Braun Multiquick 7 G 3000 User manual


Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um hochste
nspruche an Qualitat, Funktionalitat und Design zu
erfullen. Wir wunschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerat viel Freude.
Vorsicht
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfaltig
und ollstandig, be or Sie das Gerat in Betrieb
nehmen.
• Dieses Gerat ist fur die Verarbeitung haushalts-
ublicher Mengen konstruiert.
• Kinder oder Personen mit eingeschrankten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten
durfen dieses Gerat nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine fur ihre Sicherheit zustandige
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen auBerdem, das
Gerat auBer Reichweite von Kindern aufzubewahren
sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerat spielen.
• Prufen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Gerat
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
ubereinstimmt.
• Das Motorteil © darf nicht unter flieBendes Wasser
gehalten, ins Wasser getaucht und nicht auf nas-
sem Untergrund betrieben werden.
• Insbesondere bei der Verarbeitung von dunnflussi-
gem Gut ist darauf zu achten, dass das Motorteil nicht
nass wird (ggf. Netzstecker ziehen und das Motorteil
reinigen und trockenwischen - siehe «Reinigung»).
• Braun Elektrogerate entsprechen den einschlagigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
uswechseln der nschlussleitung an Elektro-
geraten durfen nur von Fachkraften durchgefuhrt
werden. Durch unsachgemaBe Reparaturen konnen
erhebliche Gefahren fur den Benutzer entstehen.
Geratebeschreibung
0 Verschlussring
2 Lochscheibe (rostfreier Edelstahl)
B Nut in der Lochscheibe 2
© Messer (rostfreier Edelstahl)
4 Schnecke
© Fleischwolf-Gehause mit Einfullschacht
© Nase im Fleischwolf-Gehause ©
© Entriegelungstaste fur Fleischwolf-Gehause
© Einfullschale
® Stopfer
H Ein-Schalter
h us-Schalter
© «Reverse»-Knopf (kurzzeitiger Ruckwartslauf)
© Motorteil
® Kabelstauraum
® Kubbe-Vorsatz
1 Wurstfull-Vorsatz
Lochscheibe 2
3 Lochscheiben, HaushaltsgroBe 5 (Lochdurchmesser
3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Kubbe-Vorsatz ® / Wurstfull-Vorsatz
®
Diese Vorsatze konnen anstelle der Lochscheibe
2
und des Messers © eingesetzt werden.
Uberlastungsschutz
Wenn der Motor im eingeschalteten Zustand nicht
lauft, bedeutet dies, dass der Uberlastungsschutz
angesprochen hat. In diesem Fall ist der Motor abzu-
schalten, bis er abgekuhlt ist (ca. 15 Minuten). Sollte
nach dem Einschalten der Motor nicht laufen, wieder-
holen Sie den bkuhlvorgang wie oben beschrieben.
ufbewahrung des Gerates nur bei abgeschaltetem
Motor und bei gezogenem Netzstecker.
Vor dem Gebrauch
Die Einzelteile des Fleischwolfs wurden im Werk mit
einem schutzenden Fettfilm versehen. Das Gerat
muss daher vor dem ersten Gebrauch gespult werden
(siehe «Reinigung»).
Zusammensetzen
- Reihenfolge der Teile 0 - © beachten.
- Die scharfe Seite des Messers © muss zur Loch-
scheibe 2 zeigen.
- Die Nase © am Fleischwolf-Gehause © muss in die
Nut B der Lochscheibe 2 gefuhrt werden.
- Nach dem Einsetzen der Teile 2 - 4 den
Verschlussring 0 auf das Fleischwolf-Gehause ©
schrauben und maBig festziehen.
Das zusammengesetzte Fleischwolf-Gehause ©
wird durch Bajonettverschluss mit dem Motorteil ©
verbunden. Das Fleischwolf-Gehause mit um 45°
im Uhrzeigersinn verdrehtem Einfullschacht in das
Motorteil schieben. Die Markierung am Fleischwolf-
Gehause © muss mit der Markierung auf dem
Motorteil ubereinstimmen ( ). Fleischwolf-Gehause in
Richtung des aufrechten Pfeils auf dem Motorteil gegen
den Uhrzeigersinn drehen ( ), bis der Einfullschacht in
senkrechter Position einrastet. Die Einfullschale © auf
den Einfullschacht am Fleischwolf-Gehause © setzen.
Zum bnehmen des Fleischwolf-Gehauses © drucken
Sie die Entriegelungstaste © und drehen das Fleisch-
wolf-Gehause um 45° im Uhrzeigersinn wie in bbil-
dung B dargestellt.
• Das Fleischwolf-Gehause nur im zusammengebau-
ten Zustand mit Lochscheibe, Messer und Schnecke
am Motorteil befestigen, um Gefahrdungen durch
das sich drehende Messer zu vermeiden.
• Vor dem uswechseln von Zubehor oder Zusatz-
teilen, die wahrend des Betriebes bewegt werden,
muss das Gerat ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
Anwendung
Vor dem Einfullen von Fleisch, Fisch, Gemuse usw.
Motorteil einschalten.
Dazu den Ein-Schalter H drucken.
Drucken Sie den us-Schalter h , um das Gerat
auszuschalten.
4

Wenn der ntrieb durch anstauende LebensmitteI
blockiert ist, schalten Sie das Gerat mit dem us-
Schalter h aus. Drucken Sie dann maximal 10 Sekun-
den lang den «Reverse»-Knopf © , um die festsitzen-
den Lebensmittel zu losen.
nschlieBend drucken Sie den Ein-Schalter H, um den
Fleischwolf wieder zu starten.
Wichtig: Der Ein-Schalter und der «Reverse»-Knopf
durfen erst nach volligem Stillstand des Gerates
gedruckt werden.
Vor der Verarbeitung von Fleisch, Sehnen und Knochen
entfernen und das Fleisch in Streifen schneiden. uBer
Fleisch konnen auch Fisch, Gemuse, Zwiebeln, einge-
weichte Brotchen, gekochte Kartoffeln, entsteinte
Pflaumen fur Pflaumenmus verarbeitet werden. Fullen
Sie das vorbereitete Fleisch oder Gemuse in die Ein-
fullschale © und drucken Sie es mit dem Stopfer ® in
den Einfullschacht; niemals eine Gabel, einen Loffelstiel
oder ahnliches verwenden. Wenn das Fleisch nicht
mehr geschnitten, sondern nur gequetscht wird, prufen
Sie bitte, ob der Fleischwolf richtig zusammengesetzt
ist (z. B. ein Teil wurde vergessen einzusetzen), oder
saubern Sie Messer © und Lochscheibe 2 .
Hinweise
• Lassen Sie gefrorenes Fleisch vor der Verarbeitung
bitte antauen, so dass es in Wurfel von ange-
messener GroBe geschnitten werden kann. Diese
Fleischwurfel konnen verarbeitet werden.
• Bei Gutern mit hoher Leistungsaufnahme wie z. B.
Sonnenblumenkerne gemischt mit Haferflocken im
Verhaltnis 1:3 (ca. 800 W) ist eine Kurzbetriebszeit
(KB) von 10 Sekunden zu beachten.
• Bei Verwendung des Kubbe-Vorsatzes ® /
Wurstfull-Vorsatzes @ muss das Fleisch vorher
zweimal durchgemahlen werden.
Reinigung
Das Motorteil © nur mit einem feuchten Tuch abwi-
schen und abtrocknen. lle anderen Teile konnen in
heiBem Wasser mit gebrauchlichen Spulmitteln abge-
waschen werden.
Aufbewahren
Zum ufbewahren des Netzkabels dient der
Kabelstauraum ® im Boden des Gerates (C).
nderungen vorbehalten.
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Caution
Read all instructions carefully before using this
product.
• This appliance was constructed to process normal
household quantities.
• This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of
reach of children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Before operating, check whether your voltage
corresponds to the voltage printed on the unit.
• The motor unit © must not be held under running
water, plunged into water, or operated on wet
surfaces.
• Do not allow the motor unit to become wet,
especially when processing moist food (if it does,
pull the plug out of the socket and clean the motor
unit - see «Cleaning»).
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs on electric appliances (including
cord replacement) must only be carried out by
authorized Braun service centers. Faulty, unqualified
repair work may cause accidents or injury to the user.
Description
® Cap
2 Disc (stainless steel)
B Notch in the disc 2
© Blade (stainless steel)
4 Worm
© Grinder head with filling shaft
© Protrusion in the metal housing ©
© Release button for grinder head
© Feeder tray
7 Pusher
H On switch
h Off switch
© Reverse button
© Motor unit
j Cord storage
® «Kubbe» attachment
l Sausage filler
Das Gerat darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmull entsorgt werden.
Die Entsorgung kann uber den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfugbare Ruckgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
«Kubbe» attachment © / Sausage filler @
These attachments can be inserted instead of the disc
2 and the blade ©.
Disc 2
3 discs household size 5 (hole diameters 3 mm,
4.5 mm, 8 mm).
5

