Bort BFP-400 User manual

BFP-400
98291551
RU
FR
DE
GB
Elektrospritzpistole .....................4
Electric spray gun .......................7
Pistolet pulvérisateur de peinture.......10
Распылитель электрический ..........14

2
400 W 1,5 kg220 V /
50 Hz
1,8 m900 ml380 ml/min
1
2

3
3
6 7
4 5
RIGHT
RIGHT
WRONG
WRONG
A

4
DEUTSCHDE
ELEKTRISCHE AIRLESS-
SPRITZPISTOLE
Die elektrische HVLP Spritzpistole ist für den Hausge-
brauch ausgelegt und zur Pulverisierung der Farben,
Lasuren, Klar- und Decklacken für
Autos, Flecken und Öle sowie anderer lösungsmittel-
haltigen und wasserlöslichen Flüssigkeiten.
Die im folgenden genannten ziern
entsprechen den abbildungen auf blatt 2.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 220 V ~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 400 W
Maximale Fördermenge 0 - 380 ml/min
Düsendurchmesser 900 ml
Gewicht 1,5 kg
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf
Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorgehäuse
2. Regulierknopf
3. Schalter
4. Gri
5. Farbbehälter
6. Spritzdüse
7. Viskositäts-Messbecher
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Piktogramme benutzt:
Kennzeichnet Verletzungsrisiko mit Todes-
folge oder Beschädigung des Werkzeugs,
falls die Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung nicht befolgt werden.
Kennzeichnet das Risiko eines Strom-
schlags.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Sie sollten wissen, wie
dasGerätfunktioniertundwieesbedientwird.Pegen
Sie das Gerät entsprechend der Hinweise, so dass es
jederzeitzuverlässig funktioniert. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentati-
on mit dem Gerät zusammen auf.
Elektrische Sicherheit.
Achtung! Beim Gebrauch von Efektrowerfczeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen
und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspan-
nung der des Typenschildes entspricht
Überprüfen Sie außerdem, b Ihre Netz-
spannung der Eingangsspannung des Akkuladege-
räts entspricht.
DieMaschineinachEN50144doppeliso-
liert;daheriErdungnichterforderlich.
Ersetzen von Kabel oder Netzstecker
Alte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich entsorgt
werden, wenn sie durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in eine
Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Es dürfen nur zugelassene Verlängerungskabel ver-
wendet werden, die sich für die Leistungsaufnahme
des Geräts eignen. Der minimale Leiterquerschnitt ist
1,5 mm2. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss
das Kabel immer ganzabgewickelt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- NIEMALS AUF PERSONEN SPRÜHEN - Zielen
Sie nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der
SprührahldarfnichtindirektenKontaktmitderHaut
kommen.
- FLAMMPUNKT-DieseSpritzpioledarfnicht
für sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von unter 32°C verwendet werden.
- BELÜFTUNG - Beim Sprühen muss im Arbeitsbe-
reich für ausreichende Belüftung gesorgt werden.
- SPRITZDÜSE - Die Spritzdüse muss bei Ge-
brauchändigaufgeschraubtsein.
- BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE UMGEBUNG DES
ARBEITSBEREICHS-Spritzpiolendürfennichtin
Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr benutzt
werden.
- HÜTEN SIE SICH VOR GEFAHREN - Hüten Sie
sich vor Gefahren durch das Spritzgut. Lesen Sie die
HinweiseaufderVerpackungoderdievomHereller
gelieferten Informationen.
- NICHT SPRÜHEN - Versprühen Sie kein Spritzgut,
dessen GefährlichkeitSie nicht kennen.
- AUGENSCHUTZ TRAGEN - Benutzen Sie immer
geeigneten Augenschutz, damit gefährliche Dämpfe
nicht in die Augen gelangen können.
- TRAGENSIEEINEMASKE-EineSpritzpiole
niemals ohne geeignete Gesichtsmaske benutzen.
- SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN - Tragen Sie
Gehörschutz, wenn der Schalldruckpegel 85 dB(A)
übereigt.
- PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie
IhreSpritzpiole,denFarbbehälterunddieSpritzdü-
sen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündli-

