BORETTI BKK-77 User manual

BKK-77
Gebruiksaanwijzing
Notice d’emploi
Bedienungsanleitung
Operating instructions

VOORWOORD
Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde
vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product.
Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen
te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en
veilige werking van dit product.
Mochten er ondanks het lezen van deze handleiding of tijdens het gebruik van uw Boretti vragen
ontstaan, dan vernemen wij dat graag van u.
Op de achterzijde van deze handleiding kunt u de adresgegevens vinden van Boretti.
Wij wensen u veel plezier!
Boretti

3
INHOUD
VEILIGHEID.......................................................................................................................................4
V
OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL
.............................................................4
G
EBRUIK VAN HET APPARAAT
.............................................................................................................4
V
OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING
..............................................................................5
V
OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT
.................................................................5
A
NDERE VOORZORGSMAATREGELEN
..................................................................................................5
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT...........................................................................................6
T
ECHNISCHE KENMERKEN
.................................................................................................................6
B
EDIENINGSPANEEL
..........................................................................................................................6
GEBRUIK VAN HET APPARAAT.....................................................................................................7
D
ISPLAY
..........................................................................................................................................7
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT.......................................................7
V
OOR HET EERSTE GEBRUIK
..............................................................................................................7
T
IPTOETSEN
.....................................................................................................................................7
Z
ONE VOOR DE STERKTEREGELING
“
SLIDER
“
EN DE TIMERINSTELLING
...............................................7
I
NWERKINGSTELLING
.........................................................................................................................8
A
ANDUIDING RESTWARMTE
................................................................................................................8
U
ITBREIDBARE ZONES
.......................................................................................................................8
T
IMER FUNCTIE
.................................................................................................................................8
P
ROGRAMMEREN VAN AUTOMATISCH KOKEN
.......................................................................................9
F
UNCTIE
P
AUZE
.............................................................................................................................10
F
UNCTIE HERHALING
.......................................................................................................................10
F
UNCTIE
“
W
ARMHOUDEN
” .............................................................................................................10
V
ERGRENDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL
.................................................................................10
KOOKADVIES.................................................................................................................................11
V
OORBEELDEN VAN VERMOGENREGELING
........................................................................................11
ONDERHOUD EN REINIGING........................................................................................................11
KLEINE STORINGEN VERHELPEN...............................................................................................12
MILIEUBESCHERMING..................................................................................................................12
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN...................................................................................................13
ELEKTRISCHE AANSLUITING ......................................................................................................14

4
VEILIGHEID
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel
•Verwijder alle verpakkingen.
•De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman
toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
•Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het gemonteerd en geïnstalleerd is in een
meubel met een gehomologeerd en aangepast werkvlak.
•Het is enkel bestemd voor gewoon huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen)
met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik.
•Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het vitrokeramische glas.
•Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
•De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak.
•De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften
op een aardleiding is aangesloten.
•Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
•Het apparaat mag niet gebruikt worden boven een vaatwasmachine of een droogkast, de
vrijgekomen damp kan de elektronische apparatuur beschadigen.
Gebruik van het apparaat
•Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.
•Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam
vatten.
•Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
•Kinderen het apparaat niet laten manipuleren.
•Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het
warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt.
•Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines)
mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
•Gebruik enkel de hiertoe voorziene kookpotten. Bij onverhoeds aanschakelen of restwarmte
zouden andere materialen kunnen smelten of ontbranden.
•Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad. Het zou kunnen verhitten en
ontvlammen.
•Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderd
lichamelijke, zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het gebruik van het toestel door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
•Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het
toestel.
•Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet geplaatst worden
op het glazen kookoppervlak omdat deze dan heet kunnen worden.