Safety fuse
If the motor switch is turned on, but the motor sud
denly stops or does not run, the built in safety fuse
has been activated. Should this happen, turn the
appliance off and wait until the motor has cooled off
(approximately 15 minutes).
If the motor will not start when switching it on again,
repeat the cooling off procedure (see above).
fter use, turn off the appliance and unplug it.
also process fish, vegetables, onions, soaked bread
rolls, boiled potatoes, stoned plums for jam. Fill the
prepared meat or vegetables into the feeder tray © and
push it down into the filling shaft with the pusher ®.
Never use a fork, a spoon handle or a similar object.
If meat is crushed instead of being cut properly, please
check whether the meat grinder is assembled correctly
(e. g. whether you have perhaps over-looked inserting
one of the parts) or clean the blade © and disc 2 .
Before using
ll parts of the grinder attachment were covered with a
lubricating film before leaving the factory. They must be
washed before using the first time (see «Cleaning»).
Assembly
- Please note the correct assembly order of
parts ® - ©.
- The sharp side of the blade © must face the disc 2 .
- Guide the notch B in the disc 2 over the protrusion
© in the grinder head ©.
- fter assembling the parts 2 - 4 , screw the cap ®
moderately tight onto the grinder head ©.
The assembled grinder head © is joined to the motor
unit © with a bayonet lock. Insert the metal housing into
the motor unit by holding the filling shaft of the grinder
head at an angle of 45° clockwise (the ^ marking on
the grinder head has to match the ^ marking on the
motor unit ( )). Turn the grinder head anti-clockwise in
the direction of the upright arrow ( ) until the filling shaft
snaps into place in an upright position. Place the feeder
tray © on the filling shaft.
To remove the grinder head © press the release button
© and turn the grinder head clockwise 45° as shown in
picture B.
• In order to avoid any risk caused by the rotating
blade make sure that you only attach the grinder
head © to the motor part after it has been completely
assembled with disc, blade and worm.
• Before attaching / replacing accessories that are in
movement during operation, switch off the appliance
and unplug it.
Notice
• Before mincing frozen meat, defrost it to such a
degree that you can cut it into cubes of appropriate
size. These cubes can be processed with the
appliance.
• When processing food with high power consumption
- e. g. sunflower seeds mixed with oats at a ratio
of 1:3 (approximately 800 W) - do not exceed an
operating time of 10 seconds.
• Before using the «Kubbe» attachment © / Sausage
filler l , the meat has to be ground twice.
Cleaning
Wipe the motor unit © with a damp cloth only and wipe
it dry. ll other parts can be washed in hot water with
normal dishwashing liquids.
Storage
There is a practical cord storage j at the base of the
unit (C).
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Operating
Turn on the motor before filling with meat, fish,
vegetables etc. To do so, press the on switch H so that
it engages.
To turn off the appliance, press the off switch h .
In case the appliance is clogged, stop it by pressing the
off switch h .
Then press the reverse button © (not longer than
10 seconds).
To continue mincing, press the on switch again.
Important: Wait until the appliance has stopped
completely before pressing the reverse button or the on
switch.
Before processing meat, remove tendons and bones
and cut it into strips. Besides meat, the machine will
6

Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai livelli di
qualita, funzionalita e design piu elevati.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acqui-
stato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
Leggete attentamente le istruzioni prima di usare
il prodotto.
• Questo apparecchio e costruito per la lavorazione
di normali quantita di ingredienti per uso familiare.
• Questo elettrodomestico non ө progettato per
essere utilizzato da bambini o da persone con
capacita fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di
tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini
dovrebbero essere controllati per accertarsi che non
giochino con il dispositivo.
• Prima di azionare l’apparecchio, assicuratevi che
il voltaggio della corrente elettrica di casa vostra
corrisponda al voltaggio stampato sull’apparecchio.
• Il blocco motore © non deve essere tenuto sotto
l’acqua corrente, ne immerso nell’acqua e non deve
essere messo in funzione su superfici umide.
• Evitare che il blocco motore si inumidisca,
soprattutto lavorando cibi umidi (se questo accade,
togliere la spina dalla presa di corrente e pulire il
blocco motore - vedere il paragrafo «Pulizia»).
• Gli elettrodomestici Braun soddisfano gli standard
di sicurezza applicabili. Le riparazioni agli elettro-
domestici (compresa la sostituzione del cavo) de-
vono essere svolte da centri di assistenza autoriz-
zati. Riparazioni errate o svolte da personale
non qualificato possono causare danni o incidenti
agli utilizzatori.
Descrizione
0 Ghiera
2 Disco (acciaio stainless)
B Tacca nel disco 2
© Lama (acciaio inossidabile)
4 Vite
© Blocco macina con condotto per il riempimento
© Sporgenza nell’alloggiamento metallico ©
© Tasto di rilascio per il blocco macina
© Vaschetta di alimentazione
7 Premicibo
H Interruttore di accensione
h Interruttore di spegnimento
© Interruttore funzione inversa
© Blocco motore
j lloggiamento per il cordone
© ccessorio «Kubbe»
1 ccessorio per riempire le salsicce
Disco 2
3 dischi con buchi del diametro di 3 mm, 4,5 mm e
8 mm.
Accessorio «Kubbe» <1$ / Accessorio per riempire
le salsicce l
Questi accessori possono essere inseriti al posto del
disco 2 e della lama ©.
Fusibile di sicurezza
Se l’interruttore del motore e acceso, ma il motore si
ferma improvvisamente o non funziona, si e attivato
il fusibile di sicurezza interno. Qualora cio accada,
spegnete l’apparecchio e aspettate finche il motore non
si e raffreddato (15 minuti ca.). Se avviandolo nuova-
mente il motore non parte, ripetete la procedura di
raffreddamento (vedi sopra).
Dopo aver usato l’apparecchio, spegnere il motore e
staccare la spina.
Prima dell’uso
Tutte le parti dell’accessorio macina sono state
ricoperte con uno strato di lubrificante, prima di aver
lasciato la fabbrica. E necessario lavarle prima di
usare l’apparecchio per la prima volta (vedi paragrafo
«Pulizia»).
Assemblaggio
- Si raccomanda di seguire l’ordine corretto di
assemblaggio dei pezzi 0 - ©.
- La parte affilata della lama © deve essere rivolta
verso il disco 2 .
- Guidare la tacca B nel disco 2 sulla sporgenza ©
nel blocco macina ©.
- Dopo l’assemblaggio delle parti 2 - 4 avvitare la ghie
ra 0 serrandola delicatamente sul blocco macina ©.
Il blocco per macinare assemblato © e unito al
blocco motore © con un innesto a baionetta. Inserire
l’alloggiamento metallico sul blocco motore tenendo il
condotto di riempimento con un angolo di 45° in senso
orario (il in rilievo sul blocco per macinare deve
corrispondere al ^ in rilievo sul blocco motore ( )).
Girare il blocco per macinare in senso antiorario nella
direzione della freccia rivolta verso l’alto ( ) fino a che
il condotto di riempimento non si aggancia in sede in
posizione verticale (B). Mettere la vaschetta di ali-
mentazione © sul condotto di riempimento.
Per rimuovere il blocco macina © premere il tasto di
rilascio © e girarlo di 45° in senso orario, come
mostrato nella figura B.
• Per evitare qualsiasi rischio causato dalla lama
rotante assicurarsi di attaccare il blocco macina ©
al corpo motore solo dopo averlo completamente
assemblato con disco, lama e vite.
• Prima di attaccare / rimpiazzare accessori che
sono in movimento durante l’operazione, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Funzionamento
ccendere il motore prima di introdurre carne, pesce,
verdure, ecc. Per farlo, premere l’interruttore di
accensione H fino a farlo bloccare.
Per spegnere l’apparecchio, premere l’interruttore di
spegnimento h .
7

Nederlands
Se l’apperecchio e intasato, per fermarlo premere
l’interruttore di spegnimento h .
Dopodiche premere l’interruttore funzione inversa ©
(per non piu di 10 secondi).
Per riprendere a macinare, premere l’interruttore di
accensione H nuovamente.
Importante: attendere fino a che l’apparecchio si e
fermato completamente prima di premere l’interruttore
funzione inversa o l’interruttore di spegnimento.
Prima di tritare la carne, rimuovere tendini ed ossa e
tagliarla a pezzetti. Oltre la carne, la macchina potra
anche lavorare pesce, verdure, cipolle, pane inzuppato,
patate lesse, prugne snocciolate per confetture.
Introdurre la carne, o le verdure preparate, nella ciotola
di alimentazione © e spingerle nel condotto di riempi-
mento con il premicibo 7 . Non usare mai forchette o
manici di cucchiaio o altri oggetti simili. Se la carne
viene frantumata, anziche tritata in maniera adeguata,
controllate che il tritacarne sia montato correttamente
(per esempio che non abbiate dimenticato di inserire
una delle parti) o pulire la lama © e il disco 2 .
Nota
• Prima di macinare carne congelata, scongelarla fino
ad una temperatura tale da poterla tagliare in cubi
della dimensione appropiata. Questi cubi possono
quindi essere macinati con l’apparecchio.
• Quando si eseguono lavorazioni che richiedono un
forte assorbimento di potenza non oltrepassare un
tempo di lavorazione di 10 secondi.
• Prima di utilizzare l’accessorio «Kubbe» © / acces-
sorio per riempire le salsicce l , la carne deve
essere stata tritata 2 volte.
Pulizia
Pulire il blocco motore © solo con un panno umido e
asciugarlo. Tutte le altre parti possono essere lavate in
acqua calda con un normale detersivo per piatti.
Alloggiamento
Nella base dell’apparecchio e presente un pratico
alloggiamento per il cordone j (C).
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
ssistenza Braun o ad un centro specifico.
Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u veel
plezier van uw nieuwe Braun apparaat zult hebben.
Let op
Lees eerst alle aanwijzingen zorg uldig oordat u
dit produkt gaat gebruiken.
• Dit apparaat is gemaakt om normale huishoud-
hoeveelheden te verwerken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde fysieke
of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht
op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen
bewaren.
• Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken
of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de
voltage die op het apparaat staat.
• Het motorhuis © mag niet onder stromend water
worden gehouden, niet worden ondergedompeld of
worden gebruikt op natte ondergronden.
• Zorg ervoor dat het motorhuis niet nat wordt, in
het bijzonder bij het bereiden van vochtig voedsel
(als het motorhuis nat wordt, trek dan de stekker
uit het stopcontact en maak het schoon - zie
«Schoonmaken»).
• De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle
veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische
apparaten (inclusief vervanging van het snoer)
mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig
service-personeel. Ondeskundig, oneigenlijk
reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de
gebruiker verwonden.
Beschrij ing
0 Schroefring
2 Snijplaat (roestvrij staal)
B Uitsparing in snijplaat 2
© Stermes (roestvrijstaal)
4 Wormas
© Wormhuis met vulschacht
© Nokje in het metalen huis ©
© Eontgrendelingsknop voor het wormhuis met
vulschacht
© Vulbakje
7 Naduwstop
H an knop
h Uit knop
© chteruit knop
© Motorhuis
j Snoer opbergruimte
© «Kubbe» opzethulpstuk
1 Worst vuller
Snijplaat 2
3 snijplaten huishoudgrootte 5 (diameteropeningen
3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
8

