Bosch MUMXL series User manual

en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
MUMXL...

en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MUM8XL_Buch 1.book Seite 2 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating positions . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application examples . . . . . . . . . . . . . . 10
Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . 15
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . 15
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar
with important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens
in shops, offices, agricultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar
dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food
for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities
(see “Application examples).
This appliance is suitable for mixing, kneading, beating and cutting
food. It must not be used for processing other objects or substances.
Other applications are possible if the accessories approved by the
manufacturer are used.
Use the appliance with original accessories only.
When using the accessories, follow the enclosed operating instruc-
tions. Please keep the operating instructions in a safe place.
If passing on the appliance to a third party, always include the
operating instructions.
,General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
en
Congratulations on the purchase of your
new BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about
our products on our web page.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 3 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
Connect and operate the appliance only in accordance with the speci-
fications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appli-
ance if the power cord and/or appliance are damaged.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
,Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Risk of electric shock!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the
appliance are complete.
Never immerse the base unit in liquid or hold under running water.
Do not use a steam cleaner.
Do not adjust swivel multi-function arm while the appliance is switched
on. Wait until the drive has come to a standstill.
Do not change tool/accessory until the drive is at a standstill – when
the appliance is switched off, the drive continues running briefly.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off.
When the appliance is not in use, pull out the mains plug.
Before eliminating a fault, pull out the mains plug.
Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, never place fingers in the mixing
bowl. Attach the cover (12) before operating the appliance!
Keep hands clear of rotating parts.
Do not change tools until the drive has come to a standstill – when
the appliance is switched off, the drive continues running briefly
and stops in the tool change position/„Easy fill“-position.
Do not move multi-function arm until the tool is at a standstill.
Do not switch on the appliance until the blender has been screwed
in all the way and the tool drive cover (7) has been attached.
Cover unused drives with drive covers.
Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.
Risk of injury from sharp blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached blender! Do not remove/attach
the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled
blender only and with the lid attached.
en
MUM8XL_Buch 1.book Seite 4 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.
Add a max. 0.75 litres of hot or frothing liquid.
Important!
Use the appliance with original accessories only.
When using the accessories, follow the enclosed operating instruc-
tions. Attach and use only one tool or accessory.
,Explanation of the symbols on the appliance or accessory
Follow the instructions in the operating instructions.
Caution! Rotating blades.
Caution! Rotating tools.
Do not place fingers in the feed tube.
,Safety systems
Start lock-out
See “Overview of the operating positions
table.
In
pos. 1
the appliance cannot be switched on.
The appliance can be switched on
in pos. 2–4 only:
– when the bowl has been inserted and
rotated as far as possible or
– the tool drive cover (7) has been
attached.
In Pos. 5 the appliance can only be switched
on when the tool drive cover (7) has been
attached.
The blender must be screwed in all the way.
In pos. 6 the appliance cannot be switched
on unless the mincer and adapter have been
attached correctly (see mincer operating
instructions).
Restart lock-out
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on but the motor does
not start running again when the power
is restored.
To restart the appliance, turn the rotary
switch (3) to 0/off, then switch on the requi-
red setting.
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload
protection feature has been activated.
Possible causes:
– very large amounts of ingredients,
– appliance operated too long.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting.
The operating instructions describe
several models, see also overview
of models (Fig. ).
