BorMann BWR5050 User manual

Bwr5050
|
ΚΑΡΟΤΣΟΓΡΥΛΛΟΣ ΧΑΜΗΛΟΥ ΠΡΟΦΙΛ
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Owner’s manual
Art Nr: 012160
www.BormannTools.com

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
1
This jack is designed for liing purposes only. Aer jacking, always use safety stands to support load before
making repairs. For your safety, do not overload beyond rated capacity.
Important
Somemes during shipment and handing air gets into the hydraulic system causing poor liing performance.
Purge any air from the system by fully opening the release valve (turn the handle counter - clockwise as shown ), then, while
holding the saddle down, operate pump handle rapidly several mes.
To Raise Jack
1. Turn the operang handle clockwise unl release valve closes. Do not over ghten the valve. Place the jack directly under
object to be lied so that saddle takes up weight rmly and centrally. Check posioning under slight load to make sure the
jack will not slip when in use.
Raise jack to required height. Aer liing use jack stand to hold load for any length of me.
To Lower Jack
Slowly turn the operang handle counter-clockwise. The speed of lowering is controlled by the amount of the opening of the
valve.
Lubricaon Points
Before operang the Jack lubricate the parts indicated in the diagram. Use lubricants as indicated by the following numbers as
marked on the diagram.
1. Handle: Use light oil on moving parts and lightly grease handle at point it ts into the hands socket.
2. Wheels: Use light oil on axles and caster bearings.
3. Liing Arm: Inject grease into grease ng.
4. Saddle And Linkage: Use light oil on all moving and pivong parts.
5. Handle Socket And Pivot Bolts: Use light oil to lubricate pivot bolts.
6. Plunger And Plunger Pin: Use grease to lubricate connecon between the pump plunger and the pin in the handle socket.
Normal Maintenance Procedures
Hydraulic Oil
Always use good quality hydraulic jack oil. If possible do not mix the type of oil. At no me use any other type of oil or uid.
When lling with hydraulic oil do not permit dirt or any other substance to enter the hydraulic system.
Check the hydraulic system every 4 months to make sure it is free from corrosion. If corrosions present clean the part and
wipe it with an oily cloth. Always store the jack in a fully lowered posion.
This jack is designed for liing purposes only. It must not be used as a jack stand to hold load lot any
prolonged period.
To operate the jack insert the
handle in the handle socket and pump
the jack to raise the load.
To operate release valve
Close
Open
Load
Correct Load
Contact

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
• Aer jacking always use safety stands to support load.
• Always use place the jack on level solid ground. Do not use the jack on slope or angle.
• Do not aempt to move jack when it is under load.
• Do not adjust safety valve. Return jack to service agent in order to make any adjustments.
• Do not make alteraons of any kind to the design or the structure of the jack.
• Do not overload the jack beyond its rated capacity.
Technical Data
Liing Capacity: 2.5Ton
Min. Liing Height: 75mm
Weight: 32.3Kg
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior
noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated
in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line
with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty
will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement
work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service
department of the manufacturer.

GR
WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
Προσοχή! Ο γρύλος είναι σχεδιασμένος και προορίζεται αυστηρά και μόνο για την ανύψωση οχημάτων. Μετά
την ανύψωση του οχήματος με τον γρύλο, χρησιμοποιείτε πάντοτε βάσεις στήριξης για να σταθεροποιήσετε
το όχημα πριν ξεκινήσετε την εργασία πάνω στο όχημα. Για την ασφάλειά σας, το φορτίο δεν πρέπει να
υπερβαίνει το μέγιστο όριο φόρτωσης.
Σημαντική πληροφορία
Μερικές φορές κατά τη διαδικασία μεταφοράς, εισέρχεται αέρας στο υδραυλικό σύστημα προκαλώντας την μείωση της
απόδοσης κατά την ανύψωση.
Απομακρύνετε τον αέρα από το σύστημα ανοίγοντας πλήρως τη βαλβίδα εκτόνωσης (περιστρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα
όπως σύμφωνα με την εικόνα) και, στη συνέχεια, κρατώντας το πέλμα προς τα κάτω, ανεβοκατεβάστε τον χειρομοχλό του
γρύλου επανειλημμένα.
Ανύψωση του οχήματος
1. Γυρίστε τον χειρομοχλό δεξιόστροφα για να κλείσετε τη βαλβίδα εκτόνωσης. Μη σφίγγετε υπερβολικά τη βαλβίδα.
Τοποθετήστε το γρύλο απευθείας κάτω από το όχημα που πρόκειται για να ανυψωθεί, έτσι ώστε το πέλμα του βραχίονα
ανύψωσης να ανυψώσει το όχημα με το φορτίο κατανεμημένο ομοιόμορφα και με σταθερότητα. Ελέγξτε την τοποθέτηση
του πέλματος για να βεβαιωθείτε ότι ο γρύλος δεν θα μετακινηθεί κατά τη χρήση.
Ανυψώστε το φορτίο στο απαιτούμενο ύψος. Μετά την ανύψωση χρησιμοποιήστε βάσεις στήριξης για να σταθεροποιήσετε
το όχημα.
Καταβίβαση του οχήματος
Κρατώντας καλά τον χειρομοχλό, περιστρέψτε τον αργά αριστερόστροφα έως ότου αρχίσει η καταβίβαση.
η ταχύτητα με την οποία καταβιβάζεται το όχημα ελέγχεται με τον χειρομοχλό (αυξάνεται όσο περισσότερο ανοίγετε την
βαλβίδα εκτόνωσης.)
Λίπανση
Πριν τη χρήση του γρύλου θα πρέπει να λιπάνετε τα εξαρτήματα που υποδεικνύονται στο σχεδιάγραμμα. Χρησιμοποιήστε
το ανάλογο κατάλληλο λιπαντικό όπως αναγράφεται παρακάτω.
1. Χειρομοχλός: Χρησιμοποιήστε ένα λεπτόρρευστο λάδι στα κινούμενα μέρη και λιπάνετε ελαφρά με γράσο στο σημείο
όπου ο χειρομοχλός συνδέεται με την υποδοχή σύνδεσής του.
2. Τροχοί: Χρησιμοποιήστε ένα λεπτόρρευστο λάδι στους άξονες και τα ρουλεμάν των τροχών.
3. Βραχίονας ανύψωσης: Τοποθετήστε γράσο στον υποδοχέα γράσου.
4. Πέλμα ανύψωσης: Εφαρμόστε λεπτόρρευστο λάδι σε όλα τα κινούμενα και περιστρεφόμενα μέρη.
5. Υποδοχή χειρομοχλού και πείροι: Λιπάνετε χρησιμοποιώντας λεπτόρρευστο λάδι.
6. Έμβολο και κοπίλια: Χρησιμοποιήστε γράσο για να λιπάνετε το σημείο σύνδεσης μεταξύ του εμβόλου και του πείρου
στην υποδοχή του χειρομοχλού.
Για να ξεκινήσετε την ανύψωση
συνδέστε το χειρομοχλό στην υποδοχή
και ανεβοκατεβάστε τον χειρομοχλό.
Ανοίξτε πρώτα την βαλβίδα
εκτόνωσης
Κλείστε
Ανοίξτε
Φορτίο
Σημείο
φόρτωσης
(πέλμα)

