Bosch VeggieLove Plus MUZ9VLP1 User manual

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ9VLP1
VeggieLove Plus
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar]
Multi-Mixer-Aufsatz 3
Universal mixer attachment 10
Accessoire mixeur multiple 16
Kit multi-mixer 23
Multimixer-opzetstuk 29
Multimikserpåsats 35
Multimikser-påsats 41
Multimixertillsats 47
Teholeikkuri 53
Accesorio para procesador de alimentos 59
Acessório para multimisturador 66
Προσάρτημα πολυμίξερ 73
Multi mikser üst parçası 80
Mikser wielofunkcyjny 87
Багатофункціональний блендер 94
Насадка для многофункционального блендера 101
113


3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe
„OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen-
maschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatz-
zwecke geeignet:
Universalmesser: Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten, Zerklei-
nern und zum Herstellen von Soßen und Mixgetränken.
Zerkleinerungsscheiben: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden
von Lebensmitteln.
Zitruspresse: Zum Auspressen von Zitrusfrüchten.
Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand-
teilen (z.B. Knochen) sein. Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbei-
tung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
WVerletzungsgefahr
Niemals in den Füllschacht greifen. Ausschließlich den
mitgelieferten Stopfer verwenden!
Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Einsetzen und Entnehmen des Universalmessers
dieses nur am Kunststoff anfassen. Bei Nichtgebrauch
Universalmesser immer im Messerschutz aufbewahren. Zum
Reinigen eine Bürste benutzen.
Niemals in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungs-
scheiben greifen. Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte
anfassen.
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwen-
den. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör
nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden.
Zubehör nur am vorderen, gelben Antrieb verwenden. Zubehör
nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker
aufsetzen oder abnehmen.
WAchtung!
Stets die maximale Füllhöhe beachten.
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder
im Behälter befinden. Nicht mit Gegenständen (z.B. Messer,
Löffel) im Füllschacht oder im Behälter hantieren.

4
de Sicherheitshinweise
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
XBild A:
Multimixer
1 Behälter
a Farbkennzeichnung (gelb)
b Griff
c Aufnahme für Werkzeughalter
d Markierung G
2 Werkzeughalter
a Aufnahme für Universalmesser
b Aufnahme für
Zerkleinerungsscheiben
3 Deckel
a Verschluss-Sicherung
b Markierung K
c Füllschacht
d Stopfer / Messbecher mit Skala
Werkzeuge
4 Universalmesser
a Messerschutz
5 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn
b Wende-Raspelscheibe – grob / fein
c Reibscheibe – mittelfein
d Profi Supercut Wendescheibe –
dick / dünn*
6 Zitruspresse
a Verschluss-Sicherung
b Markierung K
c Sieb
d Presskegel
* je nach Modell
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes
Verpackungsmaterial entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und sicht-
bare Schäden prüfen. XBild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X„Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 8
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts haben
unterschiedliche Farben (schwarz, gelb und
rot). Diese Farbkennzeichnung ist auch
an den Zubehörteilen zu finden. Verwenden
Sie dieses Zubehör ausschließlich am
vorderen, gelben Antrieb.
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
jAnweisungen in der
Gebrauchsanleitung
beachten.
WVorsicht! Rotierende
Werkzeuge. Nicht in den
Füllschacht greifen.
KDeckel aufsetzen (,) und
festdrehen (;).
GMarkierung zum Aufsetzen
des Deckels.
WWichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X„Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8

5
de
Multimixer
Multimixer
Der Multimixer kann mit dem Universal-
messer, den Zerkleinerungsscheiben oder
als Zitruspresse verwendet werden.
Maximale Verarbeitungsmengen
Feste Lebensmittel max. 500 g
Flüssigkeiten max. 250 g
Achtung!
Niemals das Universalmesser, eine der
Zerkleinerungsscheiben oder Zitruspresse
zusammen auf den Werkzeughalter
aufsetzen.
Hinweise:
– Der Multimixer kann nur komplett
zusammengebaut und mit verschlosse-
nem Deckel auf das Grundgerät gesetzt
werden.
– Die maximale Füllhöhe darf nicht
überschritten werden. Während der
Verwendung stets prüfen!
Geschwindigkeits-Empfehlungen
1Zitruspresse (ausschließlich auf
Stufe 1verwenden!)
5Wende-Schneidscheibe,
Profi Supercut Wendescheibe
7Universalmesser, Wende-Raspel-
scheibe, Reibscheibe mittelfein
rUniversalmesser
zZur Verwendung mit diesem
Zubehör nicht geeignet!
Universalmesser
Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten,
Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen
und Mixgetränken.
W Verletzungsgefahr!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Universalmesser
nur am Kunststoff anfassen. Bei Nichtge-
brauch Universalmesser immer im Messer-
schutz aufbewahren.
Verwendung
XBildfolge B
Wichtig: Grundgerät wie in der Hauptanlei-
tung beschrieben vorbereiten. Das Zubehör
kann nur mit korrekt eingesetzter Schüssel
betrieben werden.
1. Werkzeughalter auf die Aufnahme
im Behälter setzen und nach unten
drücken.
2. Universalmesser auf den Werkzeug-
halter aufsetzen und nach unten
drücken.
3. Die Lebensmittel vorbereiten. Zu verar-
beitende Lebensmittel in den Behälter
geben. Maximale Verarbeitungsmengen
und Füllhöhe beachten.
4. Deckel mit Stopfer aufsetzen (,).
5. Deckel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (;). Die Verschluss-
Sicherung muss vollständig am Griff des
Behälters anliegen.
6. Multimixer wie gezeigt auf den vorderen,
gelben Antrieb setzen.
7. Nach unten drücken und im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen.
8. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Geschwindigkeit
stellen.
9. So lange eingeschaltet lassen, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
10. Drehschalter auf ystellen und Still-
stand des Gerätes abwarten. Netz-
stecker ausstecken.
11. Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
12. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
13. Universalmesser und Werkzeughalter
entnehmen.
14. Behälter leeren.
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X„Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8

