Bonnet Neve AGORA 3 User manual

AGORA 3
INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
ISTRUZIONI D’USO
PER L’UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfälting lesen und mit dem möbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL
QUM000068F - REV. 01

Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come
appartenente alla categoria 1.
Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN <
32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2. I componenti del
circuito sono classificati entro la categoria 1.
Questo mobile risponde alla Direttiva Macchine (98/37/CE) ed è escluso dalla sfera d'azione
della direttiva PED in base all'articolo 1.3.6.
Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (97/23/CE), ce meu-
ble est classé comme appartenant à une catégorie 1
Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN
< 32 et le fluide opérateur du circuit de réfrigération appartient au groupe 2.
Les composants du circuit sont classés dans la catégorie 1.
Ce meuble, qui répond à la Directive Machines (98/37/CE), et est exclu de la sphère d'action
de la directive PED, sur la base de l'article 1.3.6.
With regard to the Pressure Equipment Directive (97/23/CE), this cabinet model is classified as
no higher than category I.
Vessels of the circuit under pressure, have P x V < 200 bar x litre, piping is with DN < 32 and
the working fluid in the refrigeration circuit is classified as group 2.The components of the cir-
cuit are classified as no higher than category1. This cabinet, which complies with the machinery
directive (98/37/EC), is excluded from the scope of PED directive, according to the article 1.3.6.
In Bezug auf die Richtlinie für Druckgeräte (97/23/CE) gehört dieses Möbel keiner höheren
Kategorie als der ersten an.
Für die Druckkreisläufe gilt, daß der Betrag aus P x V niedriger als < 200 bar x Liter ist, die
Rohre DN < 32 sind und das Kühlmittel im Kühlkreislauf der Gruppe 2 angehört. Die
Baugruppen sind in der Kategorie 1 klassifiziert.
Dieses Möbel entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Maschinen (98/37/CE) und ist
aufgrund des Artikels 1.3.6 vom Wirkungsbereich der Richtlinie PED ausgeschlossen.
Con respecto a la Directiva Equipos a presión (97/23/CE), este mueble se clasifica como per-
teneciente a la categoría 1.
Para los circuitos a presión el producto P x V es inferior < 200 bar x litro, para las tuberías DN
< 32 y el fluido operador del circuito de refrigeración pertenece al grupo 2. Los componen-
tes del circuito se clasifican en la categoría 1.
Este mueble cumple con la Directiva Máquinas (98/37/CE) y por lo tanto no recae en el campo
de acción de la Directiva PED de acuerdo con el artículo 1.3.6.
Conforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (97/23/CE), este móvel é classificado
como de categoria 1.
Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a < 200 bar por litro, para os tubos
DN < 32 e o fluido operador do circuito de refrigeração pertence ao grupo 2. Os compo-
nentes do circuito são classificados como de categoria 1.
Este móvel atende a Directiva de Máquinas (98/37/CE) e foi excluído do campo de actuação
da directiva PED conforme o artigo 1.3.6.

QUM000068F 1
Modello/Modèlè/Model
Modell/Modelo/Modelo
Fabbricante/Constructeur
Manufacturer/Hersteller/Fabricante/Fabricante
AGORA 3
EPTA FRANCE S.A. - 41, bd de la République
78403 CHATOU - FRANCE
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
8
13
18
23
28
33
INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTION - EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN - INTRODUÇÃO
Il presente manuale è stato realizzato in modo semplice e razionale affinché leg-
gendolo conosciate a fondo il vostro mobile WHALE. Si raccomanda di leggere
attentamente il contenuto e di conservarlo unitamente al mobile. Il costrut-
tore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti
alla mancata osservanza delle avvertenze contenute in questo manuale.
Qualsiasi persona utilizzi questo mobile dovrà leggere il presente manuale d’uso.
Le présent livret d’instructions a été réalisé de façon simple et rationelle,
pour que Vous puissiez connaître à fond votre meuble AGORA 3. On
recommande de lire attentivement son contenu et de le conserver avec le
meuble. Le constructeur décline toutes responsabilités pour d'éventuelles
dommages dus au manque d’observance des avertissements et indications contenues dans ce manuel.
Quiconque utilise ce meuble, doit en tous les cas lire ce manuel avant de le mettre en marche.
The present booklet has been formulated in a simple and rational way, in order for the reader to get deeply acquain-
ted with his AGORA 3 showcase. Please, read it carefully and keep it with the machine. The manufacturer
assumes no responsibility for any personal injury or property damage which may be caused by non-com-
pliance with the instructions contained in this booklet. Whoever operates the machine must have read this manual
beforehand.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist einfach zu lesen und gut verständlich, so daß Sie Ihr AGORA 3 -
Kühlmöbel von Grund auf kennenlernen können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese beim Kühlmöbel auf. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab für Schäden an
Dingen und Personen, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanweisung
enthaltenen Anleitungen zurückzuführen sind. Jede Person, die das Kühlmöbel betreiben will, muß vorher diese
Gebrauchs- und Bedienungs-anweisung lesen.
El presente manual ha sido realizado de manera simple y racional para que leyéndolo Ud. pueda conocer a fondo
su mueble refrigerado AGORA 3. Se recomienda leerlo atentamente y conservarlo junto a la máquina. El
constructor no se responsabiliza por los daños a personas u objetos, que puedan ser ocasionados por
incumplimiento de las prescripciones contenidas en el presente manual. Quienquiera que emplee este apa-
rato deberá leer el presente manual de uso.
O presente manual foi realizado de modo simples e racional, a fim de que, ao ser lido, permita conhecer total-
mente o vosso móvel refrigerado AGORA 3. Recomenda-se ler atentamente seu conteúdo e conservá-lo sem-
pre junto ao móvel. O fabricante nega qualquer responsabilidade relativa a danos causados a pessoas
ou coisas que seja devido ao não respeito das advertências contidas neste manual. Todas as pessoas que
utilizarem este móvel deverão ler o presente manual de uso.