«Kubbe» opzetstuk © / Worst uller @
Deze opzetstukken kunnen in plaats van de snijplaat 2
en het stermes © worden geplaatst.
Veiligheidszekering
ls de schakelaar van de motor wel is ingeschakeld,
maar de motor stopt plotseling of loopt niet, dan is
de veiligheidszekering in werking getreden. ls dit
gebeurt, schakel de motor dan uit totdat deze is
afgekoeld (ongeveer 15 minuten). ls de motor niet
wil starten als u hem opnieuw inschakelt, herhaal dan
de afkoelprocedure (zie boven). Na gebruik de motor
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Voor het gebruik
Voordat het apparaat de fabriek verlaat, worden alle
metalen delen van het molenopzetstuk bedekt met een
dun laagje vet. Deze moeten worden afgewassen,
voordat u de vleesmolen voor de eerste keer gaat
gebruiken (zie «Schoonmaken»).
In elkaar zetten
- Let erop dat u de onderdelen 0 - © in de juiste
volgorde in elkaar zet.
- Plaats de scherpe zijde van het stermes © in de
richting van de snijplaat 2 .
- Zorg ervoor dat de uitsparing B in de snijplaat 2
over het nokje © aan de binnenzijde van de metalen
huis © valt.
- Schroef nadat u de onderdelen 2 - 4 in elkaar heeft
gezet de ring 0 gematigd vast op de voorzijde van
de vleesmolen ©.
De in elkaar gezette molen © wordt op het motorhuis
© vastgezet door middel van een bajonet-sluiting.
Steek de wormas van de vleesmolen in het motordeel
met de vulschacht onder een hoek van 45° (het ^
symbool op de vleesmolen moet overeenkomen met
het ^ symbool op het motorhuis) ( ). Draai de
vleesmolen tegen de richting van de klok in, in de
richting van de naar boven wijzende pijl ( ), totdat de
vulschacht in de verticale positie vastklikt (B). Plaats
het vulbakje © op de vulschacht ©.
Om het wormhuis met vulschacht © te verwijderen
druk op de ontgrendeling knop © en draai het worm-
huis met vulschacht 45° met de klok mee zoals in
afbeelding B.
• Om ieder risico veroorzaakt door de draaiende
schijf te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat u het
wormhuis © alleen aan het motorhuis bevestigd
nadat u volledig heeft geassembleerd met snijplaat,
stermes en wormas.
• Voordat u opzetstukken wilt toevoegen of verwijde-
ren moet u het apparaat volledig uitzetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
u de aanknop H in. Om het apparaat uit te zetten
drukt u de uitknop h in. In geval het apparaat verstopt
is, druk eerst op de uitknop h vervolgens op de
achteruitknop © (niet langer dan 10 seconden). Om
door te gaan met malen drukt u weer op de aanknop H.
Belangrijk: wacht tot het apparaat helemaal gestopt is
voordat de achteruitknop of aanknop wordt ingedrukt.
Voor het verwerken van vlees, pezen en botten
verwijderen en het vlees in stukken snijden. Naast
vlees kan het apparaat ook vis, groenten, uien, vochtige
broodjes, gekookte aardappels, gedroogde pruimen
voor jam. verwerken. Doe het voorbewerkte vlees of
de groenten in het vulbakje © en druk het met de
naduwstop © door de vulschacht. Gebruik nooit
een vork, een steel van een lepel of een soortgelijk
voorwerp. ls het vlees wordt samengeperst of
onregelmatig gesneden, controleer dan of de
vleesmolen wel op de juiste manier in elkaar is gezet
(bijvoorbeeld of u niet vergeten bent een van de
onderdelen in te zetten) of maak het stermes © en
de snijplaat 2 schoon.
Let op
• Voordat u bevroren vlees fijnmaalt, ontdooi het zodat
u er kleinere blokjes van kunt snijden. Deze kleinere
blokjes kunt u verwerken met het apparaat.
• ls u voedsel verwerkt waar een hoog vermogen
voor nodig is, bijvoorbeeld zonnebloempitten
gemengd met haver in een verhouding van 1:3
(ongeveer 800 W) - gebruik het apparaat dan niet
langer dan 10 seconden achtereen.
• Voordat u het «Kubbe» opzethulpstuk © / Worst
vuller @, gaat gebruiken, moet het vlees twee keer
zijn gemalen.
Schoonmaken
Veeg het motorhuis © slechts met een vochtige doek
schoon en droog het daarna af. lle andere onderdelen
kunnen in heet water worden afgewassen met een
normaal afwasmiddel.
Opbergplaats
Er is een handige snoer opbergruimte j aan de
onderkant van het apparaat (C).
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
Werking
Zet de motor aan voordat u vlees, vis, groenten, etc. in
het apparaat doet. Om het apparaat aan te zetten, drukt
9

Dansk
Vore produkter er fremstillet, sa de opfylder de
strengeste krav til kvalitet, funktion og design. Vi haber,
at du vil fa stor gffide af din nye Braun kodhakker.
Vigtigt
Lss brugsan isningen grundigt igennem, for du
an ender maskinen.
• Maskinen er udelukkende beregnet til almindelige
husholdningskvantiteter.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af b0rn
eller svagelige personer uden overv&gning af en
person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt
anbefaler vi at produktet opbevares utilg®ngeligt for
b0rn. B0rn b0r overv&ges for at sikre at de ikke leger
med apparatet.
• Kontroller, at netspffindingen stemmer overens med
sp®ndingsangivelsen angivet pa maskinen.
• Motordelen © ma hverken holdes under rindende
vand eller nedsffinkes i vand, ligesom den heller ikke
ma anvendes pa en vad overflade.
• Motordelen ma ikke blive vad. V®r derfor ekstra
forsigtig, nar du hakker f0devarer med stort v®ske-
indhold. (Hvis den skulle blive vad, tr®k da stikket ud
af kontakten og rengor motordelen - se afsnittet
«Rengoring».)
• Brauns elektriske apparater overholder gffildende
sikkerhedsforskrifter. Reparationer af elektriske
apparater (inklusive udskiftning af ledning) ma kun
udfores af autoriserede Braun servicecentre.
Fejlbehffiftede, ukvalificerede reparationer kan
forarsage ulykker eller skader pa brugeren.
Beskri else
0 Lasering
2 Skive (rustfrit stal)
B Hak i skiven 2
© Kniv (rustfrit stal)
4 Transportsnegl
© Hakkedel med pafyldningsrar
© Fremspring pa metalhuset ©
© Udl0serknap for hakkedel.
© Pafyldningsbakke
© Stopper
H Start-kontakt
h fbryderkontakt
© Baglffins-knap
© Motordel
® Ledningsopbevaring
© «Kubbe»-tilbeh0r
1 P0lsehorn
Ski e 2
3 skiven svarer til husholdningsst0rrelse 5 (huldiameter
3 mm, 4,5 mm og 8 mm).
«Kubbe»-tilbehor © / polsehorn @
Disse tilbeh0rsdele kan isffittes i stedet for hulskiven 2
og kniven ©.
O erbelastningssikring
Hvis motorkontakten er tffindt, men motoren pludselig
stopper eller ikke k0rer, er den indbyggede over-
belastningssikring aktiveret. Hvis det sker, skal du
tffinde for apparatet og vente, til motoren er k0let af
(cirka 15 minutter).
Hvis motoren ikke starter, nar du tffinder igen, skal
afk0lingsproceduren gentages (se ovenfor).
Sluk for apparatet efter brug, og tag stikket ud af
stikkontakten.
F0r brug
lle dele til k0dhakkertilbeh0ret er pa fabrikken blevet
paf0rt en beskyttende film og skal derfor reng0res
inden brug (se afsnittet «Reng0ring»).
Samling
- Delene 0 - © skal samles i rigtig r®kkef0lge som
angivet pa tegningen.
- Den skarpe side af kniven © skal vende mod
skiven 2 .
- F0r hakket B pa skiven 2 ind over fremspringet ©
pa hakkedelens © metalhus.
- Nar du har samlet delene 2 - 4 , skrues laseringen
0 pa hakkedelen ©. Skru den ikke for hardt fast.
Den samlede hakkedel © fastg0res pa motordelen ©
med en bajonetlas. Skyd metalkabinettet ind i motor-
delen ved at holde hakkerens pafyldningsrar i en vinkel
pa 45° med uret ^ markeringen pa hakkeren skal
vffire ud for ^ markeringen pa motordelen ( )).
Drej hakkedelen mod uret i retning af den opadvendte
pil ( ), til pafyldningsreret klikker fast i lodret position
(B). Sffit pafyldningsbakken © pa pafyldningsreret.
For at fjerne hakkedelen ©, tryk pa udl0serknappen ©
og vrid hakkedelen 45° med uret som vist pa billed B.
An endelse
Start motoren f0r pafyldning af k0d, fisk, grantsager,
og lignende. For at starte den skal du trykke pa start-
kontakten H, sa den slar til.
Tryk pa afbryderkontakten h for at slukke apparatet.
Hvis apparatet er tilstoppet, standses det ved at trykke
pa afbryderkontakten h .
Tryk derefter pa tilbage-knappen © (h0jst 10 sekunder).
Tryk pa start-kontakten igen for at blive ved med at
hakke.
Vigtigt: Vent, til apparatet er standset helt, f0r du trykker
pa tilbage-knappen eller start-knappen.
F0r forarbejdning af k0d, fjernes sener og benene og
skffire i smastykker. Udover k0d kan maskinen hakke
fisk, gr0ntsager, l0g, vade br0dskiver, kogte kartofler,
udstenede blommer til syltet0j.
Lffig de klargjorte f0devarer pa pafyldningsbakken ©
og skub dem ned i pafyldningsreret ved hjffilp af stop-
peren ©. Brug aldrig en gaffel, skaftet pa en ske eller
lignende redskaber til nedstopning af f0devarerne. Hvis
k0det knuses i stedet for at blive hakket ordentligt, ma
du kontrollere, om maskinen er samlet rigtigt (du har
10