6
de Zerkleinerungsscheiben
Zutaten nachfüllen
Achtung!
Maximale Füllhöhe beachten. Die Verar-
beitung beenden, bevor die Zutaten den
Deckel berühren.
Bei laufendem Gerät Stopfer entnehmen
und Zutaten durch den Füllschacht
einfüllen.
Um größere Mengen oder Zutaten ein-
zufüllen, den Drehschalter auf ystellen
und Stillstand abwarten.
Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Deckel abnehmen.
Zutaten nachfüllen.
Deckel aufsetzen. Multimixer aufsetzen.
Zutaten weiter verarbeiten.
Zerkleinerungsscheiben
Hinweise:
– Wende-Scheiben: Die gewünschte Seite
muss nach dem Einsetzen nach oben
zeigen.
– Einseitige Scheiben: Die Seite mit dem
Messer / mit den Erhöhungen muss
nach dem Einsetzen nach oben zeigen.
Wende-Schneidscheibe –
dick / dünn
Zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke Scheiben (z.B. für
Kartoffelgratin oder Bratkartoffeln) oder
dünne Scheiben (z.B. für Gurkensalat oder
Gemüsechips).
Kennzeichnung auf der Scheibe:
1 = dicke Schneidseite
3 = dünne Schneidseite
Hinweis: Die Wende-Schneidscheibe
ist nicht geeignet zum Schneiden von
Hartkäse, Brot, Brötchen und Schokolade.
Gekochte Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe –
grob / fein
Zum Raspeln von Gemüse, Obst
und Käse (z.B. mit der groben Seite
geraspelten Gouda oder Edamer als Pizza-
belag oder mit der feinen Seite geraspelten
Meerrettich als Beilage oder Basis für
Saucen).
Kennzeichnung auf der Scheibe:
2 = grobe Raspelseite
4 = feine Raspelseite
Hinweis: Die Wende-Raspelscheibe ist
nicht geeignet zum Raspeln von Nüssen
oder Hartkäse (z.B. Parmesan). Weichkäse
mit der groben Seite raspeln.
Reibscheibe – mittelfein
Zum Reiben von rohen Kartoffeln,
Hartkäse (z.B. Parmesan), gekühl-
ter Schokolade und Nüssen.
Hinweis: Die Reibscheibe ist nicht geeignet
zum Reiben von Weich- und Schnittkäse.
Profi Supercut Wende-
scheibe – dick / dünn
Zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke oder dünne Scheiben.
Besonders geeignet für sehr weiche
Lebensmittel (z.B. überreife Tomaten) und
sehr faserige Lebensmittel (z.B. Lauch oder
Staudensellerie).
Kennzeichnung auf der Scheibe:
1 = dicke Schneidseite
3 = dünne Schneidseite
Hinweis: Die Wendescheibe ist nicht
geeignet zum Schneiden von Hartkäse,
Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte
Kartoffeln nur kalt schneiden.
Verwendung
W Verletzungsgefahr!
Niemals in die scharfen Messer und Kanten
der Zerkleinerungsscheiben greifen!
Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte
anfassen.