GR
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
Διαδικασία λίπανσης
Λάδι υδραυλικών συστημάτων
Χρησιμοποιείτε πάντα καλής ποιότητας υδραυλικό λάδι. Εάν είναι δυνατόν, μην αναμιγνύετε τύπους λαδιού μεταξύ τους.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε κάποιον άλλο τύπο λαδιού ή άλλο υγρό από το συνιστώμενο. Κατά την
πλήρωση με υδραυλικό λάδι θα πρέπει να προσέξετε ώστε να μην εισέλθουν στο υδραυλικό σύστημα υπολείμματα ρύπων ή
οποιαδήποτε άλλη ουσία.
Ελέγχετε το υδραυλικό σύστημα κάθε 4 μήνες για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διάβρωση. Σε περίπτωση που εντοπίσετε
σημεία που έχουν οξειδωθεί σκουπίστε τα με ένα ελαφρώς νοτισμένο με λάδι πανί. Αποθηκεύστε τον γρύλο με τον
βραχίονα στην καταβιβασμένη θέση.
Προσοχή! Ο γρύλος είναι σχεδιασμένος και προορίζεται μόνο για την ανύψωση οχημάτων. Δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί ως μόνιμο μέσο ανύψωσης ή στήριξης.
• Μετά την ανύψωση του οχήματος χρησιμοποιήστε τις κατάλληλες βάσεις στήριξης.
• Ο γρύλος θα πρέπει πάντοτε να βρίσκεται πάνω σε σταθερό ισόπεδο και χωρίς κλίση έδαφος. Μην χρησιμοποιείτε τον
γρύλο σε κεκλιμένο έδαφος.
• Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε τον γρύλο την στιγμή που έχει ανυψωμένο το φορτίο.
• Μην συνειδητοποιήσετε οποιαδήποτε μετατροπή στην βαλβίδα. Παραδώστε τον γρύλο σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα
Service ώστε να γίνουν οι απαραίτητες ρυθμίσεις.
• Μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε την οποιαδήποτε μετατροπή ή αλλαγή στον σχεδιασμό και στην κατασκευή του
γρύλου.
• Μην υπερβαίνετε το όριο φόρτωσης του γρύλου.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μέγιστο φορτίο
ανύψωσης:
2.5Ton
Έλάχιστο ύψος ανύψωσης: 75mm
Βάρος: 32.3Kg
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος
και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την
απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες
του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του
κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές
εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές
επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες
επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων,
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Jack manuals

BorMann
BorMann BWR5121 User manual

BorMann
BorMann BWR5129 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5215 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5231 User manual

BorMann
BorMann BWR5120 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5207 User manual

BorMann
BorMann BWR5025 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5222 User manual

BorMann
BorMann BWR5130 User manual

BorMann
BorMann BWR5208 User manual
Popular Jack manuals by other brands

Ranger Products
Ranger Products QUICKJACK BL-3500 Instruction and operation manual

AMiO
AMiO 02478 operating instructions

Norco
Norco 72036D Setup, operating, maintenance instructions

TMG
TMG TMG-AJA12 product manual

Sealey
Sealey 3040A.V2 Series quick start guide

MARTINS Industries
MARTINS Industries MFJ-20T manual