QUM000068F
2
AGORA 3
description générale/descrizione generale/general description/Beschreibung/descripción general/descrição geral
fig. 1
fig. 2
fig. 3
INTERRUPTEUR ÉCLAIRAGE
Interruttore illuminazione
Lighting Switch
Lichtschalter
Interruptor iluminación
Interruptor de luz
AFFICHEUR
Teletermostato
Remote thermostat
Fernthermostat
Termostato remoto
Teletermóstato
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Targa dati
Rating plate
Typenschild mit technischen Daten
Placa de características
Placa de dados indicativos
PARE-CHOCS (EN OPTION)
Batticarrello (optional)
Bumper rail (optional)
Wagenstoßleiste (auf Wunsch)
Paragolpes (optativo)
Pára-choques (opcional)
fig. 4

3
QUM000068F
fig. 6
fig. 8
fig. 9
longueurs/lunghezze/lengths/Längen/longitudes/comprimentos:
1880 - 2500 - 3750 mm + tête de gondole/mobile di testa/head case/ Kopfmöbel/ mueble de cabeza/ móvel de cabeceira
AGORA 3 W. BUMPER RAIL
AGORA 3 W/O BUMPER RAIL
AGORA 3 BACK TO BACK

4QUM000068F
Points de lévage/punti di sollevamento/Lifting points
Ansatzpunkte für Hubkarren/Puntos para el levantamiento
Pontos de levantamento
>70 cm
fig. 11
tab. I
transport du meuble/trasporto del mobile/showcase handling/Transport des Külmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel
conditions milieu ambiant/condizioni ambientali/ambient conditions/Verhältnisse am Aufstellungsort
condiciones ambientales/condições ambientais
fig. 12 fig. 13
fig. 10
POUR LES DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE IL FAUT CONSIDÉRER 150mm EN PLUS EN LARGEUR, LONGUEUR ET HAUTEUR.
PER LE DIMENSIONI DELL’IMBALLO CONSIDERARE UN AUMENTO DI 150 mm PER LARGHEZZA, LUNGHEZZA E ALTEZZA.
CONSIDER AN INCREASE OF 150mm IN WIDTH, LENGTH AND HEIGHT TO ALLOW FOR PACKING DIMENSIONS.
ADDIEREN SIE ZU DEN NORMALEN AUSMAßEN DES MÖBELS (LÄNGE, BREITE, HÖHE) JEWEILS 150 MM FÜR DIE VERPACKTEN MÖBEL.
DEBIDO A LAS DIMENSIONES DEL EMBALAJE, CONSIDERAR 150mm MÁS DE ANCHO, LARGO Y ALTO.
DEVIDO AS DIMENSÕES DA EMBALAGEM, CONSIDERAR 150mm MAIS DE LARGURA, COMPRIMENTO E ALTURA.
tab. II
600
25 °C
HR 60%
fig. 14
600 Lx
60 %

5
QUM000068F
caractéristiques techniques/caratteristiche tecniche/technical features/technische Eigenschaften
características técnicas/características técnicas
fig. 15
plaquette signalétique
targa dati indicativi
rating plate
Typenschild mit technischen Daten
placa de características
placa de dados indicativos

6QUM000068F
entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels
mantenimiento ordinario/manutenção ordinária
fig. 17
fig. 16
fig. 18
fig. 19
fig. 20
fig. 21
limite
de
chargement
linea
di
carico
loading
limit
Beschickungslinie
línea
de
carga
linha
de
carga
ne
pas
obstruer
non
ostruire
do
not
obstruct
nicht
zustellen
no
tapar
não
obstruir

7
QUM000068F
entretien ordinaire/manutenzione ordinaria/ordinary maintenance/Wartung des Möbels
mantenimiento ordinario/manutenção ordinária
fig. 23
fig. 22
1
2