7
de
Zitruspresse
Achtung!
Verarbeitung beenden und Behälter ent-
leeren, bevor die verarbeiteten Lebensmittel
die maximale Füllhöhe erreichen.
XBildfolge C
Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten.
1. Werkzeughalter auf die Aufnahme
im Behälter setzen und nach unten
drücken.
2. Gewünschte Zerkleinerungsscheibe auf
den Werkzeughalter aufsetzen und nach
unten drücken. Darauf achten, dass die
gewünschte Seite nach oben zeigt.
3. Deckel mit Stopfer aufsetzen (,).
4. Deckel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (;). Die Verschluss-
Sicherung muss vollständig am Griff des
Behälters anliegen
5. Multimixer wie gezeigt auf den vorderen,
gelben Antrieb setzen und nach unten
drücken.
6. Multimixer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
7. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Geschwindigkeit
stellen.
8. Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Füllschacht geben. Zu große Stücke
vorher zerkleinern.
9. Ausschließlich mit dem mitgelieferten
Stopfer nachschieben.
10. Wenn die Verarbeitung beendet ist oder
die verarbeiteten Lebensmittel fast die
Unterseite der Zerkleinerungsscheibe
erreichen, Drehschalter auf ystellen
und Stillstand des Antriebs abwarten.
Netzstecker ausstecken.
11. Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
12. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
13. Zerkleinerungsscheibe und Werkzeug-
halter entnehmen.
14. Behälter leeren
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X„Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8
Zitruspresse
Zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie
z.B. Zitronen, Orangen, Grapefruit.
Achtung!
Verarbeitung beenden und Behälter ent-
leeren, bevor der ausgepresste Saft die
Unterseite des Siebs erreicht.
Verwendung
XBildfolge D
Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten.
1. Werkzeughalter auf die Aufnahme
im Behälter setzen und nach unten
drücken.
2. Sieb aufsetzen (,).
3. Sieb im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen (;). Die Verschluss-Sicherung
muss vollständig am Griff des Behälters
anliegen.
4. Den Presskegel auf den Werkzeughalter
setzen und nach unten drücken.
5. Multimixer wie gezeigt auf den vorderen,
gelben Antrieb setzen und nach unten
drücken.
6. Multimixer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
7. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Geschwindigkeit
stellen.
8. Halbierte Zitrusfrucht auf den Auspress-
kegel drücken. Der Saft läuft in den
Behälter.
9. Wenn die Verarbeitung beendet ist oder
der ausgepresste Saft fast die Unter-
seite des Siebs erreicht, Drehschalter
auf ystellen und Stillstand des Gerätes
abwarten. Netzstecker ausstecken.
10. Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
11. Presskegel abnehmen.
12. Sieb gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
13. Werkzeughalter entnehmen.
14. Behälter leeren
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X„Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8

8
de
Reinigung und Pflege
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
W Verletzungsgefahr
– Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Zum Reinigen
des Universalmessers dieses nur am
Kunststoff anfassen. Bei Nichtgebrauch
Universalmesser immer im Messer-
schutz aufbewahren. Zum Reinigen eine
Bürste benutzen.
– Nicht in die scharfen Messer und
Kanten der Zerkleinerungsscheiben
greifen. Scheiben nur am Kunststoffteil
in der Mitte anfassen.
Achtung!
– Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
– Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
– Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
– Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende
Verformungen möglich sind!
Im Bild Efinden Sie eine Übersicht, wie die
Einzelteile zu reinigen sind.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B.
Karotten können Verfärbungen an den
Kunststoffteilen entstehen, die mit einigen
Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Anwendungsbeispiele
(Universalmesser)
Zwiebeln, Knoblauch
– ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g
– ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Hartkäse (z.B. Parmesan)
– 10 g bis 200 g
Käse in Würfel schneiden.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Schokolade
– 50 g bis 200 g
Schokolade in Stücke schneiden oder
brechen.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Petersilie
– ab 10 g bis 50 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Fleisch, Leber (für Hackfleisch,
Tatar usw.)
– 50 g bis 500 g
Fleischteige, Füllungen und Pasteten
herstellen:
Knochen, Knorpel, Haut und Sehnen
entfernen. Fleisch in Würfel schneiden.
Fleisch (Rind, Schwein, Kalb, Geflügel,
aber auch Fisch usw.) zusammen mit
weiteren Zutaten und Gewürzen in die
Schüssel geben und zu einem Teig
verarbeiten.
Erdbeersorbet
– 250 g gefrorene Erdbeeren
– 100 g Puderzucker
– 180 ml Sahne (knapp 1 Becher)
Alle Zutaten in die Schüssel geben.
Sofort einschalten, da sich sonst
Klumpen bilden.
So lange rühren, bis sich cremiges Eis
bildet.

9
de
Anwendungsbeispiele (Universalmesser)
Honig-Aufstrich
(CNUM60B, CNUM61B)
– 50 g gemahlene Haselnüsse
– 1 Prise Zimt
– 300 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zuerst Honig, dann Zimt und Hasel-
nüsse in die Schüssel geben.
Die Zutaten 20 Sekunden auf Stufe M
verarbeiten.
Honig-Aufstrich
(CNUM60A, CNUM61A)
– 50 g gemahlene Haselnüsse
– 1 Prise Zimt
– 250 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zuerst Honig, dann Zimt und Hasel-
nüsse in die Schüssel geben.
Die Zutaten 15 Sekunden auf Stufe M
verarbeiten.
Änderungen vorbehalten.