Norsk
maske glemt at sffitte en af delene i). Du kan eventuelt
ogsa pr0ve at reng0re kniven © og skiven 2 .
Bemsrk
• F0r du hakker frosset k0d, skal det t0s op til et
niveau, hvor det er muligt at skffire det i tern af
passende st0rrelse. Ternene kan derefter bearbej-
des af apparatet.
• Nar du hakker f0devarer, som kr®ver stort str0m-
forbrug - eksempelvis solsikkefra blandet med havre
i forholdet 1:3 (ca. 800 W) - ma k0dhakkeren ikke
k0re i lffingere tid end 10 sekunder ad gangen.
• F0r anvendelse af «Kubbe»-tilbeh0r © / p0lsehorn
l skal k0det hakkes 2 gange.
Rengoring
Motordelen © ma kun t0rres af med en fugtig klud og
derefter med en t0r. lle andre dele kan vaskes i varmt
vand med almindeligt opvaskemiddel.
Opbe aring
Pa maskinens bagside er der mulighed for praktisk
ledningsopbevaring ® (C).
Der tages forbehold for ffindringer uden forudgaende
varsel.
pparatet b0r efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske pa et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
Vare produkter er produsert for a im0tekomme de
h0yeste standarder nar det gjelder kvalitet, funksjon
og design. Vi haper du vil fa mye glede av ditt nye
Braun produkt.
Viktig
Les hele bruksan isningen noye for apparatet tas
i bruk.
• pparatet er konstruert kun for normale hushold-
ningskvantiteter.
• Dette produktet er ikke ment & brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet,
med mindre en person ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har kontroll over situas-
jonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbeva-
res utilgjengelig for barn. Barn b0r f& instruksjon slik
at de ikke leker med apparatet..
• Kontroller at spenningen i vegguttaket stemmer
overens med spenningsangivelsen angitt pa
apparatet.
• Motorenheten © ma ikke holdes under rennende
vann, settes i vann eller settes pa vatt underlag.
• Motorenheten ma ikke bli vat. V®r ekstra forsiktig
nar du maler matvarer med h0yt vffiskeinnhold.
(Om den blir vat, trekk ut st0pselet fra stikkontakten
og rengj0r motorenheten - se «Rengj0ring».)
• De elektriske apparatene fra Braun oppfyller
gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner av
elektriske apparater (inkludert utskifting av led-
ning) ma bare utf0res av godkjente servicesentre.
Feilreparasjoner utf0rt av ukvalifisert personell kan
f0re til ulykker eller skade brukeren.
Beskri else
0 Lasering
2 Skive (rustfritt stal)
B Hakk i skiven 2
© Kniv (rustfritt stal)
4 Mateskrue
© Kvernedel med pafyllingsrer
© Styringstapp pa kvernedelen ©
© Utl0sningsknapp for kverndel
© Pafyllingsbrett
© Stapper
H Pa-knapp
h v-knapp
© Revers-knapp
© Motorenhet
j Ledningsoppbevaring
© «Kubbe»-tilbeh0r
1 P0lsehorn
Ski e 2
3 skiver st0rrelse 5 (hulldiameter 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
«Kubbe»-tilbehor © / polsehorn @
Disse tilbeh0rene kan settes inn istedenfor skiven 2 og
kniven ©.
11

O erbelastningssikring
Hvis motoren er slatt pa, men plutselig stopper eller
ikke starter, er den innebygde overbelastningssikringen
blitt aktivert. Hvis dette skjer, slar du maskinen av og lar
motoren avkj0le seg (ca. 15 minutter).
Dersom motoren ikke vil starte nar du slar den pa igjen,
gjenta avkj0lingsprosedyren (se over).
Sla apparatet av etter bruk, og ta st0pselet ut av stik-
kontakten.
For bruk
lle deler pa kvernedelen er fra fabrikken smurt inn
med en beskyttende film og ma derfor rengj0res f0r
bruk (se «Rengj0ring»).
Montering
- Delene 0 - © ma settes sammen i riktig rekkef0lge.
- Den skarpe siden av kniven © ma vende mot skiven 2 .
- F0r hakket B i skiven 2 over styringstappen © i
kvernedelen ©.
- Etter montering av delene 2 - 4 , skrus laseringen
0 pa kvernedelen ©. Skru ikke for hardt.
Den ferdigmonterte kvernedelen © monteres pa
motorenheten © med en bajonettlas. Sett kvernedelen
inn i motorenheten ved a holde pafyllingsraret i 45°
vinkel mot h0yre. (^-m erket pa kvernedelen ma
sta overfor -^-merket pa motorenheten ( ).) Drei
kvernedelen mot venstre til pafyllingsraret klikker pa
plass i loddrett posisjon (B). Plasser pafyllingsbrettet ©
pa pafyllingsr0ret.
For a fjerne kverndelen ©, trykk pa utl0sningsknappen
© og vri kverndelen 45° med klokken som vist pa
bilde B.
• For a unnga risikoen ved den roterende kniven, pass
pa a ikke koble kverndelen med pafyllingsr0r © pa
motordelen f0r den er fullt montert med skive, kniv og
mateskrue.
• F0r du kobler til/ tar bort tilbeh0r som er i bevegelse
nar de brukes, skal apparatet slas av og veggkon-
takten tas ut.
ingrediensene pa pafyllingsbrettet © og skyv de ned i
pafyllingsraret med stapperen ©. Bruk aldri gaffel,
skaftet pa en skje eller lignende.
Hvis kj0ttet moses istedet for a bli malt ordentlig,
sjekk om kj0ttkvernen er riktig montert (om du kan ha
glemt a sette i en av delene) eller rengj0r kniven © og
skiven 2 .
Merk
• F0r du maler frosset kj0tt, ma det tines sa pass mye
at du kan skjffire det i biter. De oppskarne bitene kan
males i kvernen.
• Nar du maler mat som krever h0yt stramforbruk -
f. eks. solsikkefr0 blandet med havre i forholdet 1:3
(ca. 800 W) - ma ikke kj0ttkvernen v®re igang mer
enn 10 sek.
• Kj0ttet ma males to ganger f0r du bruker «Kubbe»-
tilbeh0r © / p0lsehorn @.
Rengjoring
Motorenheten © rengj0res med en fuktig klut og
t0rkes. lle andre deler kan vaskes i varmt vann tilsatt
vanlig oppvaskmiddel.
Oppbe aring
Praktisk ledningsoppbevaring ® pa undersiden av
apparatet (C).
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall nar det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter
eller en milj0stasjon.
Bruk
Sla pa motoren f0r du fyller pa kj0tt, fisk, gr0nnsaker
osv. For a sla den pa trykker du pa bryter H slik at den
kobler inn.
Sla av apparatet ved a trykke pa av-knappen h .
Dersom apparatet blir tettet igjen, stopper du det ved a
trykke pa av-knappen h .
Trykk deretter pa revers-knappen © (men ikke lenger
enn 10 sekunder).
For a fortsette a male, trykker du pa pa-knappen igjen.
Viktig: Vent til motoren har stoppet helt f0r du trykker pa
revers- eller pa-knappen.
F0r kj0ttet bearbeides, skal sener og ben fjernes og
kj0ttet kuttes i biter. Foruten kj0tt kan kvernen male fisk,
gr0nnsaker, l0k, bl0tlagte br0d-skiver, kokte poteter,
stenfrie plommer til marmelade. Legg de forbehandlete
12