en
MUM8XL_Buch 1.book Seite 5 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Overview
Please fold out the illustrated
pages. Fig.
Base unit
Release button
1 Multi-function arm
“Easy Armlift – supports the simple and
effortless operation of the
multi-function
arm
(see “Operating positions).
2 Rotary switch
When the appliance has been switched
off (0/off position), it automatically runs
to the optimum position for changing
the tools (tool change position).
This position also facilitates filling the bowl
with ingredients, as no ingredients can
stick to the tools (“Easy fill position).
0/off = Stop
M = Instantaneous switching at maximum
speed, hold switch for required blending
duration.
Settings 1–7, Operating speed:
1 = low speed – slow,
7 = high speed – fast.
3 Drive cover
To remove the drive cover, press
on the front area and remove cover.
4 Drive for
– continuous-feed shredder *,
– citrus press * and
– grain mill *.
When not in use, attach the drive cover.
5 Drive for tools (stirrer, whisk, kneading
hook) and mincer *
6 Drive cover
7 Drive for blender
When not in use, attach the blender drive
cover.
8 Blender drive cover
9 Cord store
Cord store or automatic cord winder
(depending on model)
Bowl with accessories
10 Stainless steel stirring bowl
11 Lid
12 Funnel
Tools
13 “Absolute stirrer
14 Solid metal whisk
15 Kneading hook „High performance“
with dough deflector
Blender *
16 Blender holder with blade
17 Blender jug (glass)
18 Lid with feed tube
19 Funnel
*If an accessory is not included in the
product package, it can be purchased
via the trade or customer service.
Operating positions
Warning!
Before operating the appliance, attach
the tool/accessory to the correct drive and
in the correct position and place in the
operating position according to this table.
The multi-function arm must be engaged
in each operating position.
Setting the operating
position Fig.
Press release button and move
multi-function arm.
Support movement with your hand.
Move multi-function arm until it engages
in the required position.
Overview of the operating positions
*Insert/remove whisk, stirrer or kneading
hook. Add large quantities of ingredients.
en
Note:
The multi-function arm features the
“Easy Armlift
function which supports
the simple and effortless operation
of the multi-function arm.
Position Drive Tool/
Accessory Operating
speed
1*–
26
1
–5
1–7
1–3
MUM8XL_Buch 1.book Seite 6 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Operation
Warning!
Do not operate the appliance without an
accessory/tool in the operating position.
Do not operate the appliance empty.
Do not expose appliance or accessories to
heat sources. Parts are not microwave-safe.
Before operating the appliance and
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing.
Preparation
Place the base unit on a smooth, clean
surface.
Prepare cable (Fig. ).
a) Appliances with cord store:
Pull out cable to the required length.
b) Appliances with automatic cord winder:
Pull out the cord in one go to the required
length (max. 100 cm) and slowly release;
the cord is locked.
Reducing the cord length:
Pull gently on the cord and allow
it to roll up to the required length.
Then gently pull the cord again and
slowly release; the cable is locked.
Warning!
Do not twist the cord when inserting it.
If the appliance features an automatic cord
winder, do not insert the cord manually.
If the cord jams, pull out the cord all the way
and then allow it to wind up.
Bowl and tools
Warning!
Use bowl with this appliance only.
“Absolute
stirrer (13)
for stirring dough, e.g. sponge mixture
or mousse, and for folding in beaten
egg whites or cream.
Solid metal whisk (14)
for whisking egg whites, cream and
light dough, e.g. sponge mixture.
Kneading hook „High performance“
with dough deflector (15)
for kneading heavy dough and for
folding in ingredients which are not
to be cut (e.g. raisins, chocolate chips).
Important information con-
cerning the use of the whisk Fig.
The whisk should almost touch the bottom
of the bowl to ensure that the ingredients
are optimally mixed. If processing very
small amounts, the whisk should just touch
the bottom of the bowl. For large amounts
the whisk can be positioned higher.
Adjust the height of the whisk as follows:
Remove mains plug.
Press release button and move multi-
function arm to position 1.
Insert the whisk into the drive until the
whisk locks into position.
Hold whisk in place and loosen nut clock-
wise using enclosed key (on the base
of the appliance).
en
Position Drive Tool/
Accessory Operating
speed
35 3–7
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Risk of injury!
Do not insert mains plug until all prepara-
tions for working with the appliance are
complete.
Risk of injury from rotating tools
While the appliance is operating, never
place fingers in the mixing bowl.
Attach the cover (12) before operating
the appliance!
Keep hands clear of rotating parts.
Do not change tools until the drive has
come to a standstill – when the appliance
is switched off, the drive continues running
briefly and stops in the tool change