10
en Intended use
Intended use
This accessory is designed for the MUM9 kitchen machine
(“OptiMUM” series). Follow the operating instructions for
the kitchen machine.
Never use the accessory for other appliances. Only use matching
parts together.
Depending on assembly, this accessory is suitable for the following
purposes:
Universal blade: For mincing, puréeing, blending, kneading, cutting
and for making sauces and mixed drinks.
Cutting discs: For shredding, grating and cutting up food.
Citrus press: for squeezing juice out of citrus fruits.
Food which is to be processed must not contain any hard compo-
nents (e.g. bones). The accessory must not be used for processing
other objects or substances.
Safety instructions
WRisk of injury
Never reach into the feed chute. Only use the pusher provided!
Do not touch the blades of the universal blade with bare
hands. To insert and remove the universal blade, grasp by the
plastic only. When not in use, always store the universal blade
in the blade guard. Clean with a brush.
Never grasp the sharp blades or edges of the cutting discs.
Grasp the discs by the plastic part in the centre only.
The accessory must be completely assembled before use. Never
assemble the accessory on the base unit. The accessory should
only be used in the intended operating position. Only use the
accessory on the front drive marked in yellow. Before attaching or
removing the accessory, wait until the drive has come to a stand-
still and pull out the mains plug.
WCaution!
Always observe the maximum filling level.
Check that there are no foreign objects in the feed chute or con-
tainer. Do not insert objects (e.g. knives, spoons) into the feed
chute or container.
WImportant!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X“Cleaning and
maintenance” see page 14

11
en
Overview
Overview
Please fold out the illustrated pages.
XFig. A:
Universal mixer
1 Container
a Colour coding (yellow)
b Handle
c Support for tool holder
d Marking G
2 Tool holder
a Support for universal blade
b Support for cutting discs
3 Lid
a Catch lock
b Marking K
c Feed chute
d Pusher / measuring jug with scale
Tools
4 Universal blade
a Blade guard
5 Cutting discs
a Reversible slicing disc – thick / thin
b Reversible shredding disc –
coarse / fine
c Grating disc – medium-fine
d Professional Supercut
reversible disc – thick / thin *
6 Citrus press
a Catch lock
b Marking K
c Filter
d Pressing cone
* Depending on the model
Before using for the
first time
Before the new accessory can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged accessory!
Remove all accessories from the
packaging and dispose of all packing
materials.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
XFig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time. X“Clean-
ing and maintenance” see page 14
Colour coding
The drives of the base unit each have dif-
ferent colours (black, yellow and red). This
colour coding system can also be found on
the accessories. Only use this accessory on
the front drive marked in yellow.
Symbols and markings
Symbol Meaning
jFollow the instructions in the
instruction manual.
WCaution! Rotating tools. Do
not reach into the feed chute.
KFit the lid (,) and screw
on securely (;).
GMarking for fitting the lid.
Universal mixer
The universal mixer can be used with the
universal blade, with the cutting discs or as
a citrus press.
Maximum processing quantities
Solid food max. 500 g
Liquids max. 250 g
Caution!
Never place the universal blade, one of the
cutting discs or the citrus press on the tool
holder at the same time.
Notes:
– The universal mixer can only be placed
on the base unit once assembled and
with the lid closed.
– The maximum filling level must not be
exceeded. Keep checking during use!

12
en Universal blade
Recommended speeds
1Citrus press (only use on setting 1!)
5Reversible slicing disc,
Professional Supercut
reversible disc
7Universal blade, reversible shred-
ding disc, grating disc –
medium-fine
rUniversal blade
zNot suitable for use with this
accessory!
Universal blade
For mincing, puréeing, blending, kneading,
cutting and for making sauces and mixed
drinks.
W Risk of injury!
Do not touch the blades of the universal
blade with bare hands. Grasp the univer-
sal blade by the plastic only. When not
in use, always store the universal blade
in the blade guard.
Use
XImage sequence B
Important: Only prepare the base unit as
described in the main operating instruc-
tions. The accessory can only be operated
if the bowl is fitted properly.
1. Place the tool holder on the support in
the container and press down.
2. Place the universal blade on the tool
holder and press down.
3. Prepare your food. Add the food to be
processed to the container. Observe
the maximum processing quantities and
filling level.
4. Attach the lid with the pusher (,).
5. Rotate the lid in a clockwise direction
as far as possible (;). The catch lock
must be in full contact with the handle of
the container.
6. Position the universal mixer as shown
on the front yellow drive.
7. Press down and rotate in a clockwise
direction as far as possible.
8. Plug the mains plug into the mains.
Turn the rotary switch to the recom-
mended speed.
9. Leave switched on until the required
consistency is achieved.
10. Move the rotary switch to yand wait
for the appliance to come to a standstill.
Disconnect the mains plug.
11. Rotate the universal mixer in an anti-
clockwise direction and remove.
12. Rotate the lid in an anticlockwise direc-
tion and remove.
13. Remove the universal blade and tool
holder.
14. Empty the container.
Clean all parts directly after use.
X“Cleaning and maintenance” see
page 14
Adding more ingredients
Caution!
Observe the maximum filling level. Finish
processing before the ingredients touch
the lid.
While the appliance is running, remove
the pusher and add the ingredients
through the feed chute.
To add large quantities or ingredients,
turn the rotary switch to yand wait for
the machine to come to a standstill.
Rotate the universal mixer in an anti-
clockwise direction and remove.
Remove the lid.
Add the extra ingredients.
Attach the lid. Replace the universal
mixer. Continue processing your
ingredients.