5
chen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter
32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig.
Fallsesschadhafti,lassenSieesdurcheinen
Fachmann ersetzen.
- OFFENE FLAMMEN - Sprühen Sie niemals in der
NäheeineroenenFlammeoderderZUndamme
eines Geräts.
- RAUCHEN - Beim Sprühen darf nicht geraucht
werden.
- VERDÜNNUNG - Vor der Verwendung einer Farbe
oder eines anderen Spritzguts sollten Sie immer die
Empfehlungenbzw.HinweisedesHerellersbezüg-
lich der Verdünnung lesen.
- GERÄT AUSSTECKEN - Zum Füllen des Farbbe-
hälters oder zur Reinigung muss das Gerät von der
Steckdosegetrenntwerden.
- GERÄT AUSSCHALTEN, WENN NICHT GE-
SPRÜHT WIRD - Das Gerät sollte, auch über einen
kürzeren Zeitraum, nie mit ganz geschlossenem Re-
gulierknopf betrieben werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für
Schäden durch die Verwendung ungeeigne-
terSubanzen,bzw.durchFarben,die
nicht ordnungsgemäß verdünnt wurden, noch für
Gesundheitsschäden, die durch unzureichende Belüf-
tung verursacht werden.
DIE SPRITZPISTOLE IN FOLGENDEN
FÄLLEN SOFORT AUSSCHALTEN:
• UnterbrechungimNetzeckeroderimNetzkabel
bzw. Beschädigung des Netzkabels.
• Schalter defekt.
• Rauchentwicklung oder Geruch verbrannter Iso-
lierung
BEDIENUNGSHINWEISE
VORBEREITUNG B
Verwenden Sie keine Strukturfarben für
Wände oder Farbüberzüge, weil diese die
Düseveropfen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der
Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behan-
delndeOberächevorzubereitenunddieFarbebiszur
richtigen Viskosität zu verdünnen. Die zu behandelnde
Oberäche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein.
Oberächen, die nicht besprüht werden sollen, müs-
sen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt
werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit
muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder
anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können
zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vordem Ein-
kauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlun-
gen des Herstellers gelesen werden.
VERDÜNNUNG
ZiehenSiejedesmaldenNetzecker,bevor
der Farbbehälter mit dem Spritzgut gefüllt
wird.
Die meisten Farben werden streichfertig geliefert und
müssen verdünnt werden, bevor sie versprüht wer-
den können. Die Hinweise des Herstellers bezüglich
der Farbverdünnung zum Spritzen müssen befolgt
werden. Der Viskositäts-Messbecher hilft bei der Be-
stimmung der richtigen Viskosität der verwendeten
Farbe. Dazu wird der Messbecher bis zum Rand mit
Farbe gefüllt. Messen Sie die Zeit zur Entleerung des
Bechers in die Farbdose. Untenstehende Tabelle zeigt
dieempfohlenenZeitenfürverschiedeneStoe.
Kunstharz- und Latexfarben 24-28 Sekunden
Farben auf Wasserbasis 20-25 Sekunden
Grundierfarben 24-28 Sekunden
Klarlacke 20-25 Sekunden
Ölfarben 18-22 Sekunden
Emailfarben 18-22 Sekunden
Aluminiumfarben 22-25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz 25-35 Sekunden
Holzgrundierungen 28-35 Sekunden
Holzkonservierungen Keine Verdünnung er-
forderlich
Holzlasuren Keine Verdünnung er-
forderlich
Dauert die Entleerung der Farbe länger als der emp-
fohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünn ung er-
forderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten
Verdünnungsmittels beimischen und den Viskositäts-
testanwenden,bisdierichtigeDünnüssigkeiterreicht
ist. Einige spritzbare Stoe enthalten Partikel und
Klumpen. Derartige Stoe sollten vor dem Befüllen
des Farbbehälters gesiebt werden.
SPRÜHEN C
Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten
und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole
an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpis-
tole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den
Schalter, bis Farbe austritt.
SPRITZTECHNIKEN D
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritz-
pistoleimmeraufrechtundparallelzurOberächege-
halten werden.
Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und
Oberächevon25-30cmeinundsprühenSiedabei
gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie
nichtineinemanderenWinkelzurOberäche,weildie
Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte und
gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen
großerOberächensollteimKreuzganggespritztwer-
den (sieheAbbildung).
E

6
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten,
während sie auf die zu besprühende Oberäche
gerichtet ist. Die Bewegung der Spritzpistole muss
mit gleichmäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Eine
schnelle Bewegung ergibt eine dünne Farbschicht,
eine langsame Bewegung eine dicke Schicht. Es darf
pro Durchgang jeweils nur eine Schicht aufgebracht
werden. Falls eine weitere Schicht erforderlich ist,
müssen die Empfehlungen des Farbenherstellers für
Trocknungszeiten eingehalten werden. Beim Besprü-
hen kleiner Flächen sollte der Regulierknopf niedrig
eingestellt werden. Dadurch wird zu hoher Farbver-
brauch und zu dickes Auftragen vermieden. Vermei-
den Sie beim Besprühen eines Objekts soweit wie
möglich ein Ein- und Ausschalten, weil so zu viel oder
zu wenig Farbe aufgebracht werden könnte. Neigen
Sie die Spritzpistole um nicht mehr als 45°.
REINIGUNG UND WARTUNG
VorReinigungderSpritzpioleoderdes
FarbbehältersunbedingtdenNetzecker
ziehen.
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole unbe-
dingt gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlas-
sen wird, führt dies fast unweigerlich zu Verstopfungen
und beim nächsten Einsatz funktioniert die Spritzpis-
tole höchstwahrscheinlich nicht. Die Garantie umfasst
nicht die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Be-
nutzer nicht gründlich gereinigt wurde.
Nach jedem Gebrauch müssen die folgenden Maß-
nahmen getroen werden:
1. Im Farbbehälter verbleibende Farbe ausleeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem verwendeten
Verdünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter gießen und mit
derSpritzpioleversprühen,bisnurnochreinerVer-
dünnerausderSpritzdüseauritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Verdünner
reinigen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleibenden
Schmutz bzw. Farbe entfernen.
Luftlterreinigung F
• Luftlterdeckel(A)abschrauben.
• Filterelement entfernen und gründlich in Lösungs-
mittel waschen.
• FilterelementundLuftlterdeckelerneuern.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel rund-
herumdichti.
FEHLERSUCHE
Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges
Sprühen.
1. VerschliSsenerSchwinganker
Schwinganker ersetzen.
2. Ansaugrohr sitzt falsch
Ansaugrohr richtig ausrichten.
3. Ansaugrohrveropft
Mit Verdünner reinigen.
4. Düseveropft
Düse reinigen.
5. Filterveropft
Mit Verdünner reinigen.
6. Regulierknopfmussrichtigeingeelltwerden
Einellen.
Schlechte Zerstäubung.
1. Fördermengefalscheingeellt
Einellen.
2. Farbe zu dick
Viskosität prüfen.
Farbauftrag zu dick.
1. Spritzpioleverschmutztodernichtgeschmiert,
wodurchderKolbenimZylinderfesitzt
SpritzpiolezerlegenundmitVerdünnerreinigen.
2. Zu viel Farbe
Regulierknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die
Fördermenge zu verringern.
Zwei dünne Schichten sind besser als eine dicke
Schicht
3. Viskositätzuniedrig
Viskosität prüfen.
Motor lauter als normal.
I. Spritzpioleverschmutztodernichtgeschmiert,
wodurchderKolbenimZylinderfesitzt
SpritzpiolezerlegenundmitVerdünnerreinigen.
Kein Sprühen, kein Laufgeräusch.
I. Kein elektrischer Strom
Stromversorgung prüfen.
Betriebsgeräusch abnormal.
1. MangelhafteEinellungderFördermenge
Neueinellen.
2. Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch Luft
angesaugt wird
Farbe nachfüllen.
3. Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des An-
saugrohrs
Ansaugrohr und Viskosität prüfen.
“Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
1. Verwendungeines ungeeigneten Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden.
2. SpritzpiolezuweitvonderOberächeentfernt
SpritzpiolenäherandieOberächehalten.
3. Farbe zu dick
Farbe verdünnen.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einerlangen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.