S enska
Vara produkter ar framtagna for att uppfylla hogsta krav
nar det galler kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas du kommer att fa mycket nytta av din nya
Braun kottkvarn.
Viktigt
Las noga igenom bruksan isningen innan du
an ander apparaten.
• pparaten ar endast avsedd for normala hushalls-
kvantiteter.
• Denna produkt ar inte menad att anvandas av barn
eller personer med reducerad fyskisk eller mental
kapacitet utan overvakning av en person som ar
ansvarig for deras sakerhet. Generellt rekommen-
derar vi att produkten forvaras utom rackh&ll
for barn. Barn bor h&llas under uppsikt for att
sakerstalla att de inte leker med apparaten.
• Kontrollera att spanningen i vagguttaget stammer
overens med den spanning som anges pa appa-
raten.
• Motordelen © far inte hallas under rinnande vatten,
stallas i vatten eller anvandas pa vatt underlag.
• Motordelen far inte bli vat. Var extra forsiktigt nar du
maler matvaror med mycket vatska. (Om den blir vat,
dra ur kontakten ur uttaget och rengor motordelen -
se «Rengoring».)
• Brauns elapparater uppfyller tillampliga sakerhets-
foreskrifter. Reparationer av elapparater (inklusive
sladdbyten) far enbart utforas av auktoriserad
serviceverkstad. Bristfalliga eller okvalificerade
reparationsarbeten kan leda till olyckor eller
personskador.
Beskri ning
0 Lasring
2 Skiva (rostfritt stal)
B Skara i skivan 2
© Kniv (rostfritt stal)
4 Snacka
© Malningsdel med pafyllningsror
© Pigg pa malningsdelen ©
© Utlosningsknapp for malningsdel
© Pafyllningsbord
© Pamatare
H Startknapp
h Stoppknapp
© Back-knapp
© Motordel
® Sladdutrymme
© «Kubbe»-tillbehor
1 Korvstoppare
Ski a 2
3 skivor storlek 5 (haldiametrar 3 mm, 4,5 mm och
8 mm).
«Kubbe»-tillbehor © / Kor stoppare l
Dessa tillbehor kan monteras i stallet for halskiva 2
och skarblad ©.
O erbelastningsskydd
Om strombrytaren ar paslagen men motorn plotsligt
stannar eller om motorn inte startar har den inbyggda
sakringen aktiverats. Om detta hander ska apparaten
stangas av sa att motorn far kyla av (cirka 15 minuter).
Om motorn inte startar vid nasta forsok ska du upprepa
nedkylningsprocessen (se ovan).
Efter anvandning stanger du av apparaten och drar ur
elkontakten.
Fore an andning
lla delar pa malningsdelen har vid tillverkningen
smorts in med ett skyddande skikt och maste darfor
rengoras fore anvandning (se «Rengoring»).
Ihopsattning
- Delarna 0 - © skall sattas ihop i ratt ordningsfoljd.
- Den vassa sidan av kniven © maste vara vand mot
skivan 2 .
- For in skaran B i skivan 2 over piggen © pa
malningsdelen ©.
- Nar du har satt ihop delarna 2 - 4 , skruva pa las-
ringen 0 pa malningsdelen ©. Skruva inte pa den
for hart.
Den monterade malningsdelen © ansluts till motor
enheten © med bajonettlasning. Skjut in metallroret
i motordelen genom att halla pafyllningsroret pa
malningsdelen i 45° vinkel medurs (symbolen pa
malningsdelen ska stamma overens med symbolen
pa motordelen ( )). Vrid malningsdelen moturs i
uppatpilens riktning ( ) tills pafyllningsroret klickar pa
plats i uppratt lage (B). Satt pafyllningsbordet © pa
pafyllningsroret.
For att fa loss malningsdelen ©, tryck pa utlosnings-
knappen © och vrid malningsdelen 45° medurs som
visat pa bild B.
• For att undvika de risker som den roterande kniven
kan medfora, se till att du endast faster malnings-
delen med pafyllningsror © pa motordelen efter att
den har monterats ordentligt med skiva, kniv och
snacka.
• Innan du faster/tar bort tillbehor som ar i rorelse
under anvandning, stang av apparaten och dra ut
natsladden ur vagguttaget.
An andning
Satt pa kottkvarnen innan du borjar fylla pa med kott,
fisk, gronsaker m. m. Gor detta genom att trycka pa
startknappen H.
Stang av apparaten genom att trycka pa stoppknappen
h .
Om apparaten blir igensatt stoppar du den genom att
trycka pa stoppknappen h .
Tryck sedan in back-knappen © (hogst 10 sekunder).
Fortsatt mala genom att trycka pa startknappen igen.
Viktigt: Vanta till dess att apparaten har stannat helt
innan du trycker pa back- eller startknappen.
13

Suomi
vlagsna ben och senor samt strimla kottet som
skall malas. Forutom kott maler maskinen ocksa fisk,
gronsaker, lok, blotlagda brodskivor, kokt potatis,
urkarnade plommon for kram. Lagg den forberedda
maten pa pafyllningsbordet © och skjut ner det i
pafyllningsroret med pamataren ©. nvand aldrig en
kniv, ett skedskaft eller nagot liknande foremal for att
skjuta ner maten.
Om kottet mosas istallet for att malas ordentligt, kon-
trollera att apparaten ar riktigt ihopsatt (du har kanske
glomt att satta i nagon av delarna) eller rengor kniven
© och skivan 2 .
Obs!
• Innan du maler fruset kott maste det vara sa pass
upptinat att det kan skaras i mindre bitar. Bitarna kan
sedan malas.
• Nar du maler mat som kraver hog stromforbruk-
ning - t. ex. solrosfron blandade med havre i propor-
tionen 1:3 (ca 800 W) - far inte kottkvarnen vara
igang mer an 10 sekunder.
• Kottet maste vara malet tva ganger innan du
anvander «Kubbe»-tillbehor © / Korvstoppare @.
Rengoring
Torka motordelen © med endast en fuktig trasa och
torka den sedan torr. lla ovriga delar kan diskas i
varmvatten med vanligt diskmedel.
For aring
Dett finns en praktisk sladdutrymme ® pa apparatens
undersida (C).
Braun-tuotteet ovat laadultaan, toimivuudeltaan ja
muotoilultaan erittain korkeatasoisia. Toivomme, etta
olet tyytyvainen uuteen Braun-laitteeseesi.
Tarkeaa
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin kaytat
tata laitetta.
• Tama laite on suunniteltu kasittelemaan kotitalouk-
sissa tavanomaisia lihamaaria.
• Tata laitetta ei ole tarkoitettu lasten kayttoon. Tata
laitetta ei ole myoskaan tarkoitettu henkiloiden, joilla
on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, kaytet-
tavaksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilo on hanen
turvallisuudestaan vastaavan henkilon valvonnan
alaisena. Suosittelemme, etta laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitaa valvoa eika
heidan saa antaa leikkia laitteella.
• Ennen kayttoon ottoa tarkista, etta verkkojannite on
sama kuin laitteeseen merkitty janniteluku.
• Moottoriosaa © ei saa pitaa juoksevan veden alla,
upottaa veteen tai kayttaa maralla pinnalla.
• la anna moottoriosan kastua, erityisesti varo
kasitellessasi kosteita ruoka-aineita. (Jos moot-
toriosa kastuu, irrota pistoke pistorasiasta ja kuivaa
moottoriosa - ks. «Puhdistus»).
• Braun-sahkolaitteet tayttavat asianomaisten
turvallisuussaadosten maaraykset. Vain valtuutettu
Braun-huoltopiste saa tehda sahkolaitteiden
huoltotoimet, kuten johdon vaihtamisen.
Puutteellinen valtuuttamaton huoltotyo voi aiheuttaa
onnettomuuksia tai vahingoittaa kayttajaa.
Med forbehall for andringar.
Nar produkten ar forbrukad far den inte kastas
tillsammans med hushallssoporna. vfalls-
hantering kan ombesorjas av Braun service-
center eller pa din lokala atervinningsstation.
Laitteen osat
0 Lukitusrengas
2 Levy (ruostumatonta terasta)
B Lovi reikalevyssa 2
© Ristikkotera (ruostumatonta terasta)
4 Syottoruuvi
© Runko-osa, jossa syottoputki
© Runko-osassa © oleva ulkonema
© Jauhimen irroitinpainike
© Syottokaukalo
© Syottopainin
H Kaynnistyskytkin
h Sammutuskytkin
© Peruutuspainike
© Moottoriosa
® Verkkojohdon sailytystila
© «Kubbe»-lisaosa
1 Makkarantayttolaite
Le y 2
3 reikalevya talouskokoa 5 (reikien lapimitat 3 mm,
4,5 mm, 8 mm).
«Kubbe»-lisaosaa <1$ / makkarantayttolaite
Naita laitteita voidaan kayttaa levyn 2 ja teran ©
sijasta.
14