13
en
Cutting discs
Cutting discs
Please note:
– Reversible discs: The side you require
must face upwards when inserted.
– Single-sided discs: The side with the
blade / serrations must face upwards
when inserted.
Reversible slicing disc –
thick / thin
For cutting fruit and vegetables into
thick slices (e.g. for potatoes au gratin or
fried potatoes) or into thin slices (e.g. for
cucumber salad or vegetable crisps).
Marking on the disc:
1 = side for thick slicing
3 = side for thin slicing
Note: The reversible slicing disc is not suit-
able for slicing hard cheese, bread, rolls or
chocolate. Only slice boiled waxy potatoes
when they are cold.
Reversible shredding
disc – coarse / fine
For shredding vegetables, fruit and
cheese (e.g. Gouda or Edamer shredded
with the coarse side as a topping for pizza,
or horseradish shredded with the fine side
as a garnish or a base for sauces).
Marking on the disc:
2 = side for coarse shredding
4 = side for fine shredding
Note: The reversible shredding disc is not
suitable for shredding nuts or hard cheese
(e.g. Parmesan). Shred soft cheese with
the coarse side.
Grating disc –
medium-fine
For grating raw potatoes, hard
cheese (e.g. Parmesan), chilled chocolate
and nuts.
Note: The grating disc is not suitable for
grating soft cheese or cheese slices.
Professional Supercut
reversible disc –
thick / thin
For cutting fruit and vegetables into thick
or thin slices. Particularly suitable for very
soft food (e.g. overripe tomatoes) and very
fibrous food (e.g. leeks or celery).
Marking on the disc:
1 = side for thick slicing
3 = side for thin slicing
Note: The reversible slicing disc is not suit-
able for slicing hard cheese, bread, rolls or
chocolate. Only slice boiled potatoes when
they are cold.
Use
W Risk of injury!
Never grasp the sharp blades or edges of
the cutting discs! Grasp the discs by the
plastic part in the centre only.
Caution!
Finish processing and empty the container
before the processed food reaches the
maximum filling level.
X Image sequence C
Important: Only prepare the base unit as
described in the main operating instructions.
1. Place the tool holder on the support in
the container and press down.
2. Place the required cutting disc on the
tool holder and press down. Make sure
that the required side is face up.
3. Attach the lid with the pusher (,).
4. Rotate the lid in a clockwise direction
as far as possible (;). The catch lock
must be in full contact with the handle of
the container.
5. Position the universal mixer as shown on
the front yellow drive and press down.
6. Rotate the universal mixer in a clock-
wise direction as far as possible.
7. Plug the mains plug into the mains. Turn
the rotary switch to the recommended
speed.
8. Add the food to be processed to the
feed chute. Cut up very large pieces
beforehand.

14
en Citrus press
9. Only use the pusher provided to add food.
10. When you have finished processing,
or when the processed food almost
reaches the underside of the cutting
disc, turn the rotary switch to yand
wait for the drive to come to a standstill.
Disconnect the mains plug.
11. Rotate the universal mixer in an anti-
clockwise direction and remove.
12. Rotate the lid in an anticlockwise direc-
tion and remove.
13. Remove the cutting disc and tool holder.
14. Empty the container.
Clean all parts directly after use.
X“Cleaning and maintenance” see
page 14
Citrus press
For squeezing juice out of citrus fruits, such
as lemons, oranges and grapefruits.
Caution!
Finish processing and empty the container
before the squeezed juice reaches the
underside of the filter.
Use
XImage sequence D
Important: Only prepare the base unit as
described in the main operating instructions.
1. Place the tool holder on the support in
the container and press down.
2. Fit the filter (,).
3. Rotate the filter in a clockwise direction
as far as possible (;). The catch lock
must be in full contact with the handle of
the container.
4. Place the pressing cone on the tool
holder and press down.
5. Position the universal mixer as shown on
the front yellow drive and press down.
6. Rotate the universal mixer in a clock-
wise direction as far as possible.
7. Plug the mains plug into the mains.
Turn the rotary switch to the recom-
mended speed.
8. Press one half of the citrus fruit down on
the pressing cone. The juice will run into
the container.
9. When you have finished processing, or
when the squeezed juice food almost
reaches the underside of the filter, turn
the rotary switch to yand wait for
the appliance to come to a standstill.
Disconnect the mains plug.
10. Rotate the universal mixer in an anti-
clockwise direction and remove.
11. Remove the pressing cone.
12. Rotate the filter in an anticlockwise
direction and remove.
13. Remove the tool holder.
14. Empty the container.
Clean all parts directly after use.
X“Cleaning and maintenance” see
page 14
Cleaning and maintenance
The attachments and accessories used
must be thoroughly cleaned after each use.
W Risk of injury
– Do not touch the blades of the universal
blade with bare hands. To clean the
universal blade, grasp by the plastic
only. When not in use, always store
the universal blade in the blade guard.
Clean with a brush.
– Do not grasp the sharp blades or edges
of the cutting discs. Grasp the discs by
the plastic part in the centre only.
Caution!
– Do not use any cleaning agents contain-
ing alcohol or spirits.
– Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
– Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
– Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could become
permanently deformed.
In Fig. Eyou will find a summary of how to
clean the individual parts.
Note: when processing food such as
carrots, the plastic parts may become
discoloured, but this can be removed with a
few drops of cooking oil.