position. Do not move multi-function
arm until the tool is at a standstill.
For safety reasons the appliance cannot
be operated in Pos. 2–4 until the bowl has
been inserted and turned all the way or the
tool drive cover (7) has been attached.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 7 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Set the whisk to the optimum height
by rotating the whisk:
– Turn clockwise: Raise
– Turn anti-clockwise: Lower
Press release button and move
multi-function arm to position 2.
Check the height of the whisk and,
if required, correct.
When the height has been set
correctly, press the release button
and move the multi-function arm
to position 1.
Hold whisk in place and tighten nut
anti-clockwise using enclosed key.
Working with the bowl
and the tools Fig.
Press release button and move
multi-function arm to position 1.
Cover unused drives with drive covers.
Insert the bowl:
– Tilt the bowl forwards and then
set it down.
– Turn anti-clockwise until it locks into
place.
Depending on the processing task, insert
the stirrer, whisk or kneading hook until
it locks into position.
Note:
If using the kneading hook, first insert
dough deflector, then the kneading hook
(Fig. –4b).
Note shape and position of the parts.
Put the ingredients to be processed into
the bowl.
Press release button and move
multi-function arm to position 2.
Attach the cover.
Insert the mains plug.
Set the rotary switch to the desired setting.
Our recommendation:
– Stirrer:
First mix at setting 1–2, then setting
3–7 as required
– Whisk:
setting 7, mix in at setting 1
– Kneading hook:
first stir in at setting 1, knead at setting 3
Adding more ingredients
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Attach funnel (Fig. –7).
Top up ingredients through the funnel.
or
Remove lid.
Press release button and move multi-
function arm to position 1.
Add ingredients.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove mains plug.
Remove lid.
Press release button and move
multi-function arm to position 1.
Take the tool out of the drive.
Remove the bowl.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing.
Blender
Warning!
Operate the blender in the indicated
operating position only.
Operate the assembled blender only and with
the lid attached. Lid must be locked correctly.
Do not operate blender when empty.
Preparation Fig.
Warning!
Never assemble the blender without the seal
on the blender holder.
Putting the blender together:
Insert blender holder with seal into
the blender jug, ensuring that the line
is under the arrow.
Attach blender holder by rotating it as far
as possible to the right.
en
Risk of injury from sharp
blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached
blender! Do not remove/attach the
blender until the drive is at a standstill!
Do not switch on the appliance until the
blender has been screwed in all the way
and the tool drive cover (7) has been
attached.
Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid. Add a max.
0,75 litres of hot or frothing liquid.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 8 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Working with the blender Fig.
Press release button and move
multi-function arm to position 5.
Cover unused drives with drive
covers.
Remove the blender drive cover.
Attach blender jug (mark on the handle
on mark on the base unit) and turn all
the way in an anti-clockwise direction.
Add ingredients.
– Maximum amount of liquid ingre-
dients = 1.75 litres;
– Maximum amount of frothing or hot
liquids = 0.75 litres;
– Optimum processing amount of solid
ingredients = 100 grams.
Attach the cover and turn anti-clockwise
all the way into the blender handle.
The cover must be locked in position.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Adding more ingredients (Fig. –8)
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove the lid and add ingredients
or
remove the funnel and gradually add solid
ingredients through the refill opening
or
pour liquid ingredients through the funnel.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch. Wait until the blade has come
to a standstill.
Remove mains plug.
Rotate the blender in a clockwise direc-
tion and remove.
Take the lid off the blender jug.
Rotate the lid in an anti-clockwise
direction and remove.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing.
Tip: It is recommended to clean the blender
immediately after use.
Cleaning and servicing
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Cleaning the base unit
Remove mains plug.
Wipe the base unit and drive cover with
a damp cloth. If required, use a little
detergent.
Then dry the base unit.
Cleaning the bowl and tools
The bowl and tools are dishwasher-proof.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher,
as they could be permanently deformed during
the washing process!
Cleaning the blender
Warning!
Do not wash blender holder in the
dishwasher or leave it in water.
Clean blender holder under running water.
Lid, funnel and blender jug can be washed
in the dishwasher.
Note:
Lid can be disassembled for cleaning.
Fig.
