Boscarol OB User manual

Rev. 11-2016 1 - 8
2 –3
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
4 - 5
USER MANUAL
6 - 7
BEDIENUNGSANLEITUNG
M
MA
AN
NŞ
ŞE
ET
TĂ
Ă
D
DE
E
P
PR
RE
ES
SI
IU
UN
NE
E
C
CU
U
M
MA
AN
NO
OM
ME
ET
TR
RU
U
O
OB
B
O
OB
B
P
PR
RE
ES
SS
SU
UR
RE
E
I
IN
NF
FU
US
SI
IO
ON
N
C
CU
UF
FF
F
O
OB
B
O
OB
B
D
DR
RU
UC
CK
KI
IN
NF
FU
US
SI
IO
ON
NS
SM
MA
AN
NS
SC
CH
HE
ET
TT
TE
E
M
MI
IT
T
M
MA
AN
NO
OM
ME
ET
TE
ER
R

Rev. 11-2016 2 - 8
MANŞETĂ DE PRESIUNECU
MANOMETRU OB
1. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Manşeta de presiune cu manometru OB este un dispozitiv medical din clasa I conform Decretului Legislativ 46/97, pentru
implementarea Directivei Europene MDD93 / 42 / EEC.
Dispozitivul nu este un instrument de măsurare. Indicatorul de presiune este doar pentru referință și permite cunoașterea valorii
presiunii exercitate asupra pungii de perfuzie.
Manşeta de presiune cu manometru OB a fost proiectată și construită pentru o utilizare practică, corectă și sigură. Vă recomandăm
să citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul. În cazul în care apar întrebări, vă rugăm să contactați
producătorul Oscar Boscarol srl.
2. CARACTERISTICI TEHNICE
Denumirea
MANŞETĂ DE PRESIUNE CU MANOMETRU OB
Clasa de risc
Dispozitiv medical din clasa I –Directiva 93/42/CEE
Dimensiuni
33x17 cm
Intervalul de presiune
0 ÷ 300 mmHg (milimetri coloană de mercur)
Rezoluţia de vizualizare
2 mmHg
Precizia de vizualizare
±3 mmHg (temperatura: 18°C ÷ 35°C)
±6 mmHg (temperatura: 36°C ÷ 50°C)
Pierderea de aer
<4 mmHg/min
Temperatura de utilizare
0 ÷ 50 °C umiditate 10 ÷85 %
Temperatura de păstrare
-20 ÷ 70 °C umiditate 10 ÷ 85 %
Datele prezentate nu sunt obligatorii pentru producător și prin urmare se pot schimba fără obligativitatea
unei notofocări.
3. DESTINAŢIA UTILIZĂRI
Manşeta de presiune Boscarol este un dispozitiv medical care vă permite să exercitaţi o presiune (stabilită) asupra
pungii de perfuzie introdusă, în cazurile în care nu puteți folosi, de exemplu, tija plasată în apropierea patului
pacientului (care utilizează în schimb forța gravitațională). Dispozitivul este utilizat în general în timpul transportului
pacienților cu targa, sisteme de imobilizare și / sau scaune de transport specifice. Poate fi folosit și în cazul utilizării
tărgilor pediatrice. Manşeta de presiune pentru perfuzie este destinată utilizării numai din partea unui personal
medical calificat sau paramedical. Domeniul de aplicare este general: de la cazurile de urgență în sănătate, la mediul
spitalicesc și acasă.
4. ATENŢIONĂRI
Utilizarea acestui aparat în alte scopuri decât cele definite în acest document nu este nerecomandată. Oscar Boscarol
srl nu își asumă răspunderea pentru daune cauzate de utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului sau de alte utilizări
decât cele specificate în acest manual. Producătorul își rezervă dreptul de a modifica dispozitivul și manualul de
utilizare fără o notificare prealabilă pentru a-și îmbunătăți caracteristicile.
Pentru utilizarea corectă a dispozitivului, consultați informațiile din acest manual.
NOTĂ: Nu depășiți niciodată presiunea de 300 mmHg: presiunea dispozitivului afectează în mod direct viteza de
perfuzare a lichidului în cateterul venos.
Această operațiune trebuie efectuată de personal calificat profesional.
5. MONTAREA
Conectați tuburile de cauciuc provenite de la pungă la manometrul și la pompa de perfuzie cu o supapă de reglare.