15
en
Application examples (universal blade)
Application examples
(universal blade)
Onions, garlic
– from 1 onion (quartered) up to 300 g
– from 1 clove of garlic up to 300 g
Process until it has been chopped to the
required size.
Hard cheese (e.g. Parmesan)
– 10 g to 200 g
Cut the cheese into cubes.
Process until it has been chopped to the
required size.
Chocolate
– 50 g to 200 g
Cut or break the chocolate into pieces.
Process until it has been chopped to the
required size.
Parsley
– from 10 g to 50 g
Process until it has been chopped to the
required size.
Meat, liver (for mince, steak
tartare, etc.)
– 50 g to 500 g
Making sausage meat, stuffing and pâté:
Remove bones, gristle, skin and sinews.
Dice the meat.
Put the meat (beef, pork, veal, poultry,
or even fish, etc.) together with the other
ingredients and spices into the bowl and
mix into a dough.
Strawberry sorbet
– 250 g frozen strawberries
– 100 g icing sugar
– 180 ml cream (a bit less than one pot)
Put all ingredients in the bowl. Switch
on immediately or the mixture will go
lumpy.
Mix until a creamy sorbet forms.
Honey spread
(CNUM60B, CNUM61B)
– 50 g ground hazelnuts
– 1 pinch cinnamon
– 300 g honey (from the refrigerator)
First add the honey to the bowl, followed
by the cinnamon and hazelnuts.
Process the ingredients for 20 seconds
on setting M.
Honey spread
(CNUM60A, CNUM61A)
– 50 g ground hazelnuts
– 1 pinch cinnamon
– 250 g honey (from the refrigerator)
First add the honey to the bowl, followed
by the cinnamon and hazelnuts.
Process the ingredients for 15 seconds
on setting M.
Subject to change without notice.

16
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9 (série
«OptiMUM»). Respecter la notice d’utilisation du robot
culinaire.
Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser
uniquement des pièces adaptées.
En fonction de l’assemblage effectué, cet accessoire permet
d’effectuer différentes tâches :
Lame universelle: pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir,
broyer et pour préparer des sauces et des boissons.
Disques à réduire: pour râper, concasser et couper des produits
alimentaires.
Presse-agrumes: pour extraire le jus des agrumes.
Pour pouvoir être traités, les ingrédients doivent être exempts
d’éléments durs (p. ex. os). Cet accessoire ne doit pas servir à
transformer d’autres substances ou objets.
Consignes de sécurité
WRisques de blessures
Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. Utiliser
exclusivement le pilon poussoir fourni!
Ne pas toucher le tranchant de la lame à mains nues. Pour
mettre la lame universelle en place et la retirer, ne la saisir que
par le plastique. Lorsque la lame universelle ne sert pas, la
conserver toujours dans le fourreau. Pour nettoyer, utiliser une
brosse.
Ne pas approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes des
disques à réduire. Saisir les disques uniquement au niveau de la
partie en plastique située au centre.
Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé.
Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail
prévue. Utiliser l’accessoire uniquement sur l’entraînement avant
jaune. Ne poser ou retirer l’accessoire qu’une fois l’entraînement
immobilisé et après avoir débranché la fiche mâle de la prise de
courant.
WAttention!
Toujours respecter la hauteur de remplissage maximale.
Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice
de remplissage ou le boîtier. Ne pas introduire d’objets (p. ex.
couteau, cuillère) dans l’orifice de remplissage ou le récipient.

17
fr
Consignes de sécurité
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
XFigure A:
Multimixeur
1 Récipient
a Code couleur (jaune)
b Poignée
c Logement pour porte-ustensile
d Repère G
2 Porte-ustensile
a Logement pour lame universelle
b Logement pour disques à réduire
3 Couvercle
a Fermeture de sécurité
b Repère K
c Orifice de remplissage
d Pilon poussoir/gobelet gradué
Ustensiles
4 Lame universelle
a Fourreau de lame
5 Disques à réduire
a Disque à découper réversible –
épais / mince
b Disque à râper réversible –
grossier / fin
c Disque à râper – mi-fin
d Disque réversible Pro Supercut
épais / mince *
6 Presse-agrumes
a Fermeture de sécurité
b Repère K
c Filtre
d Cône de pressage
* selon le modèle
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel acces-
soire, le déballer complètement, le nettoyer
et le contrôler.
Attention!
Ne jamais mettre en service un accessoire
endommagé!
Sortir tous les composants de
l’accessoire de l’emballage et retirer
les éventuels restes d’emballage.
Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dom-
mages visibles. XFigure A
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X« Nettoyage et
entretien » voir page 21
Code couleur
Les entraînements de l’appareil de base
disposent de couleurs différentes (noir,
jaune et rouge). Ce code couleur est égale-
ment appliqué aux accessoires. Utiliser cet
accessoire uniquement sur l’entraînement
avant jaune.
Symboles et repères
Symbole Signification
jRespecter les instructions
figurant dans la notice
d’utilisation.
WAttention! Ustensiles rotatifs.
Ne jamais mettre les mains
dans l’orifice de remplissage.
KPoser le couvercle (,) puis
le visser à fond (;).
GRepère pour la mise en place
du couvercle.
WImportant!
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X« Nettoyage et entre-
tien » voir page 21

