Bosch UniversalBrush 3 603 CE0 0 Series User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6E5 (2020.12) PS / 83
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar
1 609 92A 6E5
UniversalBrush

2 |
Deutsch..................................................Seite 4
English ...................................................Page 9
Français..................................................Page 14
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 25
Italiano................................................. Pagina 31
Nederlands............................................. Pagina 36
Dansk .................................................... Side 42
Svensk .................................................. Sidan 46
Norsk..................................................... Side 51
Suomi.....................................................Sivu 56
Ελληνικά................................................ Σελίδα 61
Türkçe................................................... Sayfa 67
.................................................. 74
.......................................................... I
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

| 3
(1)
(4)
(8) (9)
(10)
(11)
(12) (13)
(2)
(3)
(5)
(7)(6)
A
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

4 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bürsten
uTauchen Sie das Elektrowerkzeug nicht unter Wasser.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hit-
ze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein-
strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
uVerwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien, un-
verdünnten Säuren, Bleichen, chlorhaltige Reini-
gungsmittel etc. Die zu reinigenden Oberflächen könn-
ten beschädigt werden. Testen Sie zunächst an einer un-
auffälligen Stelle die Verträglichkeit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

6 | Deutsch
uLesen Sie alle Hinweise zu den Reinigungsmitteln, be-
vor Sie sie auf heißen Oberflächen verwenden. Reini-
gungsmittel können sich durch Kontakt mit heißen Ober-
flächen entzünden oder gesundheitschädliche Dämpfe
entwickeln.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum feuchten Abbürsten
von Oberflächen im Innen- und Außenbereich. Es ist beson-
ders geeignet für die Reinigung von Fugen und Fliesen im Ba-
dezimmer.
Das Elektrowerkzeug ist ausschließlich für den Haushalts-
und Hausgebrauch bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Ein-/Ausschalter
(2) Aufnahme für Reinigungsaufsätze
(3) Bürstea)
(4) Detailbürstea)
(5) Padhalter mit Kletthakena)
(6) Blaues Mikrofaserpad, nicht scheuernda)
(7) Grünes Küchenpada)
(8) Braunes Hochleistungspad, scheuernda)
(9) Weißes Melamin-Schaumstoffpada)
(10) Akku-Ladeanzeige
(11) Micro-USB-Buchse
(12) Micro-USB-Kabel
(13) Steckernetzteil b) (länderspezifisch)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Akku-Bürste UniversalBrush
Sachnummer 3603CE00..
Nennspannung V 3,6
Leerlaufdrehzahl n0min-1 215
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,33
Schutzart IP X5
Schutz gegen
Strahlwasser aus
allen Richtungen
Akku-Bürste UniversalBrush
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0...+45
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim Betrieb A) und bei
Lagerung
°C –5...+50
empfohlenes Steckernetzteil 2 609 120 7..
Akku Li-Ionen
max. Kapazität Ah 1,5
Energie Wh 5,4
Anzahl der Akkuzellen 1
A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Weitere technische Daten finden Sie unter:
http://www.bosch-do-it.com/ecodesign
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-4.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
schreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-4:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
Montage
Akku laden (siehe BildA)
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Steckernetzteile. Nur diese Steckernetzteile
sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-
Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig mit dem Steckernetzteil
auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
– Zum Laden des Akkus verbinden Sie die Micro-USB-
Buchse(11) über das Micro-USB-Kabel(12) mit dem
Steckernetzteil(13).
– Stecken Sie das Steckernetzteil (13) in eine Steckdose.
Der Ladevorgang beginnt. Die Akku-Ladeanzeige (10)
leuchtet grün.
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Akku-Ladean-
zeige (10).
Wahl des Reinigungsaufsatzes
– Wählen Sie den Reinigungsaufsatz entsprechend dem ge-
planten Einsatz aus (siehe „Empfohlene Anwendungen
(Reinigungsbeispiele)“, Seite7).
Eine falsche Verwendung eines Reinigungsaufsatzes kann
die zu reinigende Oberfläche beschädigen (siehe „Emp-
fohlene Anwendungen (Oberflächenmaterial)“, Sei-
te7). Testen Sie den Reinigungsaufsatz zunächst an ei-
ner unauffälligen Stelle.
Empfohlene Anwendungen (Reinigungsbeispiele)
Bürste (3)
(Grobe Reinigungsarbeiten)
– Waschbecken, Fliesen und Fliesenfugen in Bad und Kü-
che
– Reifenfelgen, Terrassenmöbel, Fliesenfugen im Außenbe-
reich
Detailbürste (4)
(Reinigungsarbeiten an schwer zugänglichen Stellen)
– Ecken und Profile
Padhalter (5) mit Mikrofaserpad (6) (blau)
(Reinigung ohne Kratzer)
– Töpfe, Pfannen, Spüle, Kochfelder, Küchengeräte
– Armaturen in Bad und Küche
– Glasflächen
– Außenflächen des Grills
Padhalter (5) mit Küchenpad (7) (grün)
(Anhaftende Verunreinigungen)
– Töpfe, Pfannen, Küchenoberflächen
Padhalter (5) mit Hochleistungspad (8) (braun)
(Eingebrannte Verunreinigungen)
– Backbleche, unbeschichtetes Kochgeschirr
– Backofen
Padhalter (5) mit Melamin-Schaumstoffpad (9) (weiß)
(Reinigung von harten Oberflächen)
–Geeignet für:
Arbeitsplatten, Glasoberflächen, Fußböden, Fußleisten,
Türen, Schuhe
–Nicht geeignet für:
Oberflächen aus Holz, Kupfer oder Edelstahl, Antihaft-Be-
schichtungen, Auto-Lacke
Empfohlene Anwendungen (Oberflächenmaterial)
Oberflächenmaterial Reinigungsaufsatz
Bürste (3)
Detailbürste (4)
Mikrofaserpad
(6)
(blau)
Küchenpad (7)
(grün) Hochleistungs-
pad (8)
(braun)
Melamin-
Schaumstoffpad
(9)
(weiß)
harte Oberflächen ● ○ − − ●
lackierte Oberflächen ○ ○ − − ●
Stoffe ● − − − ○
Gusseisen − ○ ● ● −
Keramik, Porzellan ● ○ ○ − −
Aluminium, Metall ● ○ − − −
Plastik, Laminat ● ● − − ○
Glas − ● ○
(nur gehärtetes
Glas)
− ●
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