Pull funnel upwards out of the lid.
Press insert downwards out of the lid.
en
Important information
When processing liquids/liquid ingre-
dients, slowly increase the speed of the
appliance in stages to prevent the food
from shooting out.
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in water
or place under running water.
Do not use a steam cleaner.
Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare
hands. Clean them with a brush.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 9 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Tip: After processing liquids, it is often suffi-
cient to clean the blender without removing
it from the appliance. Pour a little water and
washing-up liquid into the attached blender.
Switch on the blender for several seconds
(setting M). Pour out the water and rinse
out the blender with clear water.
Troubleshooting
The multi-function arm must be engaged
in each operating position.
Initially try to eliminate the problem which
has occurred with the help of the following
information.
Fault
Appliance does not start.
Remedial action
Check the power supply.
Check the mains plug.
Check multi-function arm.
Correct position? Engaged?
Screw on bowl all the way.
Attach drive cover to unused drives.
The safety lock is active.
Switch appliance to 0/off and then back
to the required setting.
Fault
Appliance switches off during use.
The overload protection feature has been
activated. Too much food was processed
at one time.
Remedial action
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Leave the appliance to cool down
for 15 minutes in order to deactivate
the overload protection.
Reduce processing quantity.
Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Application examples).
Switch on appliance again.
If the motor still does not start, leave
the appliance to cool down for a longer
period (at least 1 hour).
Fault
While the drive was running, the release
button was inadvertently pressed.
The multi-function arm moves up.
The drive switches off, but does not stop
in the tool change position.
Remedial action
Set the rotary switch to 0/off.
Move multi-function arm to posi-
tion 2.
Switch on appliance (setting 1).
Switch off appliance again.
Tool stops in tool change position.
Fault
Blender does not start working or stops
during use, the drive is “humming.
Blade is blocked.
Remedial action
Switch off the appliance and pull
out the mains plug.
Detach the blender and remove
the obstruction.
Re-attach the blender.
Switch on the appliance.
Application examples
Whipped cream
200 g–1500 g
Whip cream with the whisk for
1½ to 4 minutes at setting 7
(depending on the quantity and
properties of the cream).
Follow instructions in the section
“Important information for using the
whisk for adjusting the appliance
to the amounts to be processed!
Egg white
2 to 12 egg whites
Beat egg white with the whisk
for 2 to 6 minutes at setting 7.
Follow instructions in the section
“Important information for using the
whisk for adjusting the appliance
to the amounts to be processed!
en
Risk of injury!
Before eliminating a fault, pull out the
mains plug.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 10 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Sponge mixture
Basic recipe
3 eggs
3–4 tbs. hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
150 g flour
50 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the whisk for approx.
4–6 minutes at setting 7 until frothy.
Rotate switch to setting 1 and spoon
in the sifted flour and cornflour within
approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
3–4 eggs
200–250 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from
½ lemon
200–250 g butter or margarine
(room temperature)
500 g flour
1 packet of baking powder
150 ml of milk
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2½ x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room
temperature)
100–125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 2–3 minutes at setting 5.
From 500 g flour:
Knead the ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1,
then for approx. 3–4 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 4 x basic recipe
Yeast dough
Basic recipe
500 g flour
1 egg
80 g fat (room temperature)
80 g sugar
200–250 ml lukewarm milk
25 g fresh yeast or 1 packet of dried yeast
Peel of ½ lemon
1 pinch of salt
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 3 x basic recipe
Pasta dough
Basic recipe
500 g flour
250 g eggs (approx. 5x)
2–3 tbs. (20–30 g) cold water as required
Process all ingredients for approx. 3–5
minutes at setting 3 until a dough forms.
Maximum quantity: 1,5 x basic recipe
Wholemeal mixed wheat bread
Basic recipe
325 g freshly ground wholemeal flour
325 g white flour Type 405
100 g rye flour Type 630
75 g liquid fermented dough
½ tbs. caraway
½ tbs. bread seasoning
½ tbs salt
1½ packets of dry yeast
450–500 ml warm water
Process all ingredients into a dough
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3 minutes at setting 3.
Leave the dough to prove until it is double
the size and knead again for approx.
1 min. at setting 3.