Rev. 11-2016 3 - 8
6. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Introduceți punga de perfuzie în învelișul din material textil prevăzut cu o plasă. Dacă aveți îndoieli, consultați
fotografia din acest manual. Este recomandabil să introduceți punga de perfuzie cu eticheta îndreptată spre partea
vizibilă pentru a ușura citirea.
Închideți supapa în sensul acelor de ceasornic pe pompă și umpleți punga la presiunea dorită (pe manometru este
posibilă verificarea valorii presiunii exercitate). Valoarea trebuie aleasă în funcție de substanța medicinală care trebuie
introdusă în sânge și de viteza necesară.
Dacă este necesar, deschideţi supapa de pe pompă pentru a regla presiunea necesară. Pentru a dezumfla rapid punga,
deschideți complet robinetul de pe pompă.
7. CĂRUŢAREA
MANOMETRU: Utilizați numai o cârpă moale și uscată.
POMPA DE UNFLARE:Ștergeți cu o cârpă moale umedă și uscați bine (NU FOLOSIŢI AUTOCLAVA).
SACUL DIN MATERIAL TEXTIL: Scoateți sacul de aer intern din buzunar. Spălați partea din material textil cu apă caldă și
săpun neutru (fără mașină de spălat, fără centrifugă).
SACUL DE AER: Spălați cu apă călduță și săpun neutru, având grijă să nu lăsați apa să intre. Se lasă să se usuce la
temperatura camerei.
8. ÎNTREŢINEREA
Dispozitivele medicale Boscarol sunt verificate cu atenție înainte de a fi introduse pe piață. Înainte de fiecare utilizare
și cu sacul complet golit, verificați dacă indicatorul de pe cadranul manometrului este în poziția 0 în banda de
toleranță de ± 3 mmHg (identificabilă printr-o linie roșie mică perpendiculară pe indicaţiile scalei gradate la zero).
Manometrele cu toleranțe mai mari de ± 3 mmHg trebuie recalibrate. Consultați producătorul pentru asistență
tehnică calificată.
9. GARANŢIA
Dispozitivul este destinat utilizării profesionale și este garantat timp de 12 luni de la data achiziționării. Producătorul
sau centrul său de service autorizat își rezervă dreptul de a repara, înlocui părțile afectate de defectele sau materialele
de fabricație sau de a înlocui întregul dispozitiv la discreția sa.
Garanția nu se aplică în cazul deteriorării datorate utilizării necorespunzătoare, abuzului, alterării sau intervenției
efectuate de personal neautorizat.
În conformitate cu cele de mai sus, trimiteți dispozitivul de reparat împreună cu chitanța de achiziționare către
producător sau către un centru de service autorizat, indicând defectul găsit.
Durata de viață a dispozitivului este estimată la 3 ani, dacă este utilizat și depozitat în conformitate cu instrucțiunile
producătorului.

Rev. 11-2016 4 - 8
OB PRESSURE INFUSION CUFF
1. DESCRIPTION OF DEVICE
The OB pressure infusion cuff with manometer is a class I medical device as per European Directive MDD93/42/EEC.
This device is not a measurement instrument. Its manometer only has a mere indicative purpose and allows you to
know the pressure value applied on the infusion cuff.
The OB pressure infusion cuff with manometer is designed and manufactured to ensure a practical, safe and correct
use. Please read this leaflet carefully before use. In case of doubts do not hesitate to contact the Oscar Boscarol srl.
2. TECHNICAL FEATURES
Name
OB PRESSURE INFUSION CUFF WITH MANOMETER
Risk class
class I medical device - Directive 93/42/CEE
Dimensions
33x17 cm
Pressure range
0 ÷ 300 mmHg (millimeter of mercury)
Resolution
2 mmHg
Precision
±3 mmHg (temperature: 18°C ÷ 35°C)
±6 mmHg (temperature: 36°C ÷ 50°C)
Air lack
<4 mmHg/min
Use temperature
0 ÷ 50 °C r.h. 10 ÷ 85 %
Storage temperature
-20 ÷ 70 °C r.h. 10 ÷ 85 %
The data indicated are not binding for the manufacturer and may change without prior notice
3. DESTINATION OF USE
The OB pressure infusion cuff is a medical device and allows you to apply pressure (previously set) on the inserted
infusion bag, this option is useful when, for example, the stand next to the patient (which uses gravity force) is not
available or not possible to be used. This device is generally used during the moving of patients with stretchers,
immobilization systems and specific transport solutions, even with pediatric stretchers.
The pressure infusion cuff has to be used only by medical or paramedical personnel, the field in which is applied is
quite wide, from emergency situations to hospital or domestic use.
4. WARNING
The use of this device for purposes which are different from what stated in this document is discouraged. The Oscar
Boscarol srl should not be considered responsible for damages caused by improper use or by a different use than what
stated in this user manual. The manufacturer owns the right to change the device and the user manual without prior
notice in order for functionality improvement.
Please refer to this manual for the correct use of the device.
NOTICE: Never exceed the pressure value of 300 mmHg: the device pressure directly affects the liquid infusion
speed into the catheter. Such operation must be performed by trained and qualified personnel only.