8 | Deutsch
Oberflächenmaterial Reinigungsaufsatz
Bürste (3)
Detailbürste (4)
Mikrofaserpad
(6)
(blau)
Küchenpad (7)
(grün) Hochleistungs-
pad (8)
(braun)
Melamin-
Schaumstoffpad
(9)
(weiß)
Farbe, Rost − − ○ ● −
● = ideal geeignet; ○ = bedingt geeignet; − = nicht geeignet
Reinigungsaufsatz wechseln
– Ziehen Sie den montierten Reinigungsaufsatz (Bürste (3),
Detailbürste (4) oder Padhalter (5) mit entsprechendem
Pad) mit einem festen Ruck von der Aufnahme (2).
– Stecken Sie den gewünschten Reinigungsaufsatz fest in
die Aufnahme (2), bis er hörbar einrastet.
Pad wechseln
Der Padhalter (5) ist mit Kletthaken ausgestattet, mit dem
Sie die einzelne Pads ((6), (7), (8) oder (9)) schnell und
einfach befestigen können.
– Zum Abnehmen eines Pads heben Sie es seitlich an und
ziehen es vom Padhalter (5) ab.
– Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Pads
Schmutz und Staub vom Padhalter (5), z.B. mit einem
Pinsel.
– Drücken Sie das Pad fest auf die Unterseite des Padhal-
ters (5) auf.
Betrieb
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
– Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/ Ausschalter (1).
– Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie er-
neut den Ein-/Ausschalter (1).
Arbeitshinweise
Die Reinigungsleistung wird im Wesentlichen durch die Wahl
des Reinigungsaufsatzes und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Reinigungsaufsätze bringen eine gute Rei-
nigungsleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Reinigungsaufsätze zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Reinigungsleistung, sondern zu stärkerem
Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Reinigungsauf-
satzes.
uVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
Oberflächen reinigen
– Schützen Sie die Umgebung des zu reinigenden Bereichs
vor Spritzern durch geeignete Abdeckungen.
– Befeuchten Sie die Borsten oder das Pad mit einem ge-
eigneten flüssigen, gelartigen oder pulvrigen Reinigungs-
mittel.
oder
Sprühen Sie die zu reinigende Oberfläche direkt mit ei-
nem Sprühreiniger ein.
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug zuerst auf die zu reini-
gende Oberfläche auf und schalten dann das Elektrowerk-
zeug ein.
Dies vermeidet Spritzer.
– Bewegen Sie das Elektrowerkzeug langsam, kreisförmig
und ohne Druck über die zu reinigende Oberfläche.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
malen Betriebstemperaturbereich ist.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
– Tauchen Sie das Elektrowerkzeug nicht ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Sie können die Reinigungsaufsätze und die zugehörigen
Pads in der Geschirrspülmaschine bei einer Temperatur
bis 50°C reinigen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