QUM000068F
8
1. DESCRIPTION DU MEUBLE
Les meubles AGORA 3 sont projetés pour la conservation de crèmes glacées et produits surgelés dans les versions à
basse température (classe L) et pour la conservation de denrées fraîches pré confectionnées dans les versions à tempé-
rature positive (classe M). Ils sont fournis en deux largeurs et deux longueurs différentes, avec des différentes esthéti-
ques et avec les possibilités et dimensions illustrées dans les dessins 1- 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 aux pages 2 et 3.
Les poids des meubles, vides et emballés sont reportés dans le tableau I à la page 4. Une vaste gamme d’accessoi-
res est à disposition sur demande afin de rendre le meuble encore plus fonctionnel. Veuillez appeler le service
après vente autorisé aussi pour l’éventuel montage.
2. TRANSPORT DU MEUBLE
Le meuble est emballé et pourvu de base en bois qui en permet le déplacement par chariots élévateurs. Dans le cas
qu’il faille transporter le meuble, il faut utiliser exclusivement sa base en bois ou une équivalente; utiliser un chariot
élévateur à la main ou électrique capable de transporter ces meubles (voir page 4 - fig. 10/11 et tab.I). Les
opérations de déplacement doivent être faites par le service après vente autorisé.
3. RÉCEPTION ET STOCKAGE
Avant de confirmer la réception du meuble au transporteur, contrôler les conditions de l’emballage. S’il présente des
endommagements évidents sur l’extérieur, il est possible qu’aussi le meuble soit endommagé. En ce cas il faut procé-
der au déballage devant le transporteur et signer, avec réserve, le document de livraison. Des éventuels dommages
dus au transport ou à un stockage erroné ne peuvent en aucun cas être attribués au constructeur. Les opérations de
déballage sont réservées au service après vente autorisé. La température de stockage doit être comprise entre
-25°C et + 55°C, l’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Le meuble doit être placé à l’abris du soleil
et des intempéries.
4. INSTALLATION ET CONDITIONS MILIEU AMBIANT
L’appareil ne peut pas être placé en ambiances dans lesquelles soient présents des gaz explosifs.
Le meuble ne peut pas être utilisé en dehors du magasin et ne doit pas être exposé à la pluie.
Avant de connecter le meuble s’assurer que les données sur la plaquette technique correspondent aux
caractéristiques du réseau électrique auquel il doit être branché (voir page 5 - fig. 15 et tab. III). Pour un
fonctionnement correct du meuble il faut vérifier qu’il soit posé sur un sol bien mis à niveau (voir page 4 - fig 12),
qu’il ne soit pas proche de sources de chaleur et/ou de radiations solaires directes, de portes, de fenê-
tres, de ventilateurs et de sorties d’aération (voir page 4 - fig.13) et que l’espace frontal nécessaire afin
de permettre son utilisation de la part de la clientèle soit présent.
Le milieu ambiant dans lequel sera placé le meuble doit être conforme à ce qui est indiqué à la page 4
- fig. 14 et tableau II.
Le meuble doit être installé exclusivement par le service après vente COSTAN, qui dispose des relatifs
manuels d’installation.
5. CONNEXION ÉLECTRIQUE
IMPORTANT: EN AMONT DU MEUBLE (à l’exception des versions master/slave qui sont fournies avec)
DOIT ÊTRE INSTALLÉ UN INTERRUPTEUR DISJONCTEUR OMNIPOLAIRE AYANT UNE DISTANCE MINI-
MUM ENTRE SES CONTACTS DE 3 mm ET UN POUVOIR COUPANT ADÉQUAT (voir fig. 22). La position
de l’interrupteur disjoncteur doit permettre facilement son actionnement de la part de l’opérateur en
quelconque situation d’ÉMERGENCE (distance maximum 3 m). Instruire quiconque utilise le meuble sur
la position de cet interrupteur.
FRANÇAIS

9
QUM000068F
L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement qualifié
et conformément aux normes en vigueur sur les installations électriques. Une installation erronée peut causer des
dommages aux personnes, animaux et choses, desquels le constructeur ne peut en aucun cas être considéré respon-
sable.
S’assurer que la tension d’alimentation corresponde aux données de la plaquette technique. En outre il
faut considérer que les variations maximum de la tension d’alimentation doivent être du ±6%.
IMPORTANT: IL EST OBLIGATOIRE DE CONNECTER LE MEUBLE À LA TERRE. Le constructeur décline toutes
responsabilités si cette norme de sécurité n’était pas respectée. Dans le cas que le meuble doive être installé
loin de la source d’énergie électrique, prévoir un branchement conforme aux normes en vigueur.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTES RESPONSABILITÉS POUR D’ÉVENTUELS BLÈSSEMENTS AU PER-
SONNES OU DOMMAGES AU CHOSES, CAUSÉS PAR UNE INSTALLATION ERRONÉE.
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L'installation électrique à l'intérieur du meuble est composée par des éléments de protection et de contrôle, assemblés
adéquatement et situés dans la partie inférieure du meuble. Les schémas et les listes relatives sont livrées dans une
enveloppe fermée en plastique unis à ce manuel d'instructions et doivent être conservés avec. Les données techniques
du meuble sont indiquées dans la plaquette technique à l’intérieur du meuble (voir fig. 15 à la page 5) et
dans le tableau III à la page 5. Le niveau de bruit généré par le fonctionnement du meuble est inférieu-
re à 70 dB(A). Le meuble ne cause aucune vibration nuisible.
ON DÉCLARE QUE LE MEUBLE EST CONFORME AU D.L. DU 25/01/1992 N° 108 EN ACTIVATION DE
LA DIRECTIVE CEE 89/109 CONCERNANT LES MATÉRIAUX ET LES OBJETS DESTINÉS À ÊTRE EN CON-
TACT AVEC DES PRODUITS ALIMENTAIRES.
ON DÉCLARE QUE LE MEUBLE EST APTE À CONSERVER LES PRODUITS SURGELÉS CONFORMÉMENT
AUX DISPOSITIONS DE LA LOI 30/04/42 N°283 ET MODIFICATIONS ET AU D.M. 29/01/81 G.U. DU
26/03/81 N°85.
Le réglage du thermostat est réservé pour le personnel technique du service après vente.
7. CHARGEMENT DU PRODUIT
Mettre sous tension l’appareil en allumant l’interrupteur général à parois. Donc le cycle de réfrigération commence.
Après à peu près 2 heures de la mise en marche il est possible de charger le meuble avec les denrées à con-
server se trouvant déjà à leurs températures de conservation. Le meuble est réglé à l’usine pour fournir les prestations
prévues.
Pendant le chargement des denrées alimentaires faire attention à:
• que le chargement soit homogène soit par dimension que genre de denrées;
• ne jamais dépasser la limite de chargement et ne pas obstruer le passage d’air réfrigéré (voir fig.18 à la page
6).
8. UTILISATION DU MEUBLE
Le meuble a été projeté et produit exclusivement pour l’exposition de crèmes glacées et produits surgelés dans la
version à basse température (classe L) et de denrées alimentaires fraîches préconfectionnées dans la version pour
température positive (classe M). Le meuble est apte à conserver la température du produit mais pas à la
refroidir. Les denrées alimentaires doivent donc être introduites à son intérieur SEULEMENT SI DÉJÀ
FROIDES AUX TEMPÉRATURES DE CONSERVATION. A cet effet des produits qui ont subi un réchauf-
fement ne doivent en aucun cas être introduits dans le meuble. Pour le chargement et déplacement des
produits, veuillez utiliser des gants de protection.