Place dough in a greased loaf tin and
leave to prove again, then bake.
Tip: Instead of freshly ground wholemeal
flour, freshly ground spelt flour can be used.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
en
Important information
When processing this dough with the
original accessory for this appliance,
use the accessory MUZ8NV1/2/3 only.
The accessory MUZ8NS1 is not suitable.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 11 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Mayonnaise
Note: Mayonnaise can be prepared
in the blender with whole eggs
(egg white and egg yolk) only.
Basic recipe:
1 egg
1 heaped tsp. mustard
1 tbs. vinegar or lemon juice
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
200–250 ml oil
Ingredients must be at the same
temperature.
Mix ingredients (except oil) for several
seconds at setting 3.
Switch the appliance to the highest
setting, pour the oil through the funnel
and blend until the mayonnaise
emulsifies.
Maximum quantity: Double the quantity
of the basic recipe.
Hot chocolate
50–75 g cooled cooking chocolate
½ l hot milk
Whipped cream and grated chocolate
as required
Cut cooking chocolate into pieces
(approx. 1 cm) and chop up completely
in the blender on setting 7.
Switch off appliance and add the milk
through the funnel. Mix for approx.
30 seconds at setting 7.
Pour the hot chocolate into glasses and
serve with whipped cream and grated
chocolate as required.
Banana ice shake
2–3 bananas
2–3 heaped tbs. vanilla or lemon
ice cream
2 packet of vanilla sugar
½ l milk
Cut bananas into pieces and chop
up in the blender for 5–10 seconds.
When the appliance has come to stand-
still, add milk and ingredients and blend
for approx. 1 minute until the mixture
is frothy.
Fruit sundae
250 g fruit (e.g. strawberries, banana,
orange, apple)
50–100 g sugar
500 ml cold water
Ice as required
Peel fruit and cut into pieces
Put all ingredients (except ice) in the
blender and blend on setting 7 for approx.
1 minute.
Serve with the ice cream
Sportsman’s cocktail
2–3 oranges
1 lemon
½–1 tbs. sugar or honey
¼ l apple juice
¼ l mineral water and ice cube if required
peel oranges and lemon, cut into pieces.
Blend ingredients (except apple juice and
mineral water) for approx. 30 seconds
on setting 7.
Add the apple juice and mineral water
Blend briefly until the drink is frothy.
Pour the cocktail into glasses and serve
as required with ice cubes
Red fruit pudding
400 g fruit (pitted sour cherries, rasp-
berries, black/red currants, straw-
berries, blackberries)
100 ml sour cherry juice
100 ml red wine
80 g sugar
1 packet of vanilla sugar
2 tbs. lemon juice
1 pinch of cloves (ground)
1 pinch of cinnamon (ground)
8 gelatine leaves
Soak the gelatine in cold water for
approx. 10 minutes
Bring all the ingredients (except the
gelatine) to the boil
Dry the gelatine and melt in the micro-
wave, but do not cook
Blend hot fruit and gelatine on setting 5
for approx. 1 minute.
Pour the red fruit pudding into small bowls
rinsed out with cold water and refrigerate
Tip: Red fruit pudding tastes good with
whipped cream or vanilla sauce
en
MUM8XL_Buch 1.book Seite 12 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Sports drink
200 g honey (from refrigerator)
5 g cinnamon
200 g milk (from refrigerator)
Put honey and cinnamon in the blender
and blend at setting M.
After 5 seconds add the milk and blend
for 3 seconds.
Honey bread spread
50 g butter (from refrigerator)
200 g honey (from refrigerator)
Cut butter into small pieces and
put into the blender.
Add honey and blend for 8 seconds
at setting M.
Optional accessories
en
MUZ8ER3
Stainless steel stirring
bowl
Up to 3 kg of yeast dough or 3.5 kg of sponge
mixture can be processed in the bowl.
MUZ8ZP1
Citrus press For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
MUZ8AD1
Adapter For attaching the mincer MUZ8FW1 and the pasta
attachments MUZ8NV1/NV2 and NV3.
MUZ8FW1
Mincer For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.
MUZ8LS4/5
Perforated disc sets For the mincer MUZ8FW1.
Fine disc for pasties and spreads, coarse disc
for sausages and bacon.
MUZ8WS2
Sausage attachment For the mincer MUZ8FW1.
For filling artificial or natural casings with sausage
meat.
MUZ8SV1
Viennese whirl
attachment
For the mincer MUZ8FW1.
With metal template for 4 different pastry moulds.
MUZ8RV1
Grater attachment For the mincer MUZ8FW1.
For grating nuts, almonds, chocolate and dried
bread rolls.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 13 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
MUZ8FV1
Juicer attachment For the mincer MUZ8FW1.
For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes
and rose hips, to a pulp. At the same time e.g.
currants are automatically stemmed and pitted.
MUZ8MX2
Blender (glass) For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/
chopping raw fruit and vegetables, for puréeing
food.
MUZXL...
MUZXLVL1
Continuous-feed
shredder
For slicing cucumbers, cabbage, kohlrabi, radish; for
shredding carrots, apples and celery, red cabbage,
cheese and nuts; for grating hard cheese, chocolate
and nuts.