7
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit ei-
nem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol,Ammonia,usw.DerartigeStoebeschädigendie
Kunststoteile.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Ver-
tragshändler.AmEndedieserBetriebsanleitungnden
Sie eine Zeich-nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren
örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Erwird sich um
eine umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Ma-
schine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte.
ENGLISHGB
ELECTRIC AIRLESS SPRAY GUN
HVLP electric spray gun
designed for domestic use and designed for spraying
paints, glazes, clearcoats, topcoats for
cars, stains and oils, as well as other liquids
containing solvents and diluted with water.
The numbers mentioned in the text correspond with
the picture sat page2.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Voltage 220 V ~
Frequency 50 Hz
Powerinput 400 W
Maximumnozzleowrate 0 - 380 ml/min
Container capacity 900 ml
Weight 1,5 kg
PRODUCT INFORMATION A
1. Motor housing
2. Output control
3. Triggerswitch
4. Handle
5. Paintcontainer
6. Spray basket nozzle
7. Viscositycup
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions
for use:
Denotes risk of persona! injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-obser-
vanceoftheinructionsinthismanual.
Denotes risk ofelectric sh ock.
Carefully read this manual before using the machine.
Make sure that you know how the machine functions
and how to operate it. Maintain the machine in accord-
ance with the instructions to make sure it functions
properly. Keep this manual and the enclosed docu-
mentation with the machine.
Electrical safety
Warning! When usingelectric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.

8
other materials.
- DISCONNECT FROM THE MAINS SUPPLY - Al-
waysdisconnectfromthemainssupplywhenlling
the paint container or cleaning the spray gun.
- SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid
runningtheunitwiththeowrateknobfullyclosedfor
any length of time.
We accept no responsibility for damage caused
by the use of unsuitable substances, or paints that
hare not been thinned correctly, and any health haz-
ards that arise from lack of adequate ventilation
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE SPRAY
GUNWHEN:
• Interruption in the mains plug, mains lead or mains
lead damage.
• Defectswitch.
• Smokeorenchofscorchedisolation.
OPERATION INSTRUCTIONS
PREPARATION B
Do not use textured wall paints or coatings
as this wHIblock the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you pre-
pare the surface to be sprayed and thin the paint to
the correct viscosity, before you operate your spray
gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed
are free from dust, dirt and grease. Make sure that you
have masked the areas that should not be sprayed,
usingagoodqualitymaskingtape.Thepaintoruid
to be sprayed should be thoroughly mixed and free
from lumps or other particles. Many substances can
be sprayed with your spray gun, but always check
the manufacturers recommendations before purchas-
ingyour paint.
THINNING
Always rememberto disconnect from the
mainssup-plybeforellingthepaintcon-
tainer with sprayable material.
Most paints are supplied ready for brush application
and will need to be thinned before they are suitable to
be sprayed. Follow the manufacturers advice on thin-
ning the paint when used with a spray gun. The viscos-
ity cup will help you to determine the correct viscosity
of paint to be used. To determine the correct viscosi-
ty,llthecuptothebrimwiththepaint.Measurethe
amount of time it takes for the cup to empty back into
the can. The table below shows recommended times
fordierenttypesofmaterial.
Plastic & latex paint 24 - 28 seconds
Water based paint 20-25 seconds
Primers 24-28 seconds
Varnishes 20-25 seconds
Oil based paints 18-22seconds
Always check that the mains voltage corre-
sponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earth wire
is required.
No connection should be made to the earth
terminal of the plug. A 3 amp fuse should be
tted.Therearenouserserviceablepartsinside.
Alwaysrefertoqualiedservicepersonnel.Donot
allow this spray gun to be exposed to rain.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to
insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the
power input of the machine. The minimum conductor
size is 1.5 mm2. When using a cable reel always un-
wind the reel completely.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
- NEVERSPRAY AT PERSONS- Neveraim the
nozzle at another person or animal. Never allow the
spray to come in to direct con tact with the skin.
FLASHPOINT-Thisspraygunmunotbeused
forsprayingammablepaintsandsolventswitha
ashpointoflessthan32°C
VENTILATION - Always make sure that there is
adequate ventilation in the work area when spraying.
- BASKET NOZZLE - Always keep the spray basket
nozzle in piace during use.
- CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT - Do
notusespraygunswherethereisariskofreor
explosion.
- BEWARE OF ANY HAZARD - Beware of any
hazard by the material being sprayed and consult the
markings on the container or the information supplied
by the manufacturer.
- DO NOT SPRAY-Do not spray any material where
the hazard is notknown.
- USE EYE PROTECTION - Always use appropriate
eye protection to keep hazardous vapours or fumes
out of the eyes.
- WEAR A MASK - Never operate a spray gun with-
out wearingaface mask.
- PROTECT YOUR EARS - Wear ear protectors if
the sound pressure exceeds 85 dB(A).
- MAINTAIN YOUR TOOLS - Keep your spray gun,
paint container and nozzles clean. Do not clean with
ammableliquidswithaashpointlessthan32°C
Inspect the mains lead periodically and if damaged
haveitreplacedbyaqualiedperson.
- NAKED FLAMES - Never spray near a naked
ameorappliancepilotame.
- SMOKING-Neversmokewhilspraying.THIN-
NING - Always read the paint manufacturers thinning
recommendationsorinructionsbeforeusingpaintor