10 QUM000068F
Pour un meilleur fonctionnement du meuble veuillez agir comme suit:
• Charger le produit comme indiqué dans le paragraphe précédent.
• Utiliser les couvercles de nuit ou le rideaux de nuit, s’ils sont prévus, pendant les heures de fermeture du
magasin (fig.17); vous éviterez de cette façon d’inutiles consomptions d’énergie en obtenant en même temps une
meilleure conservation des produits exposés.
DESCRIPTION DES CONTRÔLES
VERSIONS INTEGRAL LINE: la base des meubles Agora 3 des versions INTEGRAL LINE avec groupe logé a un pan-
neau contenant un téléthermomètre/téléthermostat qui affiche la température à l’intérieur du meuble et en permet le
contrôle par des touches.
Ces réglages sont réservés exclusivement au personnel du service après vente.
Il est interdit d’enlever la protection de la zone du groupe et du cadre électrique.
Les meubles AGORA 3 montent un panneau contenant un téléthermomètre/téléthermostat qui affiche la température
à l’intérieur du meuble et en permet le contrôle par des touches.
Ces réglages sont réservés exclusivement au personnel du service après vente.
DÉGIVRAGE DES MEUBLES
La durée et le nombre des dégivrages sont réglés directement à l’usine.
Ce réglage ne devra jamais être modifié par l’utilisateur.
Les meubles sont toujours pourvus de siphon pour le branchement au réseau d’écoulement des eaux (QUI DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ EXCLUSIVEMENT PAR LE SERVICE TECHNIQUE APRÈS VENTE AUTORISÉ QUI INSTALLE LE MEUBLE)
9. INTERDICTIONS ET PRESCRIPTIONS
IL EST INTERDIT D’INTRODUIRE DES PRODUITS PHARMACEUTIQUES OU BOUTEILLES ET EMBALLAGES
EN VERRE DANS LE MEUBLE (fig.16), car ils pourraient se casser et devenir dangereux.
Ne pas enlever les protections ou panneaux pour lesquels il est nécessaire d’utiliser des outils. EN PAR-
TICULIER, NE PAS ENLEVER LA COUVERTURE DU CADRE ÉLECTRIQUE.
Ne pas laisser le meuble exposé aux agents atmosphériques (fig. 20).
Ne jamais utiliser des jets d'eau directs ou indirects sur le meuble (fig. 19). Ne pas toucher le meuble
avec mains et pieds mouillés ou humides, ne pas l’utiliser à pieds nus (fig. 21).
Ne jamais monter sur le pare-chocs du meuble.
CHAQUE UTILISATION NON SPÉCIFIÉE DANS LE PRÉSENT MANUEL, EST À CONSIDÉRER DANGEREUSE
ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE POUR DES ÉVENTUELS ENDOM-
MAGEMENTS, QUI PEUVENT SE PRODUIRE PAR UNE UTILISATION NON-CONFORME, ERRONÉE ET
NON RAISONNABLE.
10. ENTRETIEN ORDINAIRE
AVANT DE QUELCONQUE OPÉRATION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN RÉSERVÉ À L’UTILISATEUR
DÉBRANCHER LE COURANT EN ÉTEIGNANT LE DISJONCTEUR GÉNÉRAL À PAROIS (fig.22)

11
QUM000068F
IMPORTANT: Pendant les opérations d’entretien ou de nettoyage il faut avoir une bonne visibilité dans
la zone d’intervention et si nécessaire se servir d’une source lumineuse additionnelle. Faire attention aux
parties chaudes et en mouvement signalées avec l’étiquette appropriée. Il est opportun d’employer des
gants de protection.
NETTOYAGE DU MEUBLE
1) Chaque semaine nettoyer avec soin toutes les parties extérieures du meuble en utilisant exclusivement de
l’eau tiède et du savon neutre domestique dilué. Essuyer soigneusement avec un chiffon doux. Ne jamais utili-
ser des produits abrasifs ou inflammables comme alcool, acétone ou des solvants. NE JAMAIS UTILISER DES JETS
D’EAU POUR LE NETTOYAGE DU MEUBLE (fig. 19). Pour les surfaces en verre, utiliser uniquement des produits pour
le nettoyage des vitres. Il n’est pas conseillé d’utiliser de l’eau, car elle laisse des traces de calcaire sur la vitre.
2) Chaque mois nettoyer toutes les parties intérieures du meuble selon les indications du paragraphe précé-
dent. Pour le nettoyage des parties intérieures il faut aussi suivre les instructions ci-dessous:
·Débrancher le courant sur le disjoncteur à parois (fig.22).
·Vider le meuble en stockant tous les produits dans des chambres ou réfrigérateurs aptes à maintenir leur
température de conservation.
·Attendre que le meuble ait rejoint la température ambiante.
·Nettoyer soigneusement l’intérieur du meuble avec de l’eau tiède et du savon neutre et bien essuyer avec un chiffon
doux.
·Après avoir vérifié avec attention que l’intérieur du meuble soit complètement sec, remettre en marche le meuble
en allumant le disjoncteur à parois.
·Après à peu près deux heures recharger le meuble avec le produit.
3) Chaque trois mois il faut dégivrer le meuble pour permettre à la glace qui peut s’être formée de se fondre.
Procéder selon les indications fournies pour le nettoyage des parties intérieures au point 2, mais dans
ce cas il faudra prévoir une attente plus longue pour permettre à la glace de se fondre complètement.
Quelconque opération d’entretien non prévue aux points précédents, doit être effectuée par les centres
de service après vente autorisés.
11. SITUATIONS D’ÉMERGENCE
1) Le meuble ne démarre pas ou s’arrête:
• Vérifier que le courant ne manque pas;
• Contrôler que l’interrupteur général à parois soit allumé.
Dans le cas que l’interruption électrique ne dépende pas d’une de ces raisons, veuillez appeler de suite
le service après vente autorisé, vider complètement le meuble et stocker les produits dans des réfrigé-
rateurs aptes à les conserver.
2) Le meuble ne refroidit pas suffisamment:
• Vérifier que le condenseur soit propre et qu’il soit capable d’échanger correctement la chaleur; dans le cas qu’il
soit obstrué par poussière ou impuretés, veuillez procéder à son nettoyage (voir section 10).
• Contrôler que le chargement du meuble soit correct.
• Si le meuble n’a pas été dégivré depuis plus que trois mois, il faut le dégivrer pour ensuite reprendre le fonction-
nement normal (voir par. 10, point 3).
• Contrôler que le meuble ne soit pas près de sources de chaleur ou de courants d’air;
• Contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau et que les conditions du milieu
ambiant soient conformes à celles indiquées à la page 3 de ce manuel.
Si le manque de réfrigération persiste, veuillez appeler le service après vente autorisé le plus proche.
EN CAS DE FUITE DE GAZ OU D’INCENDIE, ne pas entrer dans la pièce si celle-ci n’a pas été aérée