Ylikuormitussuoja
Jos moottorin kytkin on paalla, mutta moottori pysahtyy
yhtakkia tai ei pyori, sisaanrakennettu sulake on
kaynnistynyt. Jos nain kay, sammuta laitteesta virta
ja odota, kunnes moottori on jaahtynyt (noin 15
minuuttia).
Jos moottori ei kaynnisty, kun laitteeseen kytketaan
uudestaan virta, toista jaahdytysprosessi (katso ylla).
Sammuta laite kayton jalkeen ja irrota virtajohto
pistokkeesta.
Ennen kayttoa
Lihamyllyn osat on rasvattu tehtaalla ennen
pakkaamista. Sen vuoksi lihamylly on pestava ennen
ensimmaista kayttoa (ks. «Puhdistus»).
Kokoaminen
- Kokoa osat oikeassa jarjestyksessa 0 - ©.
- Tera © on asetettava niin pain, etta sen terava reuna
tulee reikalevya 2 vasten.
- Kohdista reikalevyssa 2 oleva lovi B runko-osassa
© olevaan loveen ©.
- Yhdistettyasi osat 2 - 4 ruuvaa lukitusrengas 0
napakasti kiinni runko-osaan ©.
Koottu jauhatusosa © liitetaan moottoriyksikkoon ©
pikaliitosistukalla. Tyonna metallikotelo moottoriyk-
sikkoon pitamalla jauhatusosan tayttoputkea 45 asteen
kulmassa myotapaivaan (jauhatusosan ^-merkin on
osuttava moottoriyksikon ( ) ^-merkin kohdalle).
Kaanna jauhatusosaa vastapaivaan pystysuoran
nuolen ( ) suuntaan, kunnes tayttoputki napsahtaa
paikalleen pystysuoraan asentoon (b). seta syottori-
tila © tayttoputkeen.
Irroittaaksesi jauhimen ©, paina irroitinpainiketta ©
ja kaanna jauhinta 45° astetta myotapaivaan, kuvan B
mukaisesti.
• Valttaaksesi pyorivan teran aiheuttamat riskit,
varmista, etta kiinnitat runko-osan © moottoriosaan
ainoastaan sen jalkeen, kun reikalevy, ristikkotera ja
syottoruuvi ovat kiinnitetty tukevasti runko-osaan.
• Kytke aina laite pois paalta ja veda topseli seinasta
ennen lisaosien, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa, kiinnittamista/vaihtamista.
Ennen jauhamista poista lihasta janteet, luut ja
suikaloi liha. Lihan lisaksi myllylla voi jauhaa kalaa,
vihanneksia, sipulia, liotettuja sampyloita, keitettyja
perunoita, kivettomia luumuja jne. Tayta syottokaukalo
© esikasitellylla lihalla tai vihanneksilla ja tyonna
ainekset syottoputkeen syottopainimella ©.
la koskaan kayta haarukkaa, lusikanvartta tai
vastaavaa tehtavaan.
Jos liha murskaantuu sen sijaan, etta se jauhautuu
kunnolla, tarkista, etta lihamylly on koottu oikein (esim.
ovatko kaikki tarvittavat osat koottuna) tai puhdista tera
© ja reikalevy 2 .
Huomautus
• Sulata jaista lihaa ennen jauhamista sen verran, etta
voit leikata sen sopivan kokoisiksi paloiksi. Palat
voidaan jauhaa laitteella.
• Jauhattaessasi aineksia, joiden kasittely kulut-taa
runsaasti energiaa - esim. auringonkukansiemenia
ja kauraa suhteessa 1:3 (noin 800 W) - ala kayta
konetta 10 sekuntia kauempaa.
• Ennen kuin kaytat «Kubbe»-lisaosaa © / mak
karantayttolaite l , liha on jauhettava kahdesti.
Puhdistus
Pyyhi moottoriyksikko puhtaaksi © kostealla liinalla ja
kuivaa se. Muut osat voidaan pesta kuumalla vedella
tavallisilla tiskiaineilla.
Sailytys
Verkkojohdolle on kateva sailytystila ® laitteen
pohjassa (C).
Muutosoikeus pidatetaan.
Kun laite on tullut elinkaarensa paahan, saasta
ymparistoa alaka havita sita kotitalousjatteiden
mukana. Havita tuote viemalla se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
kerayspisteeseen.
Kaytto
Kaynnista moottori ennen lihan, kalan, vihanneksien
tms. syottamista laitteeseen. Kaynnista moottori
painamalla kytkinta H.
Sammuta laitteesta virta painamalla sammutuskytkinta
Һ.
Jos laite on tukkeutunut, pysayta se painamalla
sammutuskytkinta h .
Paina sitten peruutuspainiketta © (enintaan 10 sekuntia).
Kun haluat jatkaa jauhamista, paina kytkinta
uudestaan.
Tarkeaa: Odota, etta laite pysahtyy taysin, ennen
peruutuspainikkeen tai kaynnistyskytkimen painamista.
15

Polski
Wyroby firmy Braun spetniajq najwyzsze wymagania
jakosciowe, wzornictwa i funcjoinalnosci. Gratulujemy
udanego zakupu i zyczymy duzo zadowolenia przy
korzystaniu z naszego urzqdzenia.
Uwaga!
Przed uzyciem prosimy doktadnie zapoznac sie
z tresciq instrukcji obstugi.
• Urzqdzenie przeznaczone do uzytkowania w gospo-
darstwie domowym.
• Urzqdzenie to nie moze bye uzywane przez dzieci
lub osoby fizycznie lub umystowo uposledzone,
jesli nie znajdujq si§ one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczenstwo.
Zalecamy przechowywac urzqdzenie w miejscu
niedost^pnym dla dzieci. Dzieci powinny bye
nadzorowane podczas uzywania urzqdzenia w celu
zapewnienia odpowiedniego bezpieczenstwa.
• Przed przytqczeniem do sieci nalezy sprawdzic,
czy napi^cie, podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napi^ciem domowej sieci elektrycznej.
• Zabrania si§ trzymac mechanizmu silnika © oraz
wtyczki pod biezqcq wodq lub uzywania na mokrej
powierzchni.
• Nie dopuscic do zamoczenia mechanizmu silnika,
w szczegolnosci w trakcie mielenia wilgotnych
produktow. (W takim przypadku wyciqgnqc wtyczk^
z kontaktu i oczyscic mechanizm silnika - patrz
«Czyszczenie»).
• Urzqdzenia elektryczne Braun spetniajq odpowied-
nie standardy bezpieczenstwa. Naprawa urzqdzen
elektrycznych (rowniez wymiana kabla zasilajqcego)
moze byc wykonywana tylko przez autoryzowany
serwis. Niekompetentna, niewtasciwie przepro-
wadzona naprawa sprz^tu moze spowodowac
powazne zagrozenie dla uzytkownika.
Opis
0 Pierscien dociskowy
2 Sitko (stal nierdzewna)
B Naci^cie sitka 2
© Noz (ze stali nierdzewnej)
4 Przektadnia slimakowa
© Gtowica mielqca z wpustem
© Nad otwor w gtowicy mielqcej
© Przycisk uwalniajqcy gtowicy mielqcq
© Podajnik
© Dociskacz
H Wtqcznik
h Wytqcznik
© Przycisk cofania
© Obudowa silnika
® Miejsce do przechowywania kabla zasilajcego
<55 Przystawka do wyrobu kietbas «Kubbe»
1 Koncowka do przygotowywania kietbas
Sitko 2
3 sitka o rozmiarze 5 (srednica otworow 3 mm,
4,5 mm, 8 mm).
Przystawka «Kubbe» © / Koncowka do
przygotowywania kietbas l
Te koncowki mogq byc zatozone zamiast sitka 2 i
ostrzy ©.
16
Ochrona przed przeci^zeniem
Urzqdzenie posiada system automatycznego
wytqczania, zabezpieczajqcy silnik przed
przegrzaniem. Jezeli w czasie pracy silnik zostanie
automatycznie zatrzymany, nalezy wytqczyc
urzqdzenie i odczekac okoto 15 minut, do momentu
az silnik b^dzie chtodny. Jezeli silnik nadal nie b^dzie
dziatat, nalezy powtorzyc procedure chtodzenia. Po
uzyciu, nalezy urzqdzenie wytqczyc i odtqczyc od
zrodta prqdu.
Przed uzyciem
Podczas produkcji wszystkie cz^sci maszynki zostaty
pokryte cienkq warstwq smaru. Przed pierwszym
uzyciem nalezy je doktadnie umyc (patrz
«Czyszczenie»).
Montaz
- Prosimy doktadnie zapoznac si§ z punktami 0 - ©.
- Ostra strona noza © musi byc zwrocona w kierunku
tarczy 2 .
- Skierowac naci^cie B w sitku 2 nad otwor w
gtowicy mielqcej ©.
- Po ztozeniu cz^sci od 2 - 4 umiarkowanie dokr§-
cic pierscien dociskowy 0 na gtowicy mielqcq ©.
Gtowica mielqca © jest potqczona z silnikiem za
pomocq bagnetowego zamka. by potqczyc obie
cz^sci nalezy wtozyc metalowq obudow^ mtynka do
silnika, przekr^conq o 45 stopni wzgl^dem cz^sci
silnikowej, zgodnie z ruchem wskazowek zegara
(strzatki na obudowie silnika i na obudowie mtynka
muszq do siebie pasowac ( )). Nast^pnie nalezy
przekr^cic obudow^ mtynka odwrotnie do kierunku
wskazowek ruchu zegara, do momentu kiedy watek
napetniajqcy powroci na swojq p o z y j Na koniec
pozostaje jeszcze umieszczenie na szczycie
maszynki, na watku napetniajqcym specjalnego
podajnika ©.
by wyjqc gtowicy mielqcq ©, nacisnij przycisk
uwalniajqcy © i przekr^c jq zgodnie z ruchem
wskazowek zegara o 45° - patrz rys. B.
• Gtowicy mielqcq z wpustem © zatoz do urzqdzenia
po tym jak zamontujesz sitko, noz i przektadni^
slimakowq. Zapobiegnie to niebezpieczenstwu
wynikajqcemu z odkrytego obracajqcego si§ ostrza.
• Przed rozmontowaniem / wymianq przystawek i
koncowek, ktore sq w ruchu podczas uzytkowania
urzqdzenia, wytqcz urzqdzenie i odtqcz je od zrodta
prqdu.
Uzycie
Nalezy wtqczyc silnik zanim maszynka zostanie
napetniona mi^sem, rybq, warzywami itp. by to
zrobic, nalezy wtqczyc przycisk H. Wytqczenie
nast^puje po nacisni^ciu przycisku h .
Jezeli urzqdzenie jest zapchane, nalezy je wytqczyc
przy uzyciu wytqcznika h , a nast^pnie nacisnqc
(nie dtuzej niz 10 sekund) przycisk cofania ©, celem
wydobycia ze srodka maszynki nadmiaru produktow.
by kontynuowac mielenie wystarczy wtqczyc
przycisk H.