5
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
•Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen
het glas beschadigen.
•De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.
•Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen.
•Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas.
•Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de
fabrikant.
•Plaats of laat geen lege kookpotten op de kookplaat.
•Vermijd het contact van suiker, synthetische stoffen of aluminiumfolie met de hete zones.
Deze stoffen kunnen tijdens het afkoelen het vitrokeramische oppervlak doen barsten of
aantasten: schakel het apparaat uit en verwijder ze onmiddellijk van de nog hete zones
(opgepast: risico voor brandwonden)
•Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone.
•Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2 cm)
tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede
ventilatie te verzekeren.
•Leg geen ontvlambare voorwerpen (bvb. sprays) in de lade onder de kookplaat. Eventuele
bestekbakken dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd.
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat
•Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer
uitschakelen.
•Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet
in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
•De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In geen
geval het apparaat zelf openen.
•WAARSCHUWING: Als het glazen kookoppervlak gebroken is, schakel het toestel uit om
een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
Andere voorzorgsmaatregelen
•Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van de
kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken.
•Een magnetisch veld kan elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een
pacemaker dragen doen er goed aan eerst de verdeler of een arts te raadplegen.
•Gebruik geen synthetische of aluminium kookpannen: deze kunnen op de nog hete zones
smelten.

6
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Technische kenmerken
Type Total
effekt Zone Diameter Normal*
BKK-77 7000 W
Links voor
Links achter
Rechts achter
Rechts voor
220/145 mm
155 mm
275/180 mm
155 mm
2200/1000 W
1200 W
2400/1500 W
1200 W
Bedieningspaneel
Lampje
voor keuze
van zone
Lampjes voor keuze van
zone voor timer
Aanduiding van
de timer
Aan / Uit
lampje
Pauze/
Herhaling
lampje
Aanduiding van het
vermogenniveau
Aan / Uit
Uitbreidbare
zone toets
Pauze/
Herhaling
Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“
en timerinstelling
Warmhoud toets

7
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Display
Display Aanduiding Functie
0. Nul Kookzone geactiveerd
1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau
A Onmiddellijke opwarming Automatisch koken
E Foutmelding Defect elektronisch circuit
H Restwarmte De kookzone is warm
L Vergrendeling Tafel is beveiligd
U Warmtebehoud Automatisch behoud op 70°
II Pauze De pauze is geactiveerd
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Voor het eerste gebruik
Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het
glas een blauwachtig waas doen verschijnen.
Tiptoetsen
Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het
aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een
lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal.
Bij normal gebruik druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
Zone voor de sterkteregeling “ SLIDER “ en de timerinstelling
Voor de selectie van de slider de vermogen, sleep vinger op de "Slide".
U kunt ook profiteren van de rechtstreekse toegang door uw vingers rechtstreeks op het gewenste
instelling.
“SLIDER“
Directe keuze
Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“
en de timerinstelling

8
Inwerkingstelling
•In- en uitschakelen van de kookplaat:
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen druk op [ ] 4 x [ 0 ] knipperen
Uitschakelen druk op [ ] geen of [ H ]
•In- en uitschakelen van een kookzone:
Actie Bedieningspaneel Display
Kiezen druk op [ 0 ] van de zone [ 0 ] en lampje van de
zone aan
Instellen glijden over de “SLIDER“ [ 0 ] tot [ 9 ]
(Sterkteregeling) naar rechts of links
Uitschakelen glijden tot [ 0 ] over de “SLIDER“ [ 0 ] of [ H ]
of druk op [ 0 ] [ 0 ] of [ H ]
Indien binnen de 20 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de
wachtpositie.
Aanduiding restwarmte
Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, de kookzones nog
warm zijn, wordt dit aangegeven door [ H ].
Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden.
Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel
warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of brandwonden!
Uitbreidbare zones
•Verkleinen of vergroten de diameter:
Actie Bedieningspaneel Display
Kiezen druk op [ 0 ] van de zone [ 0 ] en lampje van de
zone aan
Het vermogen kiezen glijden over de “SLIDER“ [ 0 ] tot [ 9 ]
De diameter verkleinen Drukken op [ ] controlelampje aan
De diameter vergroten Drukken op [ ] controlelampje uit
Timer functie
De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden et dit met verschillende
tijdsaanduidingen ( van 0 tot 99 minuten ) voor ieder van de zones.
•Regeling of wijziging van de kooktijd:
Voorbeeld 16 minuten op stand 7:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen druk op [ 0 ] van de zone [ 0 ] lampje van de
zone aan
Het vermogen kiezen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 7 ] [ 7 ]
« Timer » kiezen druk op [ CL ] [ 00 ]
Eenheden kiezen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 6 ] [ 0 aan] [ 6 knippert ]
Enheden bevestigen druk op [ 06 ] [ 0 knippert] [ 6 aan]
TIentallen kiezen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 1 ] [ 1 knippert] [ 6 aan]
Tientallen bevestigen druk op [ 16 ] [ 16 ]
De tijdsduur is ingesteld en begint te verlopen.