9
Enamel paints 18-22seconds
Aluminium paints 22-25 seconds
Carundersealing 25-35 seconds
Wood sealers 28-35 seconds
Wood preservatives Nothinningrequired
Wood stains Nothinningrequired
If the paint takes longer than the recommended time to
empty, then further thinning is required. Mix in a small
quantity of the appropriate thinner and use the viscos-
ity test until the correct thickness is achieved. Some
sprayable materials contain particles and lumps.
These materials should be strained before lling the
paint container.
SPRAYING C
Fill the paint container with the correctly thinned
and strained paint. Connect the spray gun to the
mains supply. Aim the spray gun at a piece of
scrap material and operate the trigger switch until
paint is spraying. Adjust the output control
until the required volume of paint is spraying.
SPRAYING TECHNIQUES D
To obtain the best results, keep your spray gun level
and parallel to the surface at all times.
Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray
evenly from side to side or up and down. Do not spray
at an angle as this will lead to paint runs on the sur-
face. Use smooth and even strokes. When spraying
large areas, use a criss-cross pattern as shown.
E
Never start or stop the spray gun while it is aimed at
the surface to be sprayed. Evenly control the speed of
movement of the spray gun. A fast speed of movement
over the surface will give a thin coat and aslowspeed
will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a
further coat is required, make sureyou observe the
manufacturers drying time recommendations before
applying a second coat. When spraying small areas,
keep the output control on a low setting. This will avoid
using too much paint and prevent overspray. Where
possible, avoid stopping and starting when spraying
an object. This can lead to too much, or not enough
paint being applied. Do not tip the spray gun to more
than 45°
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remember to disconnect from the
mains supply before cleaning the spray gun
or paint container.
It is essential that the spray gun is cleaned thoroughly
after every use. Failure to clean it will almost certainly
result in blockages and it may not operate when you
next come to use it! The guarantee does not cover
cleaning a sprayer that has not been properly cleaned
by the user.
The following action must be taken after every use.
1. Empty any remaining material from the container.
2. Clean the container thoroughly with the thinner
thatwas used.
3. Pour some thinner into the container and spray
through the spray gun until only clean thinner is com-
ing out of the nozzle.
4.Thoroughlycleanthepaintpickuppipeandlterwith
thinner.
5.Clean the basket and nozzle and remove any other
debris or paint that remains.
Air lter cleaning F
• Unscrewtheairltercover(A).
• Removelterelementandwashwellinsolvent.
• Replacethelterelementandairltercover(A).
• Besuretheltercoversealsproperlyallaround.
TROUBLE SHOOTING
Motor hums but does not spray or irregular spray-
ing.
1. Worn swirl head
Replace swirl head.
2. Pick up pipe not into the right position
Re-adjupickuppipe.
3. Blocked pick up pipe
Clean with thinner.
4. Blocked nozzle
Clean nozzle.
5. Blockedlter
Clean with thinner.
6. Controlknobneedsadjument
Adju.
Atomization is not good.
1. Volumeadjumentisnotcorrect.
Adju
2. Paint too thick
Check viscosity of the paint
Over painting.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
pionbeinguckincylinder
Disassemble spray gun and dean with thinner.
2. Too much paint
Adjuthevolumeclockwisetoreducespraying.
Two t/i/n coats are better then one thick coat.
3. Viscosity too low
Check viscosity
Motor louderthan normal.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
pionbeinguckincylinder
Disassemble spray gun and clean with thinner.
No spray, no sound.
1. No electricity
Check power supply.

10
Operating sound not right.
1. Pooroutputadjument
Re-adju
2. Not enough paint in the container resulting in air
being sucked in.
Rellwithpaint
3. Not diluting properly or not passing pick up pipe
completely.
Check pick up pipe and viscosity level.
«Orange Skin» excessive fogging.
1. Incorrectsolventis used
Use correct solvent
2. Spray gun too far from the surface.
Hold spray gun closer to Vie object
3. Paint too thick
Thin the paint
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the mo-
tor.
The SBM Group machines have been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation de-
pends upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dustand dirt.
Ifthedirtdoesnotcomeouseasoftclothmoistened
with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer. In the back of
this manual you nd an exploded view showing the
parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine tram damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most
of the packaging materials can be recycled. Take
these materials to the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local SBM
Group-dealer.
Here they will be disposed of in an environmentally
safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the sepa-
rately enclosed guarantee card.
FRANÇAISFR
PISTOLET ÉLECTRIQUE À
PULVÉRISATION SANS AIR
COMPRIMÉ
Pistolet pulvérisateur électrique HVLP
conçu pour un usage domestique et conçu pour la
pulvérisation de peintures, vernis, vernis, couches de
nitionpour
voitures, taches et huiles, ainsi que d’autres liquides
contenant des solvants et dilués avec de l’eau.
Leschiresdutextesuivantcorrespondentauxillus-
trations page 2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage 220 V ~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 400 W
Débit maximum de la buse 0 - 380 ml/min
Contenance du récipient 900 ml
Poids 1,5 kg
Vériezquel’outiletlesaccessoiresn’ontpasétéen-
dommagés pendant le transport.
INFORMATION SUR LE PRODUIT A
1. boîtier du moteur
2. commande de débit
3. interrupteur à gâchette
4. poignée
5. récipient à peinture
6. buse de panier de pulvérisation
7. coupe.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces ins-
tructions comme suit:
Indique le risque de blessures, perte de vie
ou endommagement du matériel en cas de
non-observationdesinructionscontenues
dans le présent manuel.
Indique le risque d’électrocution.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la ma-
chine. Assurez-vous de connaître le fonctionnement
de la machine et son utilisation. Entretenez la machine
conformément aux instructions pour vous assurer
qu’elle fonctionne comme il convient. Conservez ce
manuel et la documentation jointe avec la machine.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, ob-