Turkge
Uwaga: zanim zostanie uzyty przycisk cofania, nalezy Urunlerimiz kalite, kullanim ve tasarimda en yuksek
poczekac az urzqdzenie catkowicie przestanie standartlara ulasabilmek igin tasarlanmistir. Yeni Braun
dziatac. To samo dotyczy ponownego wtqczania kiyma makinenizden memnun kalacaginizi umariz.
urzqdzenia.
Przed obrobkq miQsa nalezy je odtqczyc od
wszystkich kosci, pozbyc siQ duzych sciQgien i zyt
oraz pokroic je w mniejsze kawatki. Oprocz miQsa
maszynka przemiele takze ryby, warzywa, cebulQ,
suche pieczywo, gotowane pomidory czy owoce na
przetwory.
Nalezy umiescic przygotowane miQso, ryby, warzywa
na podajniku maszynki © a nastQpnie po kolei
wrzucac kawatki do srodka, przepychajqc je
dociskaczem © w dot watka napetniajqcego. Nigdy
nie nalezy uzywac przy tej czynnosci widelca, tyzki
i temu podobnych przyrzqdow. Jezeli miQso nie
zostanie zmielone, tylko zgniecione, to zaleca siQ
sprawdzic, czy mtynek maszynki zostat odpowiednio
ztozony (np. czy nie zostata pominiQta zadna z czQsci
sktadowych), oraz czy ostrza © i sitka 2 sq
odpowiednio wyczyszczone.
Uwaga
• Zamrozone miQso nie musi byc przed mieleniem
catkowicie rozmrozone. Wystarczy rozmrozic je na
tyle, aby moc je pokroic na mniejsze kawatki.
Maszyna poradzi sobie z mieleniem srednio
zamrozonego miQsa.
• W przypadku mielenia produktu spozyw-czego,
ktorego przetwarzanie pochtania duzq ilosc energii
np: pestki stonecznika i owies w proporcji 1:3 (ok.
800 W), zaleca siQ mielic nie dtuzej niz 10 sekund.
• Przed uzyciem przystawki do wyrobu kietbasy © /
Koncowka do przygotowywania kietbas l miQso
powinno byc dwukrotnie zmielone.
Czyszczenie
Silnik maszynki i obudowQ nalezy przetrzec wilgotnq
szmatkq a nastQpnie wytrzec do sucha. Wszystkie
inne czQsci mogq byc myte pod biezqcq, gorqcq
wodq, przy uzyciu detergentow do zmywania naczyn.
Pojemnik na kabel
Praktyczny miejsce do przechowywania kabla
zasilajcego urzqdzenia ® (C).
Zastrzega siQ mozliwosc wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ze zuzytego sprz^tu nie
mozna wyrzucac t^cznie z odpadami socjalnymi. Рч
Zuzyty produkt nalezy zostawic w jednym z
punktow zbiorki zuzytego sprz^tu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zuzytego
sprzQtu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom
na srodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajqcym z
obecnosci sktadnikow niebezpiecznych w sprzQcie.
Dikkat
Bu urunu kullanmadan once kullanma kila uzunu
dikkatle e eksiksiz okuyunuz.
• Bu urun normal ev mutfaklarindaki kullanim
miktarlarina uygun olarak uretilmisstir.
• Bu aygit sorumlu bir kiginin gozetiminde olmaksizin
gocuklarin ve fiziksel yada ruhsal engelli kigilerin
kullanmasina uygun degildir. ygitinizi gocuklarin
ulagabilecegi yerlerden uzak tutmanizi oneririz.
Qocuklarin cihazla oynamasini engellemek igin
gozetim altinda tutunuz.
• Qalistirmadan once, sebeke cereyan geriliminin,
urunun uzerinde yazan voltaj ile uygunlugunu kontrol
ediniz.
• Motor unitesi © akan suyun altinda tutulmamali,
suyun igine sokulmamali, ve islak yuzeylerde
jalistirilmamalidir.
• Ozellikle nemli yiyecekler hazirlarken, motor unite-
sinin islanmamasina dikkat ediniz. (Motor islanirsa,
fisi prizden gekiniz ve motor unitesini temizleyiniz.
«Temizleme» bolumune bakiniz.)
• Braun elektrikli aletleri en uygun guvenlik standart-
larina gore uretilmigtir. Elektrikli aletler ile ilgili her
turlu onarim (kordon degigimi de dahil olmak uzere)
mutlaka yetkili Braun teknik servisleri tarafinca
yapilmalidir. Yanlig ve kalitesiz olarak yapilan
onarim, kazalara veya kullanicinin yaralanmasina
neden olabilir.
Tanimlar
0 Kapak
2 Disk (paslanmaz gelik)
B Diskin © ijindeki disliler
© Bigak (paslanmaz jelik)
4 Sarmal vida
© Doldurma govdeli kiyici basligi
© Kiyici basligindaki © gikinti
© Kiyici bagligi kurtarma dugmesi
© Et doldurma tepsisi
© Itici
H gma dugmesi
h Kapatma dugmesi
© Terse gevirme dugmesi
© Motor unitesi
j Kablo haznesi
<55 «Kubbe» atagmani
@ Sosis sucuk atagmani
Disk 2
Ev mutfaklarinda kullanilacak 3 disk olgusu 5’tir.
(Bosluk gaplari 3 mm, 4,5 mm, 8 mm’dir)
«Kubbe» atagmani <1$ / Sosis-sucuk atagmani ®
Bu atagmanlar disk 2 ve bigagin © yerine monte
edilebilirler.
17

Emniyet sigortasi
Motor dugmesinin agik olmasina ragmen motor
galigmiyor veya aniden duruyorsa, cihazin sigortasi
atmigtir. Bu durumda cihazi kapatarak motorun
sogumasini bekleyin (yaklagik 15 dakika surecektir).
Motor bu surenin sonunda da galigmazsa, sogutma
iglemini tekrarlayin.
Kullanimdan sonra cihazi kapatin ve prizden gekin.
Kullanmadan once
Kiyma makinesinin butun pargalari fabrikadan gikma-
dan once yagli filmlerle kaplanmiistir. Bu yuzden, ilk
kullanimdan once mutlaka yikanmalidir. («Temizleme»
kismini okuyunuz.)
Montaj
- Lutfen pargalari dogru sirayla monte ediniz 0 - ©.
- Bigagin © keskin tarafi disk 2 ile karsilikli yuzyuze
gelmelidir.
- Diskin 2 igindeki disliyi B , kiyici basligindaki ©
gikintinin © uzerine yerlestiriniz.
- 2 - 4 numarali pargalari birlestirdikten sonra
kapagi 0 kiyici basliginin © ustune orta sikilikta
takiniz.
Ogutme bagligi ©, motor unitesine © saplama
kilitle baglanmaktadir. Metal yuvayi motor unitesine
yerlegtirmek igin, ogutucu bagligin doldurma milini saat
yonune dogru 45° agiyla tutun (ogutucu bagliginin
uzerindeki igareti, motor unitesinin uzerindeki ^
igaretine denk gelmelidir ( )). Ogutucu bagligini, dikine
okun ( ) yonunde saat yonunun aksine gevirerek
doldurma milinin dikey konuma oturmasini saglayin (B).
Besleme tepsisini © doldurma miline yerlegtirin.
Kiyici bagligini © gikarmak igin, kurtarma dugmesine
© basin ve kiyici bagligini, Resim B'de gosterildigi gibi,
saat yonune dogru 45 derece gevirin.
• Donen bigaktan kaynaklanan herhangi bir riski
onlemek igin, kiyici bagligini © motor bolmesine,
sadece disk, bigak ve sarmal vidanin motor bolmesi ile
tamamen birlegtiginden emin olduktan sonra takiniz.
• Pargalari takip/gikarmadan once makineyi durdurunuz
ve figten gikariniz.
Qalistirma
Et, balik, sebze vb. gidalari doldurmadan once motoru
galigtirin. Bunun igin agma dugmesine H basin.
Cihazi durdurmak igin kapatma dugmesine h basin.
Cihazin tikanmasi durumunda, once kapatma dugme-
sine h basarak motoru durdurun.
rdindan terse gevirme dugmesine © en fazla
10 saniye sureyle basin.
Kiymaya devam etmek igin tekrar agma dugmesine
basin.
Dikkat: Terse gevirme dugmesine basmadan once
cihazin hareketinin sona ermesini bekleyin.
Eti pargalamadan once kemikleri, kikirdaklari ve
sinirlerinden ayiriniz ve geritler halinde kesiniz. Cihazi,
ayrica, balik, sebze, sogan, haslanmis patates vs. igin
de kullanabilirsiniz. Hazirlanmis et veya sebzeyi et
doldurma tepsisine © koyunuz, itici © ile doldurma
govdesinin igine itiniz. Kesinlikle gatal, kagik sapi veya
benzeri cisimler kullanmayiniz. Eger et duzgun olarak
kesilmiyor, pargalaniyorsa, lutfen cihazin dogru monte
edilip edilmedigini kontrol ediniz (pargalardan birini
monte etmeyi unutmus olabilirsiniz) veya bigak © ve
diski 2 temizleyiniz.
Uyari
• Dondurulmug etleri kiymadan once, kugbagi
dogranabilecek kadar gozulmelerini bekleyin.
Cihaz bu buyuklukteki et pargalarini kiyabilecektir.
• Cihazi, ay gekirdegini yulaf ile (1:3 oraninda)
karistirma gibi, yuksek gug isteyen islerde
kullanirken (yaklasik 800 W), 10 saniyeden fazla
calistirmayiniz.
• «Kubbe» atagmani © / Sosis-sucuk atagmani ®
kullanmadan once et iki defa gekilmelidir.
Temizleme
Motor unitesini © temizlemek igin sadece nemli bir
bezle silin ve kuru bir bezle kurulayin. Diger tum
pargalar sicak suda bulagik deterjaniyla yikanabilir.
Saklama
Cihazin altinda kablo haznesi igin ® pratik bir yer vardir
(C).
Bildirim yapilmadan degi^tirilebilir.
EEE ST ND RTL RIN UYGUNDUR
Bakanlikga tespit ve ilan edilen kullanim omru 7
yildir.
Uretici firma ve CE igareti uygunluk
degerlendirme kurulugu:
Braun GmbH
Frankfurter Strafte 145
61476 Kronberg / Germany
"
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Dag. Ltd. §ti.
Serin Sok. No: 9 34752 igerenkoy/istanbul
tarafindan ithal edilmigtir.
P&G Tuketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
18