12 QUM000068F
parfaitement, Débrancher le meuble du courant en éteignant le disjoncteur en amont du meuble (fig. 22). NE PAS
UTILISER DE L’EAU POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES MAIS SEULEMENT DES EXTINCTEURS À SEC.
3) Le meuble est bruyant:
• Contrôler que les vis et boulons soient parfaitement serrés.
• Contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau.
Si le problème persiste veuillez appeler le service après vente autorisé le plus proche.
12. SERVICE APRÈS VENTE
Dans le cas ou l’intervention du personnel technique du service après vente soit nécessaire, contacter immédiate-
ment votre fournisseur du meuble. Dans le cas ou il est nécessaire d’utiliser des pièces détachées veuillez toujours
vous référer au service technique après vente: demander et s’assurer que seulement des pièces originales
soient utilisées. Le réseau de filiales en Italie et Europe pour toutes questions, est reporté sur le dos de ce
manuel.
13. MISE HORS DE SERVICE ET ÉLIMINATION DU MEUBLE
En conformité avec les normes pour l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays et pour le respect du
milieu ambiant dans lequel nous vivons, nous vous prions de séparer les parties de la machine de façon à pou-
voir les éliminer séparément et/ou les recycler opportunément. Toutes les parties qui composent le meuble ne sont
pas assimilables aux déchets urbains, exception faite pour les parties métalliques, qui de toute façon ne figurent
pas parmi les déchets spéciaux selon la majorité des pays Européens. LES COMPOSANTS DU CIRCUIT DE
RÉFRIGÉRATION NE DOIVENT PAS ÊTRE COUPÉS ET/OU SÉPARÉS. ILS DOIVENT ÊTRE APPORTÉS
ABSOLUMENT INTÈGRES À DES CENTRES SPÉCIALISÉS POUR LA RÉCUPÉRATION DU GAZ DE
RÉFRIGÉRATION.

13
QUM000068F
1. DESCRIZIONE DEL MOBILE
I mobili AGORA 3 sono progettati per la conservazione di prodotti gelati e surgelati nelle versioni a bassa tempera-
tura (classe L) e per la conservazione di prodotti freschi preconfezionati nelle versioni a temperatura normale (clas-
se M). E’ previsto in due larghezze e in due diverse lunghezze, con diverse estetiche e possibilità così come eviden-
ziato nelle caratteristiche generali, complete di dimensioni, illustrate dai disegni 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 a
pag. 2 e 3. I pesi del mobile, vuoto ed imballato, sono riportati nella tabella I a pag. 4. E’ disponibile una vasta
gamma di accessori optional per rendere il mobile ancora più funzionale. Rivolgersi al servizio di assistenza
unico autorizzato anche all’eventuale montaggio.
2. TRASPORTO DEL MOBILE
Il mobile è contenuto in uno specifico imballo provvisto di pedana per la movimentazione con carrelli a forca.
Qualora si debba trasportare l’apparecchiatura utilizzare esclusivamente l’apposita pedana o una equivalente; utiliz-
zare un carrello elevatore a mano oppure elettrico idoneo al trasporto di questi mobili e con capacita’ di solleva-
mento sufficiente (vedi pag. 4 - fig. 10/11 e tab. I). Le operazioni di movimentazione devono essere svol-
te dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
3. RICEZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO
Prima di prendere in consegna il mobile dal trasportatore, controllare le condizioni dell’imballo. Se il medesimo pre-
senta danni evidenti all’esterno, può darsi che anche il mobile abbia subito delle conseguenze. In tal caso sballate la
macchina in presenza del trasportatore stesso e firmate, con riserva, il relativo documento di consegna. Eventuali
danni dovuti al trasporto o ad errato stoccaggio non sono da attribuire alla casa costruttrice del mobile. Le opera-
zioni di sballaggio sono riservate al servizio di assistenza tecnica autorizzato. La temperatura di imma-
gazzinamento deve essere compresa fra -25°C e +55°C, l’umidità dell’aria deve essere compresa fra 30% e 95%. Il
banco deve essere posto al riparo da sole e intemperie.
4. INSTALLAZIONE E CONDIZIONI AMBIENTALI
L’apparecchio non può essere collocato in ambienti nei quali vi è presenza di sostanze gassose esplosi-
ve. L’apparecchio non può essere usato all’aria aperta e non deve mai essere esposto alla pioggia.
Prima di collegare il mobile accertarsi che i dati di targa corrispondano alle caratteristiche della rete elet-
trica a cui deve essere collegato (vedi pag. 5 - fig. 15 e tab. III). Per un corretto funzionamento del mobile veri-
ficare che venga collocato su un pavimento livellato (vedi pag. 4 - fig 12), che non sia in prossimità di fonti di
calore e/o di radiazione solare diretta nonché di porte, finestre, ventilatori e bocche di aerazione (vedi
pag.4 - fig.13) e che vi sia lo spazio frontale necessario per permettere l’uso da parte della clientela.
L’ambiente nel quale verrà posto il mobile dovrà essere conforme a quanto indicato a pag. 4 - fig. 14
e tab. II.
L’installazione del mobile deve essere eseguita esclusivamente dal servizio tecnico COSTAN, il quale
dispone dei relativi manuali di installazione.
5. COLLEGAMENTO ELETTRICO
IMPORTANTE: A MONTE DEL MOBILE (escluse le versioni master/slave che già lo montano al loro inter-
no) DEVE ESSERE INSTALLATO UN INTERRUTTORE SEZIONATORE OMNIPOLARE CON DISTANZA MINI-
MA DEI CONTATTI DI 3 mm E CON POTERE DI INTERRUZIONE ADEGUATO (vedi fig. 22). La posizione
dell’interruttore sezionatore deve essere tale da poter essere facilmente azionato dall’operatore in una
situazione di EMERGENZA (distanza massima 3 m). Istruire chiunque usi il mobile sulla posizione di que-
sto interruttore.
ITALIANO