Set MUZXL... contains Profi Supercut reversible
disc – coarse/fine, Asiatic vegetables disc, reversible
shredding disc – coarse/fine, grating disc – medium-
fine.
Set MUZXLVL1 contains reversible slicing disc –
coarse/fine, reversible shredding disc – coarse/fine,
grating disc – medium-fine, Asiatic vegetables disc,
potato pancake disc.
MUZ8PS1
Chipper disc For the continuous-feed shredder MUZXLVL1.
For slicing raw potatoes for chips.
MUZ8RS1
Grating disc coarse For the continuous-feed shredder MUZXLVL1.
For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes
or dumplings.
MUZ8KP1
Potato fritter disc For the continuous-feed shredder MUZXLVL1.
For grating raw potatoes for rostis and potato fritters,
for cutting fruit and vegetables into thick slices.
MUZ8AG1
Asiatic vegetables
disc
Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian
vegetable dishes.
MUZ8KS1
Gratering disc, fine For grating hard cheese (e.g. Parmesan).
MUZ8MM1
Multi-mixer For chopping herbs, vegetables, apples and meat,
for shredding carrots, radishes and cheese,
for grating nuts and cooled chocolate.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 14 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade
or from customer service.
Instructions on disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country
in which it is sold.
Details regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
en
MUZ8GM1
Grain mill For grinding all types of grain (except maize),
poppy seeds, linseeds, sesame, buckwheat, etc.
Even herbs, spices and coffee can be ground.
Subject to alterations.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 15 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Positions de travail . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . 23
Dérangements et remèdes . . . . . . . . . . 24
Exemples d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . 28
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . 30
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . 30
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dom-
mages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profession-
nelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles
et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utili-
sation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habita-
tion similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités
de préparations culinaires courantes et pour des durées de service
normales. Ne dépassez pas les quantités maximales admissibles
(voir « Exemples d’utilisation ») !
Cet appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter et broyer
des produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres
objets ou substances. D’autres applications sont possible à condition
d’utiliser les accessoires homologués par le fabricant.
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Lorsque vous utilisez les accessoires, respectez les notices
d’utilisation ci-jointes. Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
,Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires
fr
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
BOSCH et nous vous en félicitons cordia-
lement. Vous venez ainsi d’opter pour
un appareil électroménager moderne
et de haute qualité.
Sur notre site Web, vous trouverez des
informations avancées sur nos produits.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 16 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient
compris les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires
déplacées en service, il faut éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil
lui-même ne présentent aucun dommage.
Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger,
seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne déte-
nant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon
de branchement endommagé.
Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-
vente.
,Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessure
Risque d’électrocution !
Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu’une fois tous
les préparatifs sur l’appareil achevés.
Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau, ne le maintenez
jamais sous l’eau du robinet. Ne le nettoyez jamais avec un nettoyeur
à vapeur. Ne déplacez pas le bras multifonction pendant que l’appareil
est allumé. Attendez jusqu’à l’arrêt complet de l’entraînement.
Ne changez l’accessoire qu’après que le mécanisme d’entraînement
se soit immobilisé ; il continue de tourner quelques instants après avoir
éteint l’appareil.
Allumez et éteignez l’appareil uniquement par le sélecteur rotatif.
Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche mâle de la prise
de courant. Avant de supprimer tout dérangement, débranchez
la fiche mâle de la prise à courant.
Risque de blessures avec les accessoires en rotation !
Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans
le bol mélangeur. Utilisez-le uniquement avec le couvercle (12)
en place ! Ne touchez pas les pièces en rotation.
fr
MUM8XL_Buch 1.book Seite 17 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ne changez l’accessoire qu’après que l’entraînement se soit immo-