English | 9
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
E-Mail: [email protected]
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite9).
uIntegrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen
der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört
werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä-
tigen Sie das Elektrowerkzeug so lange, bis der Akku voll-
ständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse
heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku
zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen
Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolie-
ren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla-
dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im
Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

10 | English
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Instructions for Brushes
uDo not immerse the power tool in water. Water enter-
ing a power tool increases the risk of electric shock.
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

English | 11
uDo not use accessories which have not been specific-
ally designed and recommended for this power tool by
the manufacturer. The mere fact that the accessory can
be attached to your power tool does not guarantee safe
operation.
uThe permitted speed of the application tool must be at
least equal to the maximum speed marked on the
power tool. If accessories run faster than their rated
speed, they may break and fly off.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
Protect the power tool against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uDo not use chemicals, undiluted acids, bleaches,
cleaning agents containing chlorine etc. when clean-
ing. This could damage the surfaces being cleaned. First,
test for tolerance on an inconspicuous area.
uRead all instructions on cleaning agents before using
them on hot surfaces. Contact with hot surfaces can
cause cleaning agents to ignite or produce harmful va-
pours.
Product Description and
Specifications
Intended Use
The power tool is intended for the wet brushing of surfaces
in indoor and outdoor areas. It is particularly suited for
cleaning joints and tiles in the bathroom.
The power tool is intended only for household and domestic
use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Holder for cleaning pads
(3) Brusha)
(4) Detailed brusha)
(5) Pad holder with climbing hooka)
(6) Blue microfibre non-scratch pada)
(7) Green kitchen pada)
(8) Brown, abrasive heavy-duty pada)
(9) White eraser melamin pada)
(10) Battery charge indicator
(11) Micro USB port
(12) Micro USB cable
(13) Power supplyb) (country-specific)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical Data
Cordless brush UniversalBrush
Article number 3603CE00..
Rated voltage V 3.6
No-load speed n0min-1 215
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.33
Protection rating IP X5
Protection against
water jets from all
directions
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0 to +45
Permitted ambient temperat-
ure during operationA) and
during storage
°C –5 to +50
Recommended power supply 2 609 120 7..
Rechargeable battery Li-ion
Max. capacity Ah 1.5
Energy Wh 5.4
Number of battery cells 1
A) Limited performance at temperatures <0°C
Additional technical data can be found at:
http://www.bosch-do-it.com/ecodesign
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN62841-2-4.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise
level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according toEN62841-2-4:
ah<2.5m/s2, K=1.5m/s2
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

12 | English
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
Charging the battery (see figureA)
uUse only the power adaptors listed in the technical
data. Only these power adaptors are matched to the lith-
ium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
the maximum performance of the battery, use the power ad-
aptor to fully charge the battery before first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool stops moving.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
– To charge the battery, connect the Micro USB port(11)
to the power supply(13) via the Micro USB cable(12).
– Plug the power supply (13) into a plug socket.
The charging process will begin. The battery charge indic-
ator (10) lights up green.
When the battery is fully charged, the battery charge indic-
ator (10) goes out.
Choosing the cleaning adapter
– Choose the cleaning adapter based on the intended use
(see "Recommended Applications (Cleaning Examples)",
page12).
Incorrect use of a cleaning adapter can result in damage
to the surface to be cleaned (see "Recommended Applica-
tions (Surface Material)", page12). First, test the clean-
ing adapter on an inconspicuous area.
Recommended Applications (Cleaning Examples)
Brush(3)
(heavy-duty cleaning work)
– Washbasins, tiles and tile joints in bathrooms and kit-
chens
– Tyre rims, patio furniture, tile joints in outdoor areas
Detailed brush(4)
(cleaning work in hard-to-reach areas)
– Corners and profiles
Pad holder(5) with microfibre pad (6) (blue)
(cleaning without leaving scratches)
– Pots, pans, sinks, hobs, kitchen appliances
– Fittings in bathrooms and kitchens
– Glass surfaces
– External surfaces of barbecues
Pad holder(5) with kitchen pad (7) (green)
(adherent impurities)
– Pots, pans, kitchen surfaces
Pad holder(5) with heavy-duty pad (8) (brown)
(burnt-in impurities)
– Baking trays, uncoated cooking utensils
– Ovens
Pad holder(5) with eraser melamin pad (9) (white)
(cleaning hard surfaces)
–Suitable for:
Worktops, glass surfaces, floors, skirting boards, doors,
shoes
–Not suitable for:
Surfaces made from wood, copper or stainless steel, non-
stick coatings, car paints
Recommended Applications (Surface Material)
Surface material Cleaning adapter
Brush(3)
Detailed
brush(4)
Microfibre
pad(6)
(blue)
Kitchen pad(7)
(green) Heavy-duty
pad(8)
(brown)
Eraser melamin
pad(9)
(white)
Hard surfaces ● ○ – – ●
Coated surfaces ○ ○ – – ●
Fabrics ● – – – ○
Cast iron – ○ ● ● –
Ceramic, porcelain ● ○ ○ – –
Aluminium, metal ● ○ – – –
Plastic, laminate ● ● – – ○
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