Rev. 11-2016 5 - 8
5. ASSEMBLY
Connect rubber tubes from the cuff with the manometer and withthe inflation bulb with regulating valve.
6. USE INSTRUCTIONS
Insert the infusion cuff into the built-in pouch, if any doubt arises refer to the picture available in the manual.
Close the valve situated on the bulb (clockwise) and inflate the cuff till the required pressure is reached (it is possible
to control the applied pressure value on the manometer).
The value must be chosen depending on the medical substance which is to be injected and its required speed.
If necessary, release the faucet on the bulb to reach the required pressure.
In order to quickly deflate the cuff, open the faucet on the bulb entirely.
ATTENTION! Please always rely on qualified and trained personnel!
7. CLEANING
MANOMETER: Only use soft and dry cloth.
INFLATIN BULB: Clean with soft and moist cloth and dry accurately ( do NOT autoclave it)
FABRIC POUCH: Leave out the cuff from inside the pocket. Clean the cloth part with warm water and neutral soap (NO
washing machine, NO spin)
BLADDER: Clean it with warm water and neutral soap paying attention that water does not permeate. Leave it to dry
at room temperature
8. MAINTENANCE
Boscarol medical devices are accurately checked before commercialized and provided with CE mark.
Before every use, make sure the cuff is completely empty and verify that the pointer on the manometer display is at
zero position whiting tolerance of +/- mmHg.
Before utilize, in non-use conditions, always verify that pointer is acting inside tolerance area of ±3 mmHg
(recognizable by a small red line placed perpendicularly to the notches of graduate scale in proximity of zero value).
Manometers out of ±3 mmHg tolerance need to be recalibrated. Please refer to the manufacturer for technical
assistance.
9. WARRANTY
The device is indicated for professional use and has a 12 months warranty from the date of purchase. The
manufacturer, or the authorized service center, owns the right to repair or replace the parts affected by
manufacturing or material faults, or to replace the entire device to its at their discretion.
Warranty is not applicable in case of damages caused by improper use, abuse, alteration or interventions performed
by non-qualified unauthorized personnel.
With respect to this, please send the device to be repaired, together with proof of purchase, to the manufacturer or to
the service assistance center stating the encounter failure/s.
The life of the device is 3 years if used and stored as indicated by the manufacturer.

Rev. 11-2016 6 - 8
OB DRUCKINFUSIONSMANSCHETTE MIT MANOMETER
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
Die OB Druckinfusionsmanschettemit Manometer ist ein medizinisches Hilfsmittel Klasse I gemäß der EU Richtlinie
93/42/EWG.
Das Gerät ist kein Messgerät. Das Manometer dient nur zur Orientierung und zeigt den Druckwert auf den
Infusionsbeutel an.
Die OB Druckinfusionsmanschette wurde für einen praktischen, korrekten und sicheren Gebrauch entwickelt.Um
einen korrekten Gebrauch des Produktes zu garantieren, empfehlen wir Ihnen das Handbuch vor der Benützung zu
lesen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die Firma Oscar Boscarol srl.
2. EIGENSCHAFTEN
Bezeichnung
OB DRUCKINFUSIONSMANSCHETTE MIT MANOMETER
Risiko Klassifizierung
Medizinische Geräte Klasse I –MDD93/42/CEE
Größe
33x17 cm
Druckbereich
0 ÷ 300 mmHg
Anzeige Auflösung
2 mmHg
Anzeige Prãzision
±3 mmHg (Temperatur: 18°C ÷ 35°C)
±6 mmHg (Temperatur: 36°C ÷ 50°C)
Luftleck
<4 mmHg/min
Verwendungstemperatur
0 ÷ 50 °C r.F. 10 ÷ 85 %
Lagertemperatur
-20 ÷ 70 °C u.F. 10 ÷ 85 %
Die oben genannten Daten sind für den Hersteller nicht verbindlich und können deshalb Änderungen
erfahren.
3. VERWENDUNGSZWECK
Die Druckinfusionsmanschette ist ein medizinisches Gerät, die Druck auf den eingefügten Infusionsbeutel ausübt, mit
dem Flüssigkeiten verabreicht werden.Die Manschette wird hauptsächlich bei Patienten eingesetzt, die mit
Krankentragen, Transportstühlen oder Immobilisierungssystem transportiert werden und wenn keine Infusionsstange
vorhanden ist oder angewendet werden kann. Die Verwendung der Druckinfusionsmanschette istdem qualifizierten,
medizinischen Personal vorbehalten. Vorgesehener Anwendungsbereich sind Krankenhäuser, Notaufnahme,
Hauskrankenpflege.
4. HINWEISE
Das Gerät soll nur für die angegebenen Zwecke, die in diesem Dokument definiert werden, verwendet werden.Die
Firma Oscar Boscarol srl lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nichtbestimmungsgemäßen
Gebrauch verursacht werden, ab.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Gerät und an den Bedienungsanleitungen ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen, um dessen Eigenschaften zu verbessern.
Für eine korrekte Verwendung des Geräts, beachten Sie die Anweisungen in diesem Handbuch.