9
•Uitschakelen van de timerfunctie:
Voorbeeld nog 13 minuten op stand 7:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen druk op [ 7 ] van de zone [ 7 ] lampje van de zone
aan
« Timer » kiezen druk op [ 13 ] [ 13 ]
Eenheden uitschakelen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 0 ] [ 1 aan] [ 0 knippert]
Enheden bevestigen druk op [ 10 ] [ 1 knippert] [ 0 aan]
TIentallen uitschakelen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 0 ] [ 00 ]
Tientallen bevestigen druk op [ 00 ] [ 00 ]
•Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd:
Wanneer de gekozen tijd verlopen is, geeft het lampje van de timer al knipperend [ 00 ] weer en een
geluidssignaal weerklinkt.
Druk op [ 00 ] om het geluid en het knipperen te beëindigen.
•
Gebruik van de timer zonder koken:
Voorbeeld 29 minuten:
Actie Bedieningspaneel Display
De kookplaat activeren druk op
[ ] lampjes van de zone aan
« Timer » kiezen druk op
[ CL ] [ 00 ]
Eenheden kiezen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 9 ] [ 0 aan] [ 9 knippert]
Enheden bevestigen druk op
[ 09 ] [ 0 knippert] [ 9 aan]
TIentallen kiezen glijdt over de “SLIDER“ tot [ 2 ] [ 2 knippert] [ 9 aan]
Tientallen bevestigen druk op
[ 29 ] [ 29 ]
De tijdsduur is ingesteld en begint te verlopen.
Wanneer de gekozen tijd verlopen is, geeft het lampje van de timer al knipperend [ 00 ] weer en een
geluidssignaal weerklinkt.
Druk op [ 00 ] om het geluid en het knipperen te beëindigen.
De kookplaat schakelt uit.
Programmeren van automatisch koken
Alle kookzones zijn uitgerust met een hulpmiddel voor automatisch koken. De kookzone
functioneert eerst een zekere tijd op volle kracht en vermindert dan automatisch het vermogen op
de uitgekozen warmte.
•Programmeren van automatisch koken:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen druk op [ 0 ] van de zone [ 0 ] lampje van de
zone aan
Het vermogen kiezen glijdt over de “SLIDER“ van [ 0 ] naar [ 9 ]
tot [ 9 ]
Automatisch koken kiezen druk opnieuw op [ 9 ] van de “SLIDER“ [ 9 ] knippert met [ A ]
Het vermogen kiezen glijdt over de “SLIDER“ van [ 9 ] naar [ 8 ] [ 7 ]
(vb. « 7 ») tot [ 7 ] [ 7 ] knippert met [ A ]
•Stopzetten van automatische bediening:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen druk op [ 7 ] van de zone [ 7 ] knippert met [A]
Het vermogen kiezen glijdt over de “SLIDER“ [ 1 ] tot [ 9 ]