18
fr Multimixeur
Multimixeur
Le multimixeur peut être utilisé avec la lame
universelle, avec les disques à réduire ou
comme presse-agrumes.
Quantités maximales à traiter
Aliments solides 500 g max.
Liquides 250 g max.
Attention!
Ne jamais placer la lame universelle, l’un
des disques à réduire ou le presse-agrumes
ensemble sur le porte-ustensile.
Remarques:
– Le multimixeur ne peut être placé
sur l’appareil de base qu’entièrement
assemblé et avec le couvercle fermé.
– Ne pas dépasser la hauteur de remplis-
sage maximale. Vérifier constamment
pendant l’utilisation!
Recommandations concernant la
vitesse
1Presse-agrumes (utiliser unique-
ment sur le niveau 1!)
5Disque à découper réversible,
disque réversible Pro Supercut
7Lame universelle, disque à râper
réversible, disque à râper mi-fin
rLame universelle
zNe convient pas pour l’utilisation de
cet accessoire!
Lame universelle
Pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir,
broyer et pour préparer des sauces et des
boissons.
W Risque de blessures!
Ne pas toucher le tranchant de la lame à
mains nues. Ne saisir la lame universelle
que par le plastique. Lorsque la lame uni-
verselle ne sert pas, la conserver toujours
dans le fourreau.
Utilisation
XSuite de la figure B
Important: préparer l’appareil de base
comme décrit dans la notice d’utilisation
principale. L’accessoire ne peut être utilisé
que lorsque le bol correspondant est mis en
place.
1. Placer le porte-ustensile sur le logement
dans le récipient et pousser vers le bas.
2. Placer la lame universelle sur le
porte-ustensile et pousser vers le bas.
3. Préparer les aliments. Déposer les
ingrédients à traiter dans le récipient.
Respecter les quantités maximales et la
hauteur de remplissage.
4. Mettre en place le couvercle avec le
pilon poussoir (,).
5. Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée (;). La fermeture de sécurité
doit être entièrement au contact de la
poignée du récipient.
6. Placer le multimixeur sur l’entraînement
frontal jaune tel qu’illustré.
7. Le pousser vers le bas et le tourner
dans le sens horaire jusqu’à la butée.
8. Brancher la fiche dans la prise de
courant. Commuter l’interrupteur rotatif
sur la vitesse recommandée.
9. Laisser tourner jusqu’à ce que la consis-
tance souhaitée soit atteinte.
10. Commuter l’interrupteur rotatif sur yet
attendre l’immobilisation complète de
l’appareil. Débrancher la fiche de la prise
de courant.
11. Tourner le multimixeur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le
retirer.
12. Tourner le couvercle en sens inverse des
aiguilles d’une montre puis le retirer.
13. Retirer la lame universelle et le
porte-ustensile.
14. Vider le récipient.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X« Nettoyage
et entretien» voir page 21

19
fr
Disques à réduire
Rajouter des ingrédients
Attention!
Respecter la hauteur de remplissage
maximale. Arrêter l’opération avant que les
ingrédients ne touchent le couvercle.
L’appareil étant en marche, retirer le
pilon poussoir et ajouter les ingrédients
à travers l’orifice de remplissage.
Pour rajouter de grandes quantités
ou des ingrédients volumineux,
commuter l’interrupteur rotatif sur y
et attendre l’immobilisation complète de
l’entraînement.
Tourner le multimixeur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le
retirer.
Retirer le couvercle.
Rajouter des ingrédients.
Mettre le couvercle en place. Mettre
le multimixeur en place. Continuer le
traitement des ingrédients.
Disques à réduire
Remarques:
– Disques réversibles: après le montage,
le côté souhaité doit être orienté vers le
haut.
– Disques unilatéraux: après le montage,
le côté avec la lame / élévations doit
être orienté vers le haut.
Disque à découper
réversible – épais / mince
Pour couper des fruits et légumes
en tranches épaisses (p. ex. pour un gratin
de pommes de terre ou des pommes de
terre rissolées) ou fines (p. ex. pour une
salade de concombre ou des chips de
légume).
Marquage sur le disque:
1 = côté de découpe épais
3 = côté de découpe fin
Remarque: le disque à découper réversible
ne convient pas pour couper le fromage
dur, le pain, les petits pains et le chocolat.
Ne couper les pommes de terre cuites et
fermes à la cuisson qu’une fois qu’elles ont
refroidi.
Disque à râper réversible –
grossier / fin
Pour râper les légumes, les fruits
et le fromage (p. ex. pour râper grossière-
ment le gouda ou l’emmental pour la pizza
ou râper finement le raifort comme condi-
ment ou base de sauce).
Marquage sur le disque:
2 = côté râpe grossière
4 = côté râpe fine
Remarque: le disque à râper réversible
ne convient pas pour râper les noix ni les
fromages durs (p. ex. parmesan). Râper
le fromage à pâte molle avec le côté de
râpage grossier.
Disque à râper – mi-fin
Pour râper les pommes de
terre crues, le fromage dur
(p. ex. parmesan), le chocolat mis
au réfrigérateur et les noix.
Remarque: le disque à râper ne convient
pas pour râper le fromage à pâte molle ou
prédécoupé en tranches.
Disque réversible
Pro Supercut –
épais / mince
Pour émincer les fruits et légumes en
tranches fines et épaisses. Convient par-
ticulièrement à des aliments très mous (p.
ex. tomates très mûres) et aliments très
fibreux (p. ex. poireaux ou céleri-branche).
Marquage sur le disque:
1 = côté de découpe épais
3 = côté de découpe fin
Remarque: le disque réversible ne
convient pas pour couper le fromage à pâte
dure, le pain, les petits pains et le chocolat.
Ne couper les pommes de terre cuites
qu’une fois qu’elles ont refroidi.