English | 13
Surface material Cleaning adapter
Brush(3)
Detailed
brush(4)
Microfibre
pad(6)
(blue)
Kitchen pad(7)
(green) Heavy-duty
pad(8)
(brown)
Eraser melamin
pad(9)
(white)
Glass – ● ○
(Only tempered
glass)
– ●
Paint, rust – – ○ ● –
● = ideally suited; ○ = conditionally suited; – = not suited
Changing the cleaning adapter
– Pull the fitted cleaning adapter (brush(3), detailed
brush(4) or pad holder(5) with a suitable pad) firmly
from the holder(2).
– Insert the required cleaning adapter into the holder(2),
until it audibly clicks into place.
Changing the pad
The pad holder(5) is fitted with climbing hooks, allowing in-
dividual pads ((6),(7),(8) or(9)) to be fastened quickly
and simply.
– To remove a pad, lift it from the side and pull it off the pad
holder(5).
– Remove dirt and dust from the pad holder(5), e.g. with a
paintbrush, before attaching a new pad.
– Press the pad firmly against the bottom side of the pad
holder(5).
Operation
Starting Operation
Switching On/Off
– To switch on the power tool, press the on/off switch (1).
– To switch off the power tool, press the on/off switch(1)
again.
Working Advice
The cleaning performance is primarily determined by the
choice of cleaning adapter and the contact pressure.
Only cleaning adapters in perfect condition will deliver good
cleaning performance and protect the power tool.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
crease the service life of the cleaning adapters.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased cleaning performance, but to more severe wear of
the power tool and of the cleaning adapter.
uUse only original Bosch accessories.
Cleaning surfaces
– Protect the surroundings of the area to be cleaned from
spray using suitable covers.
– Moisten the bristles or the pad with a suitable liquid, gel-
like or powdery cleaning agent.
or
Spray the surface to be cleaned directly with a spray
cleaner.
– First position the power tool on the surface to be cleaned
and then switch on the power tool.
This prevents spray.
– Move the power tool slowly, in a circular motion and
without exerting pressure on the surface to be cleaned.
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
tery temperature is exceeded, the electronics of the power
tool will switch off until the temperature returns to within the
optimum operating temperature range.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
If the battery is no longer working, please contact an author-
ised after-sales service agent for Bosch power tools.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
– Do not immerse the power tool in water or other liquids.
You can clean the cleaning adapters and their pads in the
dishwasher at a temperature of up to 50°C.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

14 | Français
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page14).
uIntegrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can
destroy the power tool.
Before you can remove the battery from the power tool, you
will need to use the power tool until the battery is completely
discharged. Unscrew the screws on the housing and remove
the housing shell in order to remove the battery. To prevent
a short circuit, disconnect the connectors on the battery one
at a time and then isolate the poles. Even when fully dis-
charged, the battery still contains a residual capacity which
can be released in case of a short circuit.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 15
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