10
Functie Pauze
Deze functie laat toe het koken te onderbreken of te hervatten met dezelfde vermogeninstellingen.
•Aanzetten, stopzetten van de functie:
Actie Bedieningspaneel Display
De pauze activeren druk 2s op [ II ] [ II ] aan
De pauze stopzetten druk 2s op [ II ]
Druk op een andere toets of [ II ] uit
glijd over “SLIDER“
Functie herhaling
Na het uitzetten van de kookplaat [ ] is het mogelijk de laatst gekozen instellingen te herhalen:
•Staat van alle kookzones (vermogen)
•Minuten en seconden van de geprogrammeerde kookzones door de timers
•Functie “automatisch koken”
De herhalingsprocedure is als volgt:
•Duw op de toets [ ]
•Vervolgens op de [ II ] toets duwen in minder dan 6 seconden
De vorige instellingen zijn opnieuw actief.
Functie “ Warmhouden ”
Deze functie warmhouden maakt het mogelijk een temperatuur van 70°te bereiken en automatisch
te behouden.
Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat uw gerechten aande bodem van de kookpot gaan kleven.
•Aanzetten, stopzetten van de functie “ Warmhouden “:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen Druk op [ 0 ] van de zone [ 0 ] tot [ 9 ] of [ H ]
« Warmhouden » activeren Druk op [ U ] van de “SLIDER“ [ U ]
« Warmhouden » stoppen Druk op [ U ] van de zone [ U ]
Glijd over de “SLIDER“ [ 0 ] tot [ 9 ] of [ H ]
Deze functie kan onafhankelijk gebruikt worden bij alle kookzones.
Wanneer de kookpot de kookzone verlaat, blijft de functie “ Warmtebehoud “ actief gedurende
ongeveer 10 minuten.
De maximale duur van het warmhouden is 2 uur.
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van
het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ ]).
•Vergrendeling:
Actie Bedieningspaneel Display
De kookplaat activeren druk op [
] [ 0 ] of [ H ] op de
zone lampjes
Kookplaat vergrendelen tegelijk drukken op [ ] en geen wijziging
[ 0 ] van de zone rechts voor
druk opnieuw op [ 0 ] [ L ] op de zone lampjes
•Ontgrendeling:
Actie Bedieningspaneel Display
De kookplaat activeren druk op [
] [ L ] op de zone lampjes
Binnen de 5 sekonden na het activeren van de kookplaat:
Kookplaat ontgrendelen tegelijk drukken op [ ] en [ 0 ] op de zone lampjes
[ L ] van de zone rechts voor
druk op [ ] alle zone lampjes uit

11
KOOKADVIES
Voorbeelden van vermogenregeling
(de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend)
1 - 2 Smelten
Opwarmen Sauzen, boter, chocolade, gelatine
Kant- en klaargerechten
2 - 3 Opzwellen
Ontdooien Rijst, pudding en bereidde gerechten
Groenten, vis, diepgevroren producten
3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees
4 - 5 Water Gekookte aardappelen, soep, pasta
Verse groenten
6 - 7 Zachtjes koken Vlees, lever, eieren, braadworsten
Goulash, rollade, pens
7 - 8 Koken
Braden Aardappelen, beignets,
platte koeken
9 Braden
Op kooktemperatuur brengen Steaks, omeletten
water
ONDERHOUD EN REINIGING
Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden.
•Verwijder de kookresten met een beetje water met afwasproduct of een in de handel
aanbevolen product voor vitrokeramiek.
•Gebruik in geen geval toestellen die met “stoom” of met “druk” werken.
•Geen voorwerpen gebruiken die de vitrokeramiek kunnen beschadigen (zoals
schuursponzen of mespunten…)
•Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen het apparaat beschadigen.
•Droog het apparaat met een propere doek.
•Verwijder onmiddellijk suiker of spijzen die suiker bevatten.

12
KLEINE STORINGEN VERHELPEN
De kookplaat of de kookzone werkt niet:
•de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten
•de veiligheidszekering is gesprongen
•kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld
•de tiptoetsen zijn met water of vet bespat
•er staat een voorwerp op de tiptoetsen
Het symbool [ E ] licht op:
•Bel de Dienst na Verkoop
Een enkele zone of alle zones vallen uit:
•de veiligheid is in werking getreden
•deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen
•de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn
•een kookpan is leeg en de bodem is oververhit
•de kookplaat beschikt eveneens over een automatische vermindering van het vermogen en
van een automatische uitschakeling bij oververhitting
De bediening van automatisch koken treedt niet in werking:
•de kookzone is nog warm [ H ]
•het maximum kookniveau staat aan [ 9 ]
Het symbool [ L ] licht op:
•Zie hoofdstuk vergrendeling.
Het symbool [ U ] licht op:
•Zie hoofdstuk “Warmhouden“.
Het symbool [ II ] licht op:
•Zie hoofdstuk “Pauze“.
MILIEUBESCHERMING
•de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar.
•de elektronische apparaten bevatten edele metalen. Informeer u bij uw administratie over de
recyclagemogelijkheden.
•
Werp het apparaat niet weg met het huisvuil
•D
oe beroep op de daartoe voorziene ophaaldienst of
breng uw elektrisch apparaat naar het containerpark
van uw gemeente