11
servez les consignes de sécurité locales en vi-
gueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier de
sécurité fourni à part. Conservez soigneusement
ces instructions!
Vérieztoujoursquel’alimentationélec-
trique correspond à la tension sur la plaque
nomenclatrice.
L’outilbénécied’unedoubleisolation,
conformémentàlanormeEN50144;unlde
terren’eparconséquentpasrequis.
Remplacement des câbles ou prises
Jetezimmédiatementlescâblesouchesusagésdès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il
estdangereux debrancherla ched’un câble défait
dans une prise de courant.
Utilisation de rallonges
Utilisez exclusivement des rallonges supportant le vol-
tage de l’outil. Les brins doivent avoir une section de
1,5 mm2minimum. Si la rallonge est enroulée, dérou-
lez-lacomplètement.
Aucun raccordement ne doit être fait à la
borne de terre de la prise. On utilisera un
fusiblede3A.Iln’yapasdepièced’entre-
tien à l’intérieur. Toujours se référer au personnel de
réparationqualié.Nejamaislaissercepioletde
pulvérisation exposé à la pluie.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES.
- NE JAMAIS VISER DES PERSONNES - Ne ja-
mais viser une personne ou un animal avec la buse.
Ne jamais laisser le jet de pulvérisation entrer en
contact directavec la peau.
- POINTECLAIR-cepioletdepulvérisationne
doit pas être utilisé pour des peintures et solvants
inammablesdepulvérisationdontlepointéclaire
inférieur à 32°C.
- VENTILATION - assurez-vous toujours qu’il y a
susammentdeventilationdanslazonedetravail
quand vous pulvérisez.
BUSE A PANIER - conservez toujours la buse de
pulvérisation à panier en place pendant utilisation.
- CONSIDEREZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE
DETRAVAIL-n’utilisezpasdepioletàpulvérisation
lorsqu’ilexieunrisqued’incendieoud’explosion.
- SOYEZ CONSCIENT DE TOUT DANGER - soyez
conscientdetoutdangerqueprésenteraitlamatière
pulvérisée et consultez les indications sur le récipient
ou les informations fournies par le fabricant.
- NE PULVERISEZ PAS - ne pulvérisez aucune
matièrelorsqueledangern’epasconnu.
- UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX
-Utilisez toujours la protection pour les yeux appro-
priéeand’écarterlesvapeursoufuméesdange-
reuses.
- PORTEZUNMASQUE-n’utilisezjamaisunpio-
let de pulvérisation sans porter de masque.
- PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des pro-
tections anti-bruit si le bruit de la pression dépasse 85
dB(A).
- ENTRETENEZ VOS OUTILS - gardez votre
pioletdepulvérisation,récipientsdepeintureset
buses propres. Ne nettoyez pas avec des liquides
inammablesdontlepointéclaireinférieurà32°C
Contrôlez périodiquement le câble d’alimentation
secteurets’ileendommagé,faites-leremplacerpar
unepersonnequaliée.
- FLAMME NUE - ne pulvérisez jamais à proximité
d’uneammenueoudelaveilleused’unappareil.
CIGARETTE - ne jamais fumer pendant que vous
pulvérisez.
- DILUTION - lisez toujours les recommandations ou
inructionsdedilutiondufabricantpourlapeinture
avant d’utiliser la peinture ou autre matériau.
- DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION SECTEUR
-débranchez toujours l’alimentation secteur lorsque
vous remplissez le récipient de peinture ou que vous
nettoyezlepiolet.
- COUPEZ L’ALIMENTATION QUAND VOUS NE
PULVERISEZ PAS - éviter de faire fonctionner l’ap-
pareil pendant n’importe quel laps de temps avec le
boutondedébitentièrementfermé.
Nous ne saurions être tenus responsables des dom-
mages éventuellement causés par l’utilisation de
substances inappropriées ou de peintures qui n’ont
pas été diluées correctement et de tout danger pour la
santé qui proviendrait d’un manque d’aération.
COUPEZ IMMEDIATEMENT LE PISTOLET
PULVERISATEUR:
• en cas d’interruption de la tension secteur ou
d’endommagement de la prise ou du cordon.
• en cas d’interrupteur défecteux.
• en cas de fumée ou d’odeur d’isolement brûlé.
MODE D’EMPLOI PREPARATION B
Ne pas utiliser de peintures ou revêtements
muraux textures car cela bouche la buse de
pulvérisation.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important
que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez
la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser
votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que
les surfaces à pulvériser sont propres et sans pous-
sière ni saleté et graisse.Assurez-vous d’avoir mas-
qué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban
àmasquer debonnequalité. Lapeintureou uide à
pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni
autres particules. De nombreuses substances peuvent
être pulvérisées avec votre pistolet, mais il faudra tou-
joursvérierlesrecommandationsdufabricantavant
d’acheter votre peinture.
DILUTION
Ne jamais oublier de débrancher l’alimenta-
tion secteur avant de remplir le récipient de
peinturedematièreàpulvériser.