16 | Français
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour brosses
uNe plongez pas l’outil électroportatif dans l’eau. La pé-
nétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif ac-
croît le risque de choc électrique.
uN’utilisez que les accessoires conçus pour cet outil
électroportatif et recommandés par le fabricant d’ou-
tils. Le fait qu’un accessoire puisse être fixé à votre outil
électroportatif ne garantit pas un fonctionnement en
toute sécurité.
uLa vitesse maximale admissible de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent plus
vite que leur vitesse maximale admissible peuvent se
rompre et voler en éclat.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il
soit complètement à l’arrêt.
Conservez l’outil électroportatif à l’abri de
la chaleur (ensoleillement direct, flamme),
de l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque
d’explosion.
uPour le nettoyage, n’utilisez pas de produits chi-
miques, acides non dilués, produits de nettoyage
contenant un agent de blanchiment ou à base de
chlore, etc. Ces produits risqueraient d’endommager les
surfaces à nettoyer. Commencez par tester le résultat
dans un endroit non visible.
uLisez attentivement toutes les indications relatives au
produit de nettoyage avant de l’utiliser sur des sur-
faces chaudes. Certains produits de nettoyage risquent
de s’enflammer en entrant en contact des surfaces
chaudes ou de générer des vapeurs nocives.
Description des prestations et du
produit
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le brossage humide de
surfaces en intérieur et à l’extérieur. Il est très efficace pour
nettoyer les carrelages et joints de carrelage dans les salles
de bain..
L’outil électroportatif est uniquement destiné à un usage do-
mestique ou ménager.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
(2) Carré d’entraînement
(3) Brossea)
(4) Brosse à détailsa)
(5) Porte-disque auto-agrippanta)
(6) Disque microfibre bleu, pas abrasifa)
(7) Disque pour cuisine verta)
(8) Disque de nettoyage intensif marron, abrasifa)
(9) Disque mousse mélamine blanca)
(10) Indicateur de charge de l’accu
(11) Prise micro-USB
(12) Câble micro-USB
(13) Chargeur secteurb) (varie selon les pays)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Brosse sans fil UniversalBrush
Référence 3603CE00..
Tension nominale V 3,6
Régime à vide n0tr/min 215
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,33
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 17
Brosse sans fil UniversalBrush
Indice de protection IP X5
Protection contre
les jets d’eau de
toutes les direc-
tions
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0...+45
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisatio-
nA) et pour le stockage
°C –5...+50
Chargeurs recommandés 2 609 120 7..
Accu Lithium-Ion
Capacité maxi Ah 1,5
Énergie Wh 5,4
Nombre de cellules 1
A) Performances réduites à des températures <0°C
Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques sous:
http://www.bosch-do-it.com/ecodesign
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément
àEN62841-2-4.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70dB(A). IncertitudeK=3dB.
Le niveau sonore peut dépasser 80dB(A) pendant l’utilisa-
tion de l’outil.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-4:
ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
Recharge de l’accu (voirfigureA)
uN’utilisez que les chargeurs secteur indiqués dans les
Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être
adaptés à l’accu lithium-ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu à fond
avec le chargeur secteur avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par l’électronique de protection des cellules «Electro-
nic Cell Protection (ECP)». Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
– Pour recharger l’accu, reliez la prise micro-USB(11) au
chargeur secteur(13) au moyen du câble micro-
USB(12).
– Raccordez le chargeur secteur(13) à une prise élec-
trique.
Le processus de charge débute aussitôt. L’indicateur de
charge de l’accu(10) s’allume en vert.
Dès que l’accu est complètement chargé, l’indicateur de ni-
veau de charge(10) s’éteint.
Sélection de l’accessoire de nettoyage
– Sélectionnez l’accessoire de nettoyage adapté à l’utilisa-
tion prévue (voir «Applications recommandées
(exemples de nettoyage)», Page17).
Un accessoire de nettoyage inapproprié peut rayer la sur-
face à nettoyer (voir «Applications recommandées (type
de surface)», Page18). Commencez par tester l’acces-
soire de nettoyage dans un endroit non visible.
Applications recommandées (exemples de nettoyage)
Brosse(3)
(travaux de nettoyage grossiers)
– Lavabos, carrelages et joints de carrelage dans les cui-
sines et salles de bain
– Jantes, meubles de jardin, joints de carrelage en exté-
rieur
Brosse à détails(4)
(travaux de nettoyage dans les endroits difficiles d’accès)
– Coins et profilés
Porte-disque(5) avec disque microfibre (6) (bleu)
(nettoyage sans rayures)
– Casseroles, poêles, évier, plaques de cuisson, ustensiles
de cuisine
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