14 QUM000068F
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato
e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre considerare
che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%.
IMPORTANTE : E’ OBBLIGATORIO COLLEGARE IL MOBILE A TERRA. Il costruttore declina ogni responsabilità
qualora questa norma anti infortunistica non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile debba essere installa-
to lontano dalla fonte di energia elettrica, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigen-
ti.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER EVENTUALI DANNI A PERSONE O COSE PRO-
VOCATI DA UNA ERRATA INSTALLAZIONE.
6. CARATTERISTICHE TECNICHE
l’impianto elettrico a bordo macchina è composto da apparecchiature di protezione e controllo opportunamente inse-
rite nella parte inferiore del mobile. Gli schemi e le distinte relative accompagnano in un’apposita busta chiusa in pla-
stica il presente manuale di istruzioni e vanno conservati unitamente allo stesso. I dati tecnici del mobile, ripor-
tati anche sulla targhetta dati posta all’interno del mobile (vedi fig. 15 a pag. 5) sono indicati nella tabella III a
pag. 5. Il livello sonoro generato dal funzionamento del mobile è inferiore a 70 dB(A). Il mobile non pro-
voca vibrazioni dannose.
SI DICHIARA CHE L’APPARECCHIATURA E’ CONFORME A D.L. DEL 25/01/1992 N° 108 ATTUAZIONE
DELLA DIRETTIVA CEE 89/109 CONCERNENTE I MATERIALI E GLI OGGETTI DESTINATI A VENIRE A
CONTATTO CON PRODOTTI ALIMENTARI.
SI DICHIARA CHE IL MOBILE È IDONEO A CONSERVARE I PRODOTTI SURGELATI IN CONFORMITÀ
ALLE DISPOSIZIONI DELLA LEGGE 30/04/42 N° 283 E SUCCESSIVE MODIFICHE E AL D.M. 29/01/81
G.U. DEL 26/03/81 N° 85.
Gli interventi sul termostato sono riservati esclusivamente al personale tecnico di assistenza.
7. CARICAMENTO DEL PRODOTTO
Dare tensione all’apparecchiatura agendo sull’interruttore sezionatore generale a parete. A questo punto il mobile
inizia il ciclo di raffreddamento. Dopo circa 2 ore dalla messa in funzione è possibile caricare il mobile con le
derrate da esporre già raffreddate alla loro temperatura di conservazione. IL MOBILE E’ REGOLATO IN FABBRI-
CA PER FORNIRE LE PRESTAZIONI PREVISTE.
Nel caricamento delle derrate alimentari prestare la massima attenzione a:
• che il carico sia omogeneo sia per dimensione che per qualità delle derrate;
• che non superi la linea di carico e non ostruisca il corretto flusso dell’aria refrigerata (vedi fig.18 a pag.
6).
8. USO DEL MOBILE
Il mobile è stato progettato e realizzato esclusivamente per l’esposizione di derrate alimentari gelate e surgelate nella
versione bassa temperatura (classe L) e di prodotti freschi preconfezionati nella versione a temperatura normale (clas-
se M). Il mobile è atto a conservare la temperatura del prodotto e non ad abbatterla; le derrate, quin-
di, devono essere introdotte al suo interno SOLO SE GIÀ RAFFREDDATE ALLE LORO RISPETTIVE TEMPE-
RATURE DI CONSERVAZIONE. Per cui, prodotti che abbiano subito un riscaldamento, non devono mai
essere introdotti nel banco. Per la movimentazione di derrate gelate e surgelate utilizzare guanti imbottiti.