13
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd.
De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven.
Plaatsen van de waterdichte strip
De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel.
Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
Inbouw
•De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat:
Type Uitsparing voor vlakbouw
BKK-77 750 x 490 mm
•De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.
•De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd
mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak.
•De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige
materialen (100°C)
•De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact van vocht. Om de uitsnijding te
beschermen, bestrijk deze met een vernis of een speciale lijm.
•De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn.
•Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine.
•Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien om een goede
verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren
•Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, vermijd er ontvlambare voorwerpen in op
te bergen (bv. spray) en voorwerpen die niet warmtebestendig zijn.
•Voor de afstand tussen de kookplaat er de erboven geplaatste dampkap, dient u de
instructies van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u een
afstand van minimum 760 mm te respecteren.
•
De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning onderhevig
zijn, zoals bijvoorbeeld een lade.
De beschermfolie (3) verwijderen en
de dichtingstrip (2) op de rand van de
kookplaat plakken op 2 mm van de
buitenrand

14
ELEKTRISCHE AANSLUITING
•De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan
een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen.
•Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven.
•De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje et het aansluitingsplaatje aan de
onderkant van het apparaat.
•Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net
gescheiden te zijn. Staat deze open (niet aangesloten), dan moet de contactopening
minstens 3mm bedragen.
•Het elektrische circuit dient van het net gescheiden te zijn door middel van de nodige
voorzieningen zoals bijvoorbeeld beveiligingsschakelaars, zekeringen, differentiële
schakelaars en contacten.
•Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar stopcontact, dan moeten middelen voor
uitschakeling aan de vaste installatie toegevoegd worden inovereenstemming met de
installatieregeling.
•De voedingsslang moet zo geplaatst worden zodat deze de hete delen van de kookplaat of
de oven niet raakt.
Let op!
Dit apparaat is voorzien voor een aansluiting op een netspanning van 230V~ 50/60 HZ
Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema.
De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat.
Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2
pijlen.
* berekend met de coëfficiënt van gelijktijdigheid volgens de standaard EN 60 335-2-6/1990
Aansluiting van de kookplaat
Gebruik voor de verschillende aansluitingen de bruggen in messing die zich in de aansluitdoos
bevinden.
Een fase 230V~1F:
Plaats een brug tussen 1 en 2.
Verbind de aarding met de aansluitklem "aarde", neutraal N met de aansluitklem 4, de fase L op de
aansluitklem 1 of 2.
Twee fasen 400V~2F:
Verbind de aarding met de aansluitklem "aarde", neutraal N met de aansluitklem 4, fase L1 met de
aansluitklem 1 en fase L2 met de aansluitklem 2.
Let op! Het te hard losdraaien van de schroeven van de aansluitdoos kan deze laatste
beschadigen. De schroeven zullen dan in het ijle draaien.
De draden goed doorsteken en de schroeven goed aanspannen.
Netwerk Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingsk
aliber
230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 2.5 mm
2
H 05 VV - F
H 05 RR - F 25 A *
400 V~ 50/60Hz 2 fasen + N 4 x 1.5 mm
2
H 05 VV - F
H 05 RR - F 16 A *
We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een
slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte
aarding.

15
AVANT-PROPOS
Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie
également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit.
Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter
tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de
votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part.
Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
Nous vous souhaitons un usage agréable !
Boretti

16
SOMMAIRE
SECURITE.......................................................................................................................................17
P
RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON
.................................................................................17
U
TILISATION DE L
’
APPAREIL
.............................................................................................................17
P
RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L
’
APPAREIL
.......................................................................18
P
RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L
’
APPAREIL
......................................................................18
A
UTRES PROTECTIONS
....................................................................................................................18
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................................................................................................19
C
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
....................................................................................................19
B
ANDEAU DE COMMANDE
................................................................................................................19
UTILISATION DE L’APPAREIL ......................................................................................................20
A
FFICHAGE
....................................................................................................................................20
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL..........................................................................20
A
VANT LA PREMIERE UTILISATION
.....................................................................................................20
T
OUCHES SENSITIVES
.....................................................................................................................20
Z
ONE DE SELECTION DE PUISSANCE
“
SLIDER
“
ET DE REGLAGE DE LA MINUTERIE
...............................20
M
ISE EN ROUTE
..............................................................................................................................21
I
NDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE
..............................................................................................21
D
OUBLE ZONE CONCENTRIQUE
........................................................................................................21
F
ONCTION MINUTERIE
.....................................................................................................................21
P
ROGRAMMATION D
’
AUTOMATISME DE CUISSON
................................................................................22
F
ONCTION
P
AUSE
...........................................................................................................................23
F
ONCTION RAPPEL
..........................................................................................................................23
F
ONCTION
« M
AINTIEN AU CHAUD
».................................................................................................23
V
ERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
.....................................................................................23
CONSEILS DE CUISSON................................................................................................................24
E
XEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON
......................................................................24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................................................24
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME............................................................................................25
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT........................................................................................25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...............................................................................................26
CONNEXION ELECTRIQUE ...........................................................................................................27