Rev. 11-2016 7 - 8
ACHTUNG: Überschreiten Sie niemals den maximalen Druck von 300 mmHg: der Druck der Vorrichtung
beeinflusst die Geschwindigkeit der Infusion. DieserVorgang muss durchqualifiziertes Personal
ausgeführtwarden.
5. MONTAGE
Die Schläuche der Manschette mit demManometer und dem Schraubventil mit Gebläseballverbinden.
6. GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Den Infusionsbeutel zwischen Siebgewebe und Manschettengewebe einfügen, dabei sollte der untere Teil des Beutels
auf der Seite der Schläuche gerichtet sein. Es wird empfohlen, den Infusionsbeutel mit dem Etikett nach oben zu
richten, um das Lesen zu erleichtern.
Den notwendigen Luftdruck in der Manschette mittels des Gebläseballs erzeugen. Überprüfen Sie, ob das
Druckablaßventil geschlossen ist. Der Zeiger des Manometers steigt und zeigt den jeweiligen Druck in der Manschette
an.Der notwendige Druck muss entsprechend den Anforderungen vom verantwortlichen Arzt festgelegt werden.Falls
notwendig, das Reduzierventil abschrauben um den Druck auf den gewünschten Wert zu bringen. Um die Luft schnell
aus der Blase entweichen zu lassen, die Ventilschraube auf dem Gebläseball vollständig öffnen.
WARNUNG!Diese Operationen sollten nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
7. PFLEGE
MANOMETER: Zur Reinigung ein weiches und trockenes Tuch benützen.
GEBLÄSEBALL MIT REDUZIERVENTIL: Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigenund gut trocknenlassen. Nicht
Autoklave geben.
MANSCHETTE: Zuerst die Gummiblase entfernen. Die Textilien dann mit warmem Wasser und milder Seife waschen.
Nicht in Waschmaschine waschen und nicht schleudern!
GUMMIBLASE: Mit warmem Wasser und milder Seife waschen.Kein Wasser hineinlaufen lassen! Bei Raumtemperatur
trocknen lassen.
8. WARTUNG
Die medizinischen Geräte Boscarol sind mit entsprechender CE-Kennzeichnung versehenund werden gründlich
überprüft bevor sie auf den Markt gebracht werden. Vor jedem Einsatz überprüfen, ob die Nadel des Manometersim
Bereich von zulässiger Toleranz posizioniert ist (±3 mmHg, durch eine kleine rote Linie senkrecht zu den Teilstrichen
der Ableseskala erkennbar, im Bereich der Null).
Manometer außerhalb der Toleranz von mehr als ±3 mmHg müssen kalibriert werden. Wenden Sie sich bitte für
qualifizierte technische Unterstützung an den Hersteller.
9. GARANTIE
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz gedacht. Die Gesellschaft Oscar Boscarol srl gewährt dem Käufer eine
Garantie von 12 Monaten vom Einkaufsdatum. Der Hersteller oder seine autorisierten Service-Center behalten sich
das Recht vor, nach eigenem Ermessen das Gerät zu reparieren, Teile zu ersetzen oder das gesamte Gerät zu ersetzen.
Im Rahmen dieser Garantiebedingungen ist Oscar Boscarol srl nicht haftbar für Schäden, die im Bereich des
Missbrauches desGerätes liegen, sowie wenn Veränderungen/Reparaturen von nicht autorisiertem
Personalvorgenommen werden.
Es gibt keine ausdrücklichen oder inbegriffenen Garantien im Hinblick auf Verkaufsmöglichkeiten, Eignung, Zweck
oder anderweitiger Art als die in diesem Handbuch beschriebenen.
Die Lebensdauer des Geräts wird auf 2 Jahre geschätzt, wenn die Angaben des Herstellers beachtet werden.

Rev. 11-2016 8 - 8
Table of contents
Languages:
Other Boscarol Medical Equipment manuals

Boscarol
Boscarol OB 500 Series User manual

Boscarol
Boscarol OB500 FA User manual

Boscarol
Boscarol OB1000 FA User manual

Boscarol
Boscarol IMM121640 User manual

Boscarol
Boscarol OB1000 Series User manual

Boscarol
Boscarol OB 2012 FA User manual

Boscarol
Boscarol PAL32000 User manual

Boscarol
Boscarol OB 2012 FA User manual

Boscarol
Boscarol OB OXIKIT PLUS User manual

Boscarol
Boscarol OB 1000 User manual