QUM000068F 15
Per un migliore funzionamento del banco vi raccomandiamo inoltre:
• caricare il prodotto come indicato al punto precedente;
• usare i coperchi notte o le tendine notte, se previsti, durante le ore di chiusura (fig. 17): eviterete
inutili consumi di energia ottenendo nel contempo una migliore conservazione dei prodotti esposti.
DESCRIZIONE DEI COMANDI
I mobili AGORA 3 portano montato di serie sulla base una mascherina con alloggiato un lontantermometro/teleter-
mostato che visualizza la temperatura all’interno del banco e ne permette il controllo attraverso gli appositi tasti.
Queste regolazioni sono riservate esclusivamente al personale di assistenza.
SBRINAMENTO DEI MOBILI
La durata ed il numero di sbrinamenti sono regolati direttamente in fabbrica.
Questa regolazione non va modificata dall’utente per nessun motivo.
I mobili sono sempre dotati di sifone per il collegamento alla rete di smaltimento acqua (DA ESEGUIRSI ESCLUSIVA-
MENTE A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO CHE INSTALLA IL MOBILE).
9. DIVIETI E PRESCRIZIONI
SI FA ESPRESSO DIVIETO Dl ESPORRE PRODOTTI FARMACEUTICI E BOTTIGLIE O IMBALLI IN VETRO, in
quanto potrebbero rompersi e divenire pericolosi (fig. 16).
Non togliere le protezioni o pannellature che richiedono l’uso di utensili per essere rimosse. IN PARTI-
COLARE NON RIMUOVERE LA COPERTURA DEL QUADRO ELETTRICO.
Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (fig. 20)
Non utilizzate mai getti d’acqua diretti o indiretti sul mobile (fig. 19). Non toccare l’apparecchio con
mani e piedi bagnati o umidi, non usare l’apparecchio a piedi nudi (fig. 21).
Non salire in alcun modo sul batticarrello dei mobili.
OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’ DA CONSIDERARSI
PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI
DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO ED IRRAGIONEVOLE.
10. MANUTENZIONE ORDINARIA\
ATTENZIONE! PRIMA Dl QUALSIASI OPERAZIONE Dl MANUTENZIONE E PULIZIA RISERVATE ALL’UTEN-
TE, TOGLIERE TENSIONE ALLA MACCHINA TRAMITE L’INTERRUTTORE SEZIONATORE GENERALE A PARE-
TE (fig.22)
IMPORTANTE: assicurarsi una buona visibilità nella zona di intervento, eventualmente servendosi di una
ulteriore fonte di illuminazione. Prestare inoltre attenzione alle parti calde o in movimento contrasse-
gnate con l’apposito simbolo. E’ consigliato l’uso di guanti da lavoro.
PULIZIA DEL MOBILE
1) Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando esclusivamente acqua tie-
pida e sapone o detergente neutro di uso domestico diluito in acqua. Asciugare il tutto con cura servendosi di
uno straccio morbido. Non utilizzare assolutamente prodotti infiammabili o abrasivi come alcool, acetone o solventi.
NON USARE MAI GETTI D’ACQUA PER LA PULIZIA DEL MOBILE (fig. 19). Per le superfici in vetro usare unicamente

16 QUM000068F
prodotti per la pulizia dei vetri. Non è consigliabile usare acqua in quanto può depositare calcare sulla superficie del
vetro.
2) Pulire con cadenza mensile tutte le parti interne del mobile seguendo le medesime indicazioni riportate al
punto precedente. Per la pulizia delle parti interne è inoltre necessario agire come di seguito descritto:
·Togliere la tensione elettrica al banco tramite l’interruttore sezionatore generale a parete (fig. 22).
·Svuotare il banco, stoccando tutti i prodotti in celle o refrigeratori atti a mantenerne la temperatura di con-
servazione.
·Attendere che l’interno del banco abbia raggiunto la temperatura ambiente.
·Pulire accuratamente l’interno del banco con acqua tiepida e sapone neutro, quindi asciugare con cura con un
panno morbido.
·Dopo aver controllato attentamente che l’interno del banco sia completamente asciutto, rimettere in funzione
l’apparecchio ridando tensione al banco.
·Dopo circa un paio d’ore caricare nuovamente il prodotto.
3) Ogni tre mesi procedere allo sbrinamento del banco per permettere lo scioglimento del ghiaccio che si può
essere formato sulle alette dell’evaporatore impedendone il corretto funzionamento. Agire come indicato per la
pulizia della parti interne al punto 2, ma in questo caso si dovrà prevedere un tempo di attesa più lungo per
permettere il completo scioglimento del ghiaccio.
Qualsiasi operazione di manutenzione non prevista ai punti precedenti, va effettuata dai centri di assi-
stenza autorizzati dai nostri rivenditori o da personale qualificato.
11. SITUAZIONI DI EMERGENZA
1) Il mobile non parte o si arresta:
• Verificare che non vi sia una situazione di black-out elettrico;
• Controllare che l’interruttore generale a parete sia acceso.
Nel caso l’interruzione elettrica non dipendesse da questi motivi chiamare immediatamente il più vici-
no centro di assistenza e procedere allo svuotamento completo ed allo stoccaggio immediato del pro-
dotto in celle o refrigeratori atti a mantenerne la temperatura di conservazione.
2) Il mobile non raffredda a sufficienza:
• Verificare che il condensatore sia pulito e che sia in grado di svolgere la sua funzione di scambio di calore; nel
caso le alette siano ostruite da polvere o impurità procedere ad un’accurata pulizia (vedi parag. 10);
• Controllare che il caricamento del mobile sia corretto;
• Se il mobile non viene fatto sbrinare da più di tre mesi è necessario eseguire quest’operazione per poi riprende-
re il funzionamento normale (vedi parag. 10 punto 3);
• Controllare che il mobile non sia in vicinanza di fonti di calore o di correnti d’aria;
• Controllare tramite una livella la planarità del mobile. Verificare che le condizioni ambientali siano conformi a
quanto indicato a pagina 3.
Se il mancato raffreddamento persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO, non sostare con la testa nel vano se questo non è stato
prima opportunamente aerato. Scollegare il mobile agendo sull’interruttore generale a monte dell’apparec-
chiatura (fig. 22). NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA SOLO ESTINTORI A SECCO.
3) Il mobile è rumoroso:
• Controllare che viti e bulloni siano perfettamente chiusi.
• Controllare, tramite una livella che il mobile sia ben livellato.
Se il disturbo persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza.