17
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson
•Retirez toutes les parties de l’emballage.
•L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur
d’encastrement ou de raccordement.
•L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
•Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
•Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.
•Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
•La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail.
•La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme
aux prescriptions en vigueur.
•Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
•L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique.
Utilisation de l’appareil
•Coupez toujours les foyers après utilisation.
•Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont
susceptibles de s’enflammer rapidement.
•Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.
•Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec
la vitre ou la casserole chaude.
•Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.
•Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas
d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de
chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
•Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir très
chaud et prendre feu.
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des
facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne chargée de leur sécurité.
•Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.

18
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
•Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager
la vitrocéramique.
•La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.
•Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
•Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
•S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
•Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.
•Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les
zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou
d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
•Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande.
•Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
•Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de
cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
•Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique.
•En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
•Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé. N’ouvrez
en aucun cas l’appareil vous-même.
•ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’alimentation de l’appareil pour éviter
une éventuelle décharge électrique.
Autres protections
•Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond
de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.
•Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du
revendeur ou du médecin.
•N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre sur
des foyers encore chauds.

19
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type Puissance
totale Position du foyer Diamètre Puissance
nominale*
BKK-77 7000 W
Avant Gauche
Arrière Gauche
Arrière Droit
Avant Droit
220/145 mm
155 mm
275/180 mm
155 mm
2200/1000 W
1200 W
2400/1500 W
1200 W
Bandeau de commande
Voyants de sélection du
foyer pour minuterie
Affichage de la
minuterie
Touche
double zone
Touche
Pause
Voyant de sélection
de foyer
Zone de sélection de puissance
« SLIDER » et de réglage de la minuterie
Voyant Pause
Affichage du niveau
de puissance
Touche
Marche/Arrêt
Voyant de mise
en marche
Maintien chaud

20
UTILISATION DE L’APPAREIL
Affichage
Affichage Désignation Fonction
0. Zéro La zone de chauffe est activée.
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique.
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique.
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
L Verrouillage La table est sécurisée.
U Maintien Chaud La cuisson est maintenue à 70°C.
II Pause La table est en pause.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions.
Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un
affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie
Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“.
Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau
souhaité.
“SLIDER“
Accès direct
Zone de sélection de puissance
“SLIDER“ et de réglage de la minuterie
Table of contents
Languages:
Other BORETTI Hob manuals

BORETTI
BORETTI BIKP-90 User manual

BORETTI
BORETTI BIKP-91 User manual

BORETTI
BORETTI BTG-80 User manual

BORETTI
BORETTI BKK-75 User manual

BORETTI
BORETTI BIZ-4 User manual

BORETTI
BORETTI BIKB60 User manual

BORETTI
BORETTI BIK-70 User manual

BORETTI
BORETTI MLIH83 Technical manual

BORETTI
BORETTI BIK-65 User manual

BORETTI
BORETTI CFBI 601 AN Instruction Manual

BORETTI
BORETTI BIKP-79 User manual

BORETTI
BORETTI BIKF-38 User manual

BORETTI
BORETTI BIK-38 User manual

BORETTI
BORETTI BGR-88 User manual

BORETTI
BORETTI BKK-97 User manual

BORETTI
BORETTI PC601 Technical manual

BORETTI
BORETTI MI-90 User manual

BORETTI
BORETTI BIK-66 User manual

BORETTI
BORETTI BIK-79 User manual

BORETTI
BORETTI M-System MKK-774 User manual