12
La plupart des peintures sont fournies prêtes à l’ap-
plication par pinceau et doivent être diluées avant de
convenir à la pulvérisation. Suivez les recommanda-
tions du fabricant pour la dilution de la peinture pour
utilisation avec un pistolet. La coupe de mesure de
viscosité vous aideraà déterminer la viscosité q ui
convient pour là peinture que vous vous proposez
d’utiliser. Pour déterminer la viscosité correcte, rem-
plissez la coupe jusqu’au bord avec de la peinture.
Mesurez le temps qu’il faut pour que la coupe se vide à
nouveau dans la boîte. Le tableau ci-dessous indique
les temps d’écoulement recommandés pour divers
types de matériau.
Peinture plastique et latex 24-28 secondes
Peinture à base d’eau 20-25 secondes
Primaires 24-28 secondes
Vernis 20-25 secondes
Peintures à l’huile l8-22secondes
Peintures laques 18-22 secondes
Peintures aluminium 22-25 secondes
Sous-couche d’étanchéité auto 25-35 secondes
Etanchéicationdubois 28-35 secondes
Conservateurdu bois pas de dilution
Teinture pour bois pas de dilution
Si la peinture met plus longtemps à s’écouler de la
coupe que le temps recommandé, une dilution sup-
plémentaire est encore nécessaire. Introduire et
mélanger une petite quantité du diluant approprié
et utiliser l’essai de viscosité jusqu’à obtention de
l’épaisseurcorrecte.Certainesmatièrespulvérisables
contiennent des particules et des grumeaux. Ces ma-
tériauxdoiventêtreltrésavantde
remplir le bol de peinture.
PULVERISATION C
Remplir le bol de peinture avec la peinture correcte-
mentdiluéeetltrée.Raccorderlepistoletàl’alimen-
tation secteur. Orienter le pistolet sur une chute de
matériau et appuyer sur la gâchette jusqu’à pulvéri-
sation de la peinture. Ajuster la commande débit
jusqu’à ce qu’on obtienne le débit requis de peinture
pulvérisée.
TECHNIQUES DE PULVERISATION D
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pisto-
letaumêmeniveauettoujoursparallèleàlasurface.
Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvéri-
sez de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en
haut. Ne pulvérisez pas à un angle car cela entraîne
des coulures sur la surface. Faites passer le pistolet
dans un mouvement de va et vient régulier. Pour les
grandes surfaces, utilisez une forme de pulvérisation
croisée comme indiqué ci-dessous.
E
Ne jamais démarrer ou arrêter le pulvérisateur pen-
dant qu’on vise la surface à pulvériser. Contrôlez tou-
jours la vitesse de mouvement du pistolet. Un mouve-
ment rapide sur la surface donnera une couche mince
et un mouvement lent donnera une couche épaisse.
Appliquez une seule couche à la fois. Si une couche
supplémentaire est nécessaire, assurez-vous d’obser-
ver le temps de séchage recommandé par le fabricant
avant d’appliquer une seconde couche. Quand vous
pulvérisez de petites surfaces, réglez la commande de
débit sur un bas débit. Cela évitera d’utiliser trop de
peinture ainsi qu’une pulvérisation excessive. Si pos-
sible, évitez d’arrêter et de démarrer pendant la pulvé-
risation d’un objet. Cela peut conduire à une applica-
tioninsusanteouexcessivedelapeinture.N’inclinez
jamais le pistolet à plus de 45°.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil
de l’alimentation secteur avant de nettoyer
lepioletpulvérisateurouleboldepein-
ture.
Il est essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisa-
teuraprèschaqueutilisation.L’absencedenettoyage
entraînera une obturation et l’appareil ne fonctionnera
pas lorsque vous le réutiliserez. La garantie ne couvre
pas le nettoyage d’un pulvérisateur qui n’a pas été
bien nettoyé par l’utilisateur.
Après chaque utilisation, procédez comme suit:
1. vidertoutematièrereanteduboldepeinture.
2. bien nettoyer le bol de peinture avec le diluant qui
a été utilisé.
3. verser une certaine quantité de diluant dans le bol
depeintureetpulvériseraveclepioletjusqu’àce
que du diluant propre sorte de la buse.
4. bien nettoyer le tuyau d’aspiration de peinture et
sonltreavecdudiluant.
5. nettoyer le panier et la buse et déposer tout autre
débrisoupeinturereante.
DEPANNAGES
Le moteur bourdonne mais ne pulvérise pas ou
donne une pulvérisation irrégulière.
1. Tête rotative usée
Remplacer la tête rotative
2. Tuyau d’aspiration pas dans la bonne position
Réajuerletuyaud’aspiration
3. Tuyau d’aspiration obturé
Nettoyer avec du diluant
4. Buse obturée
Nettoyer la buse
5. Filtre obturé
Nettoyer avec du diluant
6. Le bouton de commande a besoin d’être réglé
Régler
L’atomisation n’est pas bonne.