17
QUM000068F
12. ASSISTENZA TECNICA
Qualora si rendesse necessario l’intervento del personale tecnico di assistenza contattare immediatamente il fornito-
re presso il quale è stato acquistato il mobile. Qualora vi fosse la necessità di usare pezzi di ricambio fare sempre
riferimento al servizio tecnico di assistenza: chiedere ed accertarsi che vengano utilizzati ricambi originali.
La rete di filiali in Italia ed Europa, a cui eventualmente rivolgersi, è riportata sul retro di questo manuale.
13. SMANTELLAMENTO, ELIMINAZIONE DEL MOBILE.
In conformità alle norme per lo smantellamento dei rifiuti vigenti nei singoli paesi e per il rispetto dell’ambiente in cui
viviamo, vi preghiamo di dividere le parti del mobile in modo da poterle smaltire separatamente od eventualmente
recuperare opportunamente. Tutte le parti componenti la macchina non sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani fatta
eccezione per le parti metalliche che comunque non figurano tra i rifiuti speciali per la maggior parte dei paesi euro-
pei. I COMPONENTI DEL CIRCUITO Dl REFRIGERAZIONE NON DEVONO ESSERE TAGLIATI E/O SEPA-
RATI MA DEVONO ESSERE PORTATI INTEGRI IN CENTRI SPECIALIZZATI PER IL RECUPERO DEL GAS
REFRIGERANTE.

18 QUM000068F
1. DESCRIPTION
The low-temperature version of the AGORA 3 showcase is meant for the preservation of ice-creams and frozen food
(class L), whereas its positive-temperature version is for the preservation of fresh pre-packed food (class M). AGORA
3 display cases are available in two different widths and lengths, in various aesthetic styles and with different possibi-
lities, as set forth in the main features section, which clearly illustrates dimensions too in drawings 1, 2 , 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9 on pages 2 and 3. As for weights, packing included and excluded and packing sizes, see table I on page 4. A
wide variety of optional accessories is also available for enhanced functions. To this respect, contact the authori-
sed after-sales service only.
2. TRANSPORTATION
The cabinet is contained in a crated package that enables transportation by the use of fork lift trucks. Handle the
machine on its own pallet or on a similar platform; use a fork lift truck, either manual or electric, provided it is ade-
quate for handling such appliances and it has the requisite lifting capacity (see page 4 - figs. 10/11 and table
I). Handling is reserved for the authorised after-sales service.
3. DELIVERY AND STORAGE
Prior to accepting the case from the carrier, check the conditions of the package. If it is showing visible damage, the
machine too may have suffered some consequences. If so, unpack the machine in the presence of the carrier and sign,
under qualification, the delivery bill. The manufacturer disclaims all liability for damage caused by transportation or
incorrect handling during storage. Unpacking is reserved for the authorised after-sales service. Storing tem-
perature must be between -25°C and +55°C, air humidity between 30% and 95%. Keep the case away from direct
sunlight and from the elements.
4. INSTALLATION AND AMBIENT CONDITIONS
The cabinet must not be installed in premises containing explosive gas substances.
It can neither be
used in the open nor exposed to rain.
Prior to connecting the cabinet, make sure that the rating plate data correspond to the characteristics of the exi-
sting electrical system (see page 5 - fig. 15 tab. III). For correct operation, the machine must be placed on a
level floor (see page 4 - fig 12), far from sources of heat and/or direct sunlight, doors, windows, fans
or ventilation outlets (see page 4 - fig.13). It must be granted a reasonable free front area for customer
service.
The room where the appliance is installed must comply with the requirements set forth on page 4, fig.
14 and tab. II.
The installation of the display case is restricted to COSTAN technical after-sales service, who are in
possess of the relevant installation manuals.
5. ELECTRICAL CONNECTION
IMPORTANT: AHEAD OF THE CABINET (excluding the master/slave versions, which are already equip-
ped with it) THERE MUST BE A MULTIPOLAR CUTOFF SWITCH WITH CONTACTS SPACING AT LEAST
3 mm AND WITH THE ADEQUATE CIRCUIT-BREAKING POWER (see fig. 22). The position of the cutoff
switch must enable its actuation in any EMERGENCY situation (maximum distance 3 m). Show the posi-
tion of the cutoff switch to any prospective operator.
The refrigerator must be installed by professionally qualified personne and in accordance with the instructions provi-
ded by the manufacturer and with local regulations. Incorrect installation may cause harm to persons, animals and
ENGLISH
Table of contents
Languages:
Other Bonnet Neve Display Case manuals

Bonnet Neve
Bonnet Neve H20 User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve SHAPE User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve OFFLIP 2 User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve OFFLIP HOT User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve SKYLIGHT User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve SHAPE User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve BRISK 83 User manual

Bonnet Neve
Bonnet Neve FLASH User manual
Popular Display Case manuals by other brands

Lincat
Lincat SCH785 User and installation instructions

VALERA
VALERA ISOLA datasheet

Arneg
Arneg Mini Ankara Twin 4P Series Direction for Installation and Use

Hussmann Chino
Hussmann Chino Entyce TY3 Installation & operation guide

Hoshizaki
Hoshizaki KN-150G-LA parts list

Displays2go
Displays2go DCKDMT Assembly instructions