bilisé ; en effet, l’entraînement continue de tourner brièvement
puis s’immobilise sur la position de changement d’accessoire /
« Easy Fill ». Ne déplacez le bras multifonctions qu’après l’immobili-
sation de l’outil.
N’allumez l’appareil qu’après avoir tourné le mixeur à fond jusqu’à
la butée et mis en place le couvercle (7) protégeant l’entraînement
d’accessoire. Recouvrez les entraînements qui ne servent pas avec
des couvercles de protection.
Risque de blessures avec les lames tranchantes !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues.
Pour les nettoyer, utilisez une brosse.
Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement
en rotation !
N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place !
Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement !
N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et avec son couvercle
en place.
Risque de brûlure !
Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur
traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle.
Versez au maximum 0,75 litre de liquide très chaud ou moussant.
Important !
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Lorsque vous utilisez les accessoires, respectez les notices
d’utilisation ci-jointes.
Ne montez et n’utilisez qu’un outil ou accessoire à la fois.
,Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
Respectez les instructions figurant dans la notice
d’utilisation.
Prudence ! Lames rotatives.
Prudence ! Accessoires rotatifs.
N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout.
fr
MUM8XL_Buch 1.book Seite 18 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
,Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
Voir le tableau « Vue d’ensemble des
positions de travail »
L’appareil refuse de s’allumer en position 1.
L’appareil se met en marche sur les positions
2 à 4 uniquement :
– après avoir mis le bol en place et l’avoir
tourné jusqu’à la butée ou
– après avoir monté le couvercle (7) proté-
geant l’entraînement des accessoires.
Sur la position 5, il n’est possible d’allumer
l’appareil que si le couvercle (7) protégeant
l’entraînement a été mis en place. Il faut
visser le mixeur à fond jusqu’à la butée.
L’appareil se met en marche en position 6
uniquement lorsque le hachoir à viande avec
adaptateur est correctement placé (voir
la notice d’utilisation du hachoir à viande).
Sécurité anti-réenclenchement
En cas de coupure de courant, l’appareil
reste en position allumée mais le moteur
ne redémarre pas une fois le courant revenu.
Pour l’utiliser à nouveau, amenez le sélec-
teur rotatif (3) sur 0/off), puis enclenchez
le niveau voulu.
Sécurité anti-surcharge
Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’utili-
sation, ceci signifie que la protection anti-
surcharge s’est activée. Causes possibles :
– Trop fortes quantités d’aliments,
– Trop longue durée d’utilisation.
Pour savoir comment procéder si le système
de sécurité s’active, voir « Dérangements
et remèdes ».
La notice d’utilisation vaut pour différents
modèles (voir également la vue d’ensemble
des modèles, Figure ).
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets
illustrés. Figure
Appareil de base
1 Touche de déverrouillage
2 Bras multifonctions
« Easy Armlift » – permet d’utiliser le bras
multifonctions de manière simple et en
économisant des forces (voir « Positions
de travail »).
3 Interrupteur rotatif
Après l’extinction (position 0/off), l’appareil
se rend automatiquement sur la position
optimale pour changer les accessoires
(position de changement d’accessoires).
Sur cette position, il est plus facile
de verser des ingrédients dans le bol
vu qu’ils ne peuvent pas rester sur les
outils (position « Easy fill »).
0/off = Arrêt
M = Touche pulse, avec vitesse la plus
élevée, maintenez l’interrupteur pendant
la durée de fonctionnement souhaitée.
Positions 1–7, vitesse de travail :
1 = vitesse basse – marche lente,
7 = vitesse élevée – marche rapide.
4 Couvercle protégeant le mécanisme
d’entraînement
Pour retirer le couvercle protégeant
l’entraînement, appuyez sur la zone
avant puis retirez le couvercle.
5 Entraînement pour
– accessoire râpeur / éminceur *,
– presse-agrumes * et
– moulin à céréales *.
Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne-
ment, protégez-le avec son couvercle.
6 Entraînement pour les accessoires
(fouet mélangeur, fouet batteur, crochet
pétrisseur) et hachoir à viande *
7 Couvercle protégeant le mécanisme
d’entraînement
8 Entraînement du bol mixeur
Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne-
ment, protégez-le avec son couvercle.
9 Couvercle protégeant l’entraînement
du mixeur
10 Rangement du cordon
Compartiment de rangement du cordon
ou enroulement automatique du câble
(selon le modèle)
Bol mélangeur avec accessoires
11 Bol mélangeur en acier inoxydable
12 Couvercle
13 Entonnoir de remplissage
Accessoires
14 Fouet mixeur « absolu »
15 Fouet batteur entièrement métallique
16 Crochet à pétrir « haute performance »
avec déflecteur de pâte
fr
MUM8XL_Buch 1.book Seite 19 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07