13
1. Leréglagedevolumen’epascorrect
Régler
2. Peinture trop épaisse
Vérierlaviscositédelapeinture
Trop de peinture.
1. Lepioletn’epaspropreoupaslubrié,etle
pionreedoncbloquédanslecylindre
Démonterlepioletetnettoyeraudiluant.
2. Trop de peinture
Régler le débit dans le sens horaire pour réduire
la pulvérisation.
Deux couches minces sont meilleures qu’une
seule couche épaisse.
3. Viscosité trop basse
Vérierlaviscosité.
Moteur plus bruyant que d’habitude.
1. Pulvérisateurpaspropreoupaslubrié,etle
pionedonccollédanslecylindre
Démonterlepioletetnettoyeravecdudiluant.
Pas de pulvérisation, pas de bruit.
1. Pas d’électricité
Vérierl’alimentationélectrique.
Le bruit de fonctionnement est anormal.
1. Mauvais réglage du débit
Réajuer.
2. Pas assez de peinture dans le bol et il y a donc
aspiration d’air
Remplir de peinture.
3.Nediluepascommeilconvientetlamatièrene
passepascomplètementdansletuyaud’aspiration.
Vérierletuyaud’aspirationetleniveaudevisco-
sité.
Aspect de “ peau d’orange “.
1. On n’utilise pas le bon solvant
Utiliser le bon solvant
2. Lepioletetroploindelasurface
Maintenirlepioletplusprêtdel’objet
3. Peinture trop épaisse
Diluer la peinture.
ENTRETIEN
Assurez-vousquelamachinen’epas
sous tension si vous allez procéder à des
travauxd’entretiendanssonsyèmeméca-
nique.
Les machines de SBM Group ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un mini-
mum d’entretien. En nettoyant régulièrement et cor-
rectement la machine, vous contribuerez à une longue
durée dévie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyezrégulièrementlecarteraumoyend’unchif-
fon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
depoussièreetdesaletés.
En présence de saleté tenace, employez un chion
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc.carcessubstancesattaquentlespiècesenplas-
tique.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usured’unepièce,contactezvotre distributeur SBM
Group local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
despiècesaveclespiècesdontvouspouvezrenouve-
ler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage. Si vous allez changer de machines, apportez
les machines usagées à votre distributeur SBM Group
iocal qui se chargera de les traiter de la manière la
plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certicat de
garan tie jointe part.

14
РУССКИЙRU
РАСПЫЛИТЕЛЬ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
Электрический краскораспылитель системы HVLP
разработан для использования в бытовых
условияхипредназначен для распыления красок,
глазурей,прозрачныхлаков,покрывныхлаковдля
автомобилей, морилок и масел, а также
других жидкостей содержащих растворители и
разбавляемыхводой.
Цифры, приведенные ниже в тексте, относятся к
рисункамнаоборотеобложки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребляемаямощность,Вт 400
Максимальнаяскоростьраспыления,мл/мин 0 - 380
Емкостьрезервуара,мл 900
Напряжение,В 220
Частотатока,Гц 50
Вес,кг 1,5
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Распылительэлектрический
Чашка-вискозиметр
УСТРОЙСТВО A
1. Корпус
2. Регуляторподачикраски
3. Выключатель
4. Рукоятка
5. Резервуардлякраски
6. Раструб
7. Чашка-вискозиметр
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательноизучитеданнуюинструкцию!
Строгоследуйтеправиламинструкциивпроцессе
эксплуатации и технического обслуживания.
Неправильнаяэксплуатацияиненадлежащийуход
существенно сокращают срок службы данного
изделия.
Прочитайте также отдельно приложенную
инструкциюпотехникебезопасности!
• Всегдапроверяйтесоответствиенапряжения
сетипитаниянапряжению,указанномуна
шильдикеинструмента.
• Данноеизделиеимеетдвойнуюизоляцию.
Поэтомузаземлениенетребуется.
• Регулярнопроверяйтешнурпитанияивилку
напредметповреждений.Принеобходимости
заменитьобратитеськквалифицированному
электрику.Немедленновыбрасывайтестарый
шнурпитанияиливилкупослезамены.
• Нерекомендуетсяиспользоватьчрезмерно
длинныеудлинителишнурапитания.
• ЕслиВыиспользуетеудлинительнакатушке,
тоондолженбытьполностьюразмотан.
• Строжайшезапрещаетсянаправлятьсопло
электрическогораспылителяналюдейили
животных.Избегайтераспылениякраскинакожу.
• Разрешаетсяиспользоватькраскии
растворители,укоторыхтемпературавозгорания
нениже32°С.
• Работайтетольковхорошовентилируемых
помещениях.
• Нерекомендуетсяэксплуатировать
распылительбезраструба.
• Запрещаетсяработатьсраспылителемв
помещениях,гдеестьвероятностьвозгоранияили
взрыва.
• Рекомендуетсявнимательноизучитьрабочее
помещениенапредметвозникновенияопасности
передтем,какприступитькработе.
• Распыляемыекраскимогутбытьопасны
дляжизни.Обязательновнимательноизучите
маркировкунабанкескраской.
• Вовремяработыобязательнонаденьте
защитныеочки,атакжемалярнуюмаскуили
респиратор.
• Рекомендуетсяработатьвзащитных
наушниках.
• Следитезачистотойэлектрического
распылителя,резервуарадлякраскиисопла.
• Запрещаетсяраспылятькраскурядомс
источникамиогня.
• Строжайшезапрещенокуритьвпроцессе
работы.
• Внимательнопрочтитерекомендации
производителякраскипоеёразбавлению.
• Передтем,какзаполнятьрезервуардлякраски
иличиститьсопло,отключитеизделиеотсети
питания.
Немедленно отключите электрический
распылитель, если:
• Выобнаружилиполомкиилинеисправностив
кабелеэлектропитания.
• Приполомкевыключателя.
• Припоявлениидымаилизапахагорелой
изоляции.
ВНИМАНИЕ!
Уважаемый покупатель! Производитель не несет
ответственности за поломки электрического
распылителя, вызванные применением
неправильноразведённыхкрасок.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПОДГОТОВКА B
Дляполучениянаилучшихрезультатовоченьважно
подготовить рабочую поверхность и развести
краску до правильной вязкости перед работой с
распылителем.
Окрашиваемые поверхности должны быть
очищены от пыли, грязи, смазки и т.п.
Рекомендуется использовать креповую ленту для
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