20
fr Presse-agrumes
Utilisation
W Risque de blessures!
Ne pas approcher les doigts des lames et
arêtes tranchantes des disques à réduire!
Saisir les disques uniquement au niveau de
la partie en plastique située au centre.
Attention!
Mettre fin à l’opération et vider le récipient
avant que les aliments n’atteignent la
hauteur de remplissage maximale.
XSuite de la figure C
Important: préparer l’appareil de base
comme décrit dans la notice d’utilisation
principale.
1. Placer le porte-ustensile sur le logement
dans le récipient et pousser vers le bas.
2. Placer le disque à réduire souhaité sur
le porte-ustensile et pousser vers le bas.
S’assurer que le côté souhaité est dirigé
vers le haut.
3. Mettre en place le couvercle avec le
pilon poussoir (,).
4. Tourner le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée
(;). La fermeture de sécurité doit être
entièrement au contact de la poignée du
récipient.
5. Placer le multimixeur sur l’entraînement
avant jaune de la façon représentée et
le pousser vers le bas.
6. Tourner le multimixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
7. Brancher la fiche dans la prise de
courant. Commuter l’interrupteur rotatif
sur la vitesse recommandée.
8. Introduire les ingrédients à traiter par
l’orifice d’ajout. Réduire préalablement
les trop gros morceaux.
9. Utiliser exclusivement le pilon poussoir
fourni.
10. À la fin de l’opération ou lorsque les ali-
ments atteignent presque le dessous du
disque de réduction, placer l’interrupteur
rotatif sur yet attendre l’immobilisda-
tion de l’entraînement. Débrancher la
fiche de la prise de courant.
11. Tourner le multimixeur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le
retirer.
12. Tourner le couvercle en sens inverse des
aiguilles d’une montre puis le retirer.
13. Retirer le disque à réduire et le
porte-ustensile.
14. Vider le récipient.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X« Nettoyage
et entretien» voir page 21
Presse-agrumes
Pour presser des agrumes, p. ex. des
citrons, oranges, pamplemousses.
Attention!
Mettre fin à l’opération et vider le récipient
avant que le jus extrait n’atteigne le
dessous du filtre.
Utilisation
XSuite de la figures D
Important: préparer l’appareil de base
comme décrit dans la notice d’utilisation
principale.
1. Placer le porte-ustensile sur le logement
dans le récipient et pousser vers le bas.
2. Mettre le filtre en place (,).
3. Tourner le filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en
butée (;). La fermeture de sécurité
doit être entièrement au contact de la
poignée du récipient.
4. Placer le cône de pressage sur le
porte-ustensile et le pousser vers le bas.
5. Placer le multimixeur sur l’entraînement
avant jaune de la façon représentée et
le pousser vers le bas.
6. Tourner le multimixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
7. Brancher la fiche dans la prise de
courant. Commuter l’interrupteur rotatif
sur la vitesse recommandée.
8. Presser le fruit coupé en deux sur le
cône de pressage. Le jus coule dans le
récipient.
Table of contents
Languages:
Other Bosch Mixer manuals

Bosch
Bosch MUZ5CC1 User manual

Bosch
Bosch GRW 11 E User manual

Bosch
Bosch MUM5 User manual

Bosch
Bosch MFQ2 series User manual

Bosch
Bosch MUM58258 User manual

Bosch
Bosch UNIVERSAL PLUS User manual

Bosch
Bosch MUM54251 User manual

Bosch
Bosch UNIVERSAL PLUS User manual

Bosch
Bosch MUM 44 Series User manual

Bosch
Bosch MFQ364 Series User manual

Bosch
Bosch MFQ4 Series User manual

Bosch
Bosch MUM54Q Series User manual

Bosch
Bosch MUM5 User manual

Bosch
Bosch MUMVS CN Series User manual

Bosch
Bosch MUM59 Series User manual

Bosch
Bosch MFQ35 IN Series User manual

Bosch
Bosch MFQ30 KL Series User manual

Bosch
Bosch MUM6N1 series Setup guide

Bosch
Bosch MUM6N Series User manual

Bosch
Bosch MFQ30 GB Series User manual