le circuit thermodynamique.

23
10. PANNEAU DE CONTROLE
10.1 Indications relatives au thermostat
Il est recommandé à l’utilisateur de ne pas altérer la programmation de l’appareil ;
s’adresser à l’installateur pour modifier les paramètres saisis autres que la
température (10.2 – Valeur de consigne).
10.2 Pour modifier la température saisie
10.3 Tableau des paramètres saisis
Paramètre Unitè ID 961 Paramètre Unitè ID 961
SET °C 4 Doh Min 0
Dif °C 2 Det Min 40
HSE °C 14 Dst °C ----------
LSE °C -2 Dpo Flag N
Ont Min 7 Dt Min ----------
Oft Min 4 PA1 Numero 0
Don Sec 0 Ndt Flag ----------
Dof Min 1 CA1 °C 0
Dbi Min 1 CA2 °C ----------
Odo Min 0 Ddl Flag 1
Dty Flag ---------- Dro Flag 0
Dit Heures 8 H00 Flag 1
Dct Flag 1 H42 Flag ----------
TERMOSTAT
ELECTRONIQUE
INTERRUPTEUR
LUMIERE
INTERRUPTEUR
GENERAL
NE PAS
UTILISE
set Valeur (°C)
Appuyer et
relâcher
Modifier

24
10.4 Emploi et fonction des touches
Codes pour les pièces
détachées
•ID 961: cod. 30004064
•Sonde: cod. 30006840
Descri
p
tion des LED
Descri
p
tion des touches

Brisk 83
ENGLISH

5
1. HANDLING AND STORAGE
Transport carried out without pallet or wooden box
•Insert the forklift truck prongs as indicated in the two following pictures. Keep a minimum distance
between the 600 mm. prongs making sure that they are properly centered in the middle of the
cabinet.
The transport operations for the 1250 mm long cabinet, have to be carried out as follows:
Lift-up the cabinet from the rear side as much to allow the forklift
truck prongs to slide underneath.
Lift-up the cabinet from the front side and at the same time push it
as much as possible over the forklift truck prongs, in order to place
it as shown in the picture.
Tilt the forklift truck prongs as shown in the picture, in order to
avoid that the display falls over.
Moving the counter by its sides is absolutely prohibited.

3
Transport carried out on pallet or wooden box
•Insert the forklift truck prongs in the shown
points.
•Insert the forklift truck prongs right to the
end to avoid overturning.
•There must be the greatest possibile
distance between the prongs to increase
the stability.
Storage
The storage temperature must not be higher than +55 Deg C. The display case must be stored away
from sunlight and bad weather.
If the display case must be stored for a long period before use, leave it in the original packing, which
provides an optimal protection.
•If the display case will be stored on
shelves, check the capacity of them.
•Store the display cabinet packed in the
wooden case / board on the shelves “1”,
if these have been used for transport.
•If on the contrary the wooden case /
board have not been used, the display
cabinet aluminium frame “2” must rest on
the rack shelf.
1
> 70cm
Lifting-up
points
2

4
2. DESCRIPTION OF COUNTER
The refrigerated counter BRISK 83 is suitable for the display and sale of deli products.
It is standard model, available in six linear lengths (1250, 1563, 1875, 2500, 3125, 3750) plus four
refrigerated corner models (938 + open corner, 938 + closed corner, 135° corner, 225° corner), all of
them with or without compressor unit.
Technical features:
•Goods temperature class: M2.
•Refrigerant: R404A.
•Ventilated cooled air circulation.
•Stainless steel inner carcase.
•Stainless steel display decks .
•Condensing water tray with automatic evaporation.
•Electronic panel.
•Back shelf with rounded edges
•Refrigerated storage with doors.
•Single lighting, protectid against bumps.
•Silver aluminium profile
•Front decoration available in three color.
•Tempered lifting-up curved glasses

5
MAX
LOAD
LINE
DATA
LABEL
POWER
SUPPLY CABLE
CONDENSATOR
BACK-SHELF PAPERHOLDER
REFRIGERATED
STORAGE UNIT
CONDENSING
WATER TRAY
ELECTRONIC
PANEL REAR CLOSURE
OPEN FRONT
GLASS
FRONT FACIA
DECORATION
LOWER
DECORATION
CANOPY
THERMOMETER
SIDE GLASS
CURVED
PANEL
Table of contents
Languages:
Other Bonnet Neve Display Case manuals

Bonnet Neve
Bonnet Neve OFFLIP HOT User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve FLASH User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve OFFLIP 2 User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve AGORA 3 User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve SHAPE User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve H20 User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve SHAPE User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve SKYLIGHT User manual