15
защитыповерхностей,неподлежащихокраске.
Краска или аналогичная жидкость должны быть
тщательно размешаны, не должны содержать
сгустков,комковилитвердыхчастиц.
Запрещается использовать текстурные стенные
краски,т.к.онимогутзасоритьсопло.
РАЗБАВЛЕНИЕ
Обязательно отключите изделие от сети
электропитания перед тем, как заполнить
резервуарраспыляемымиматериалами.
• Большинствокрасокпредназначеныдля
нанесенияприпомощималярнойкистии
дляиспользованиясраспылителемтребуют
дополнительногоразведения.
• Строгоследуйтеинструкциямпроизводителяпо
разведениюкраскидляраспылителя.
• Правильнуювязкостьиспользуемой
краскиможноопределитьприпомощичашки-
вискозиметра.Чтобыопределитьправильную
вязкость,заполнитечашкудокраевкраской.
Замерьте,скольковременипотребуется,чтобы
краскаполностьюстеклаобратновбанку.В
нижеприведеннойтаблицеуказанорекомендуемое
времядлякаждоготипаматериалов.
Тип краски Время стекания, с
Латексныекраски 24 - 28
Краскинаводнойоснове 20 – 25
Грунтовки 24 - 28
Лаки 20 – 25
Масляныекраски 18 – 22
Эмали 18 – 22
Алюминиевыекраски 22 – 25
Автомобильнаягидроизоляция 25 – 35
Шпатлевкадлядерева 28 – 35
Есливремениуходитбольше,чемрекомендовано,
требуется дальнейшее разведение. Добавляйте
соответствующий растворитель в небольших
количествах и проверяйте вязкость с помощью
вискозиметра до получения требуемой вязкости.
Некоторые распыляемые материалы содержат
твердые частицы и комки. Такие материалы
должны быть отфильтрованы перед заполнением
резервуара.
Морилки и составы для защиты древесины
разведениянетребуют.
РАСПЫЛЕНИЕ C
Наполните резервуар правильно подготовленной
краской.Подключитераспылителькэлектрической
сети.Наведитераспылительнаненужныйматериал
и, нажав на выключатель, начните распыление.
Отрегулируйте необходимую интенсивность
распыленияприпомощирегулятора .
ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ D E
Для достижения наилучших результатов держите
распылительнаодномрасстоянииипараллельно
окрашиваемойповерхностивовремяработы.
Держите сопло на расстоянии 25-30 см от
поверхности и равномерно перемещайте
распылительизсторонывсторонуиливверх-вниз.
Нераспыляйтеподугломкповерхности:этоможет
привестикобразованиюподтековкраски.Двигайте
распылительплавно.Когдаокрашиваетебольшие
поверхности, используйте рисунок крест на крест,
какпоказанонарисункеЕ.
Слабая интенсивность подачи краски ведет
к чрезмерному окрашиванию по центру
разбрызгиванияикнеравномернойпокраске.
Установка правильной интенсивности распыления
краски ведет к равномерному и ровному
окрашиванию.
Равномерноперемещайтераспылительвпроцессе
работы. Быстрое перемещение распылителя
приводит к более тонкому покрытию поверхности
краской, а медленное перемещение распылителя
обеспечивает образование более толстого
слоя. Наносите одновременно только один слой
покрытия. Если одного слоя недостаточно, то
следуетнаноситьвторойслойтолькопопрошествии
времени,необходимогодлявысыханиякраски(см.
рекомендациипроизводителякраски).
При окраске небольших поверхностей установите
небольшую интенсивность подачи краски. Это
позволит избежать слишком большого расхода
краски и излишней окраски поверхности. По
возможности, избегайте остановки и выключения
распылителя. Не наклоняйте распылитель более
чемна45°.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание!Изделиедолжнобыть
отключеноотсетиэлектропитанияв
процессетехническогообслуживания!
Правильныеуходиэксплуатацияпродлеваютсрок
работыизделияипредотвращаютнеполадки.
ЧИСТКА
Внимание!Обязательноотключайте
изделиеотсетипитания,когдавы
проводитечисткураспылителяили
резервуара.
Необходимоочищатьраструбисоплораспылителя
откраскипослекаждогоприменения,иначеможет
возникнутьзасор,ираспылительнебудетработать
при последующем включении. Очистка не входит
в перечень услуг, предоставляемых в рамках
гарантийногообслуживания.
После каждого использования распылителя:
1. Полностьюочиститерезервуарпоокончании
работыприпомощирастворителядляразведения
краски.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

16
2. Налейтенемногорастворителяврезервуар
ираспыляйтеегоприпомощираспылителядо
техпор,покаизсопланебудетвыходитьтолько
чистыйрастворитель.
3. Полностьюочиститетрубкуифильтрдлякраски.
4. Тщательноочиститесоплоираструботостатков
краски.
6. Очиститекорпусраспылителяиего
вентиляционныеотверстияотгрязиипылитканью
илисалфеткой.
Устойчивые загрязнения рекомендуется удалять
припомощиткани,смоченнойвмыльнойводе.
Чистка воздушного фильтра F
• Снимитекрышкуфильтра(A).
• Выньтефильтрующийэлементитщательно
промойтеего.
• Установитенаместофильтрующийэлемент
икрышку(A).
• Убедитесь,чтокрышкафильтразакрыта
плотно.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

17

18
EXPLODED VIEW

19
SPARE PARTS LIST
No. Part Name
1 Large screw
2 Adjustment screw
3 Spray nozzle
4 Seal ring
5 Valve core
6 Pin
7 Spring for valve core
8 Gun body
9 O type ring
10 Trigger
11 Position spring
12 Position knob
13 Check valve
14 Feeding tube
15 Seal
16 Liquid bottle
17 Wind deector
18 Motor
19 Cushion
20 Rear cover
21 Sponge
22 Back cover
23 Left machine shell
24 Cable clamp plate
25 Screw ST3X16
26 Right machine shell
27 Switch spring
28 Trigger link
29 Micro switch
30 Wire sleeve
31 Wire

20
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
RU
FR
DE
GB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Paint Sprayer manuals