20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Mixeur *
17 Support du mixeur avec lame
18 Verseuse du mixer (verre)
19 Couvercle avec orifice d’ajout
20 Entonnoir
*Si un accessoire n’a pas été livré
d’origine, vous pouvez vous le procurer
dans le commerce et auprès du service
après-vente.
Positions de travail
Attention !
Ne faites fonctionner l’appareil que si les
accessoires se trouvent sur l’entraînement
correct, sur la position correcte et en position
de travail.
Le bras multifonction doit avoir encranté
dans chaque position de travail.
Réglage de la position
de travail Figure
Appuyez sur la touche de déverrouillage
et déplacez le bras multifonctions.
Aidez le mouvement d’une main.
Déplacez le bras multifonctions jusqu’à
ce qu’il encrante sur la position
souhaitée.
Vue d’ensemble des positions
de travail
*Mise en place / retrait du fouet batteur, fouet
mixeur et crochet à pétrir ; ajout de grandes
quantités à traiter.
Utilisation
Attention !
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les
accessoires / outils en position de travail.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
N’exposez pas l’appareil et ses accessoires
à des sources de chaleur. Les pièces ne vont
pas au four à micro-ondes.
Avant de les utiliser pour la première fois,
nettoyez soigneusement l’appareil
et ses accessoires, voir le chapitre intitulé
« Nettoyage et entretien ».
Préparatifs
Posez l’appareil de base sur une surface
lisse et propre.
Préparer le cordon (Figure ).
a) Appareils avec compartiment
de rangement du cordon :
Sortez la longueur de cordon voulue.
b) Appareils avec enroulement
automatique du cordon :
Tirez continuellement le cordon jusqu’à
sortir la longueur voulue (1,00 mètre
maxi.) puis relâchez-le lentement.
Le cordon s’immobilise sur la longueur
voulue.
Pour réduire la longueur du cordon :
Tirez légèrement sur le cordon, puis
laissez-en la longueur voulue s’enrouler.
Ensuite, tirez à nouveau légèrement sur
le cordon, puis relâchez-le lentement.
Le cordon s’immobilise sur la longueur
voulue.
fr
Remarque :
Le bras multifonctions est doté de la fonc-
tion
« Easy Armlift »
qui facilite une utilisa-
tion simple du bras multifonctions et éco-
nomiseuse de force.
Position Entraîne-
ment Outils /
Acces-
soires
Vitesse
de travail
1*–
26
1
–5
1–7
1–3
35 3–7
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Risque de blessures !
Ne branchez la fiche mâle dans la prise
de courant qu’une fois tous les préparatifs
sur l’appareil achevés.
MUM8XL_Buch 1.book Seite 20 Donnerstag, 3. Juli 2014 7:27 07
Table of contents
Languages:
Other Bosch Food Processor manuals

Bosch
Bosch MCC9555FWC User manual

Bosch
Bosch MMR0801GB User manual

Bosch
Bosch MUM57 SERIES User manual

Bosch
Bosch MUM48 User manual

Bosch
Bosch 3 User manual

Bosch
Bosch MUM54230 User manual

Bosch
Bosch VitaPower Series User manual

Bosch
Bosch MUM 44 Series User manual

Bosch
Bosch MUM5824C User manual

Bosch
Bosch MUM58235 User manual

Bosch
Bosch MC812 Series User manual

Bosch
Bosch axt rapid 2000 User manual

Bosch
Bosch MUM50112 User manual

Bosch
Bosch MUMPCV4S12 User manual

Bosch
Bosch VeggieLove MUZS68VL User manual

Bosch
Bosch MultiTalent 8 MC812M865 User manual

Bosch
Bosch MUZ6TS Series User manual

Bosch
Bosch MCM4000 User manual

Bosch
Bosch MCM3401M User manual

Bosch
Bosch MUM46A1GB User manual