18 | Français
– Robinetterie de cuisine et de salle de bain
– Bouteilles en verre
– Surfaces extérieures d’un barbecue
Porte-disque(5) avec disque pour cuisine (7) (vert)
(saletés tenaces)
– Casseroles, poêles, surfaces de cuisine
Porte-disque(5) avec disque de nettoyage intensif (8)
(marron)
(restes de nourriture calcinés)
– Plaques de four, ustensiles de cuisine sans revêtement
– Four
Porte-disque(5) avec disque mousse mélamine (9)
(blanc)
(nettoyage de surfaces dures)
–Convient pour:
Plans de travail, surfaces en verre, sols, plinthes de sol,
portes, chaussures
–Ne convient pas pour:
Surfaces en bois, cuivre ou acier inoxydable, revêtements
anti-adhérents, laques automobiles
Applications recommandées (type de surface)
Type de surface Accessoire de nettoyage
Brosse(3)
Brosse à
détails(4)
Disque
microfibre(6)
(bleu)
Disque pour
cuisine(7)
(vert)
Disque de net-
toyage
intensif(8)
(marron)
Disque mousse
mélamine(9)
(blanc)
Surfaces dures ● ○ − − ●
Surfaces peintes/vernies ○ ○ − − ●
Tissus ● − − − ○
Fonte − ○ ● ● −
Céramique, porcelaine ● ○ ○ − −
Aluminium, métal ● ○ − − −
Plastiques, stratifiés ● ● − − ○
Verre − ● ○
(seulement verre
trempé)
− ●
Peinture, rouille − − ○ ● −
●= parfaitement approprié; ○= moyennement approprié; −= pas approprié
Changement d’accessoires de nettoyage
– Retirez l’accessoire de nettoyage en place (brosse(3),
brosse à détails(4) ou porte-disque(5) avec l’un des
disques) du carré d’entraînement(2) en tirant ferme-
ment.
– Emboîtez l’accessoire de nettoyage souhaité sur le carré
d’entraînement(2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Changement de disque
Le porte-disque(5) est doté d’un système auto-agrippant
permettant de fixer facilement et rapidement les différents
disques ((6),(7),(8) ou(9)).
– Pour retirer un disque, soulevez-le sur un côté et déta-
chez-le du porte-disque(5).
– Avant de placer un nouveau disque, retirez la poussière et
les saletés éventuellement présentes sur le porte-
disque(5), p. ex. avec un pinceau.
– Appliquez fermement le disque contre le porte-
disque(5).
Utilisation
Mise en marche
Mise en marche/arrêt
– Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez
sur l’interrupteur Marche/Arrêt(1).
– Pour arrêter l’outil électroportatif, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur Marche/Arrêt(1).
Instructions d’utilisation
Les performances de nettoyage dépendent de l’accessoire
choisi et de la pression exercée.
Seuls des accessoires en parfait état permettent d’obtenir
de bons résultats tout en ménageant l’outil électroportatif.
Pour augmenter la durée de vie des accessoires, exercez une
pression toujours identique.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
de nettoyage mais augmente considérablement l’usure de
l’outil électroportatif et de l’accessoire.
uN’utilisez que des accessoires Bosch d’origine.
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 19
Nettoyage de surfaces
– Pour éviter les projections, recouvrez les abords de la sur-
face à nettoyer.
– Mouillez les poils de la brosse ou le disque avec un pro-
duit de nettoyage liquide, en gel ou en poudre approprié.
ou bien
Aspergez un spray nettoyant directement sur la surface à
nettoyer.
– Appliquez l’outil électroportatif contre la surface à net-
toyer avant de le mettre en marche.
Cela évite les éclaboussures et les projections.
– Parcourez la surface lentement, avec des mouvements
circulaires et sans exercer de pression.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis-
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus-
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Au cas où l’accu venait à ne plus fonctionner, adressez-vous
à un centre de service après-vente agréé pour outillage
Bosch.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
– Ne plongez ou n’immergez jamais l’outil électroportatif
dans de l’eau ou d’autres liquides.
Vous pouvez nettoyer les accessoires et les disques de
nettoyage au lave-vaisselle à une température maximale
de 50°C.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page19).
uL’accu intégré ne doit être retiré que par une personne
qualifiée et uniquement pour sa mise au rebut. L’outil
électroportatif risque d’être endommagé lors de l’ouver-
ture du boîtier.
Avant de retirer l’accu de l’outil électroportatif, faites fonc-
tionner l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit entiè-
rement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et retirez la
Bosch Power Tools 1 609 92A 6E5 | (30.11.2020)

20 | Español
coque du boîtier. Pour éviter tout court-circuit, débranchez
les connexions de l’accu séparément, l’une après l’autre, et
isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu
conserve une capacité résiduelle risquant de produire un
courant en cas de court-circuit.
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
1 609 92A 6E5 | (30.11.2020) Bosch Power Tools
Table of contents
Languages:
Other Bosch Cleaning Equipment manuals