E A A q iK d
Ta npo'iovra катаакеиа^оүтаі ётаі шстте va
n ^pouv та ифг|Л.отера npoTuna nolOT|Taq,
ЛеітоирүікотЁта^ каі ахебіаацои. ЕЛпі^оице оті ё
Kaivoupyia aaq аиакеи< Braun Өа aaq икдаопоі<аеі
апоЛита.
Проаохп
npi хрпаі^опоіпаете тё аиакеи< үіа прштг|
фоpd, 5юІ36ат£ проагктіод ті^ обпүіе^.
• Аит< ё аиакеи< ехеі катаакеиааӨеі' fiv o үіа
оікіак< хр<ал.
• Аитгі ё аиакеи< 5ev проорі^етаі үіа хР<ал
ano паібіа < атоца це ^elw^veq ашцатікё^ <
бидаоіггіке^ lкav6тЁтeq, екто^ каі av enmrpouvTal
ano атоца uneu0uva үіа T|v аафаЛеіа Touq.
Гevlка, auvlarou^e va кратате T|v аиакеи<
цакріа ano паібіа. Та паібіа препеі va
епоптеиоетаі үіа va е^аафаЛ^етаі оті 5ev nai'^ouv
це тё аиакеиг|.
• Пplv хрлаіцопоі<аете тё аиакеи< ЗеЗаішӨеіте оті
Ё та а і тои реицато^ пои avaүpафeтal ndvw атг|
аиакеи< eival і'5іа це аит< пои хрлаіцопоіеіте.
• То цотёр тё^ аиакеи<^ © 5ev Өа препеі va цпеі
катш < цёаа ае vepo < va Леітоирү<аеі ае Зреү-
^eveq en^veteq.
• M|v аф<аете то цотёр va Зрахеі', і5іаітера e6v
епе^ерүа^етаі еЛафра иүр< троф< (eаv val, тоте
ЗүаЛте то каЛш5іо ano T|v npi^a каі каӨаріате то
цотёр, ЗЛ. «КаӨаріацо^»).
• Оі ЁА.ектріке^ аиакеие^ тё^ BR UN, n ripouv та
npoTuna аафаЛеіа^. Оі епіакеие^ twv ЁЛeктplкwv
auarauwv (au^neplXa^avo^vrq тг^ аэтіката-
axaarq каЛш5іои) Өа npenel va үмоэтаі fiv o ae
е^оиаіо5отг|^а auvepүe^a T|q BR UN. Mr
аафаЛгі^ < av0aa^ev^ епіакеи< цпореі' va
прокаЛёаеі атихлцата < траицата ато хрлатт
Пгріүрафп
0 Ітгіріүца Діакои
2 Діако^ (avo^ei'5wTOq)
B Еүкоп< атгірі^ЁЧ 5іакои 2
© em'5a (ano avo£;ei'5wTo атааЛі)
4 Іпеіршца
© КефаЛ< аЛёацато^ це d^ova трофо5оаі'а^
© Прое^охл тои цетаЛЛікои ашЛг^а ©
© ПЛ<ктро апеЛеиӨёршагк кефаЛ<^ аЛёацато^
© Діако^ трофо5оаі'а^
© Піеат<ра^
H ПЛ<ктро evap£;r|4 Аеітоирүіақ
h ПЛ<ктро терцатіацои Леітоирүіа^
© ПЛ<ктро enavaфopаq
© Мотёр
® Xwpoq апоӨ<кеиаЁ^ каЛш5юи
© Е^артща «Kubbe»
® Е^артяца үіа Лouкаvlкa
Діако^ 2
Tpelq 5і'акоі No 5 ек. үіа оікіак< хр<ал (5іацетро^
onwv 3 хЛ., 4,5 хіА. каі 8 хЛ.)
E^dpтп^a «Kubbe» <® / Е£;6ртг||лэ үіа Лоuкd lкa ®
Аита та е^арт<цата ^nopouv va тonoӨeтЁӨoйv атг|
Өеая тои 5і'акои 2 каі тои цахаіріои ©.
Діакоптп^ аафаЛгіа^
E6v о 5іакоптЁ^ Леітоирүіа^ eival ava^evoq, аЛАа
то цотер атацатгіаеі ^aфvlка va Леітоирүеі', о
evaw^arw^evoq 5іакоптЁ^ аафаЛеіа^ ехеі evepүo-
поіг|Өеі'. E6v аито аицреі', Өеате тг| аиакеи< екто^
Леітоирүіа^ каі пе р і^ете цехрі va кришаеі то
цотер (nepinou 15 Лепта).
E6v то цотер 5ev ^eкlv<ael otov то Өёaeтe ^avа ae
Лelтoupү^a, enavaЛаpeтe ‘r^v napanаvш 5іа5ікааі'а.
Meта тг| хр<ал, Өёaтe тё auaкeu< eiao^ Лelтoupү^aq
каі pүаЛтe то фі^ ano i^v npi'^a.
Пpl апо тё хр<ап
ОЛа та e^apт<цaтa тё^ кpeaтoцЁXavлЧ nplv фйүouv
ano то epүoaтаalo, кaЛйnтovral ^e e^uro Ла5і.
Өа npёnel va n .u0ouv nplv ano TЁV прштё хр<ал
(5eq «КаӨаріацо^»).
Iu ap^оЛбүпап
- ПсрскаЛои^, aЁЦelшaтe тё ашат< 5іата^Ё
auvapцoЛ6үr|ar|q тшv e^apтЁЦатшv 0 - ©.
- Н кoфтep< nЛeupа ттіч eni'5aq © Өа npёnel va
ЗЛётеі ато 5і'ако 2 .
- TonoӨeтe^aтe TЁV eүкon< B тои 5і'акои 2 сттЁV
el5lк< npoe^oхл © тл^ кeфaЛ<q ©.
- Афои auvapцoЛoү<aeтe та e^apт<цaтa 2 - ®
Зl5шaтe то ат<ріүца тои 5і'акои 0 афіхта enаvш
arrv кeфaЛ< ©.
Н auvapцoЛoүЁцёvЁ ^фаЛл аЛёацато^ ©
auv5ёeтal ато цотёр © ^e ціа aaфаЛela цnaүlovёт.
Elaаүeтe то цeтaЛ^lк6 кёЛифо^ ато цотёр
кpaтшvтaq tov а^ova трофо5оаі'а^ тт^ кeфaЛ<q
аЛёацато^ ae үwv^a 45°, neplaтpёфovтaq
aplaтep6aтpoфa (то аицроЛо ^ nаvш aтЁV кeфaЛ<
аЛёацато^ npёnel va euӨuүpaцц^^eтal ^e то
аицроЛо -Ц nаvш ато цотёр ( )). Пeplсттpёфтe TЁV
кeфaЛ< аЛёацато^ aplстrep6стrpoфa npoq TЁV
кaтeйӨuvaЁ тои raeeTOu рёЛои^ (А) ёш^ отои о
а^ovaq трофо5оаі'а^ кouцnшael ae орӨіа Өёаг (В).
TonoӨeт<aтe tov 5і'ако трофо5оаіа^ © nаvш arov
а^ova трофо5оаі'а^.
Гіа va aфalpёaeтe TЁV кeфaЛ< аЛёацато^ © n^are
то пЛ<ктро aneЛeuӨёpшaЁq © каі neplaтpёфтe T|v
кeфaЛ< аЛёацато^ 5e^l6aтpoфa ката 45Г onwq
фa^veтal arrv e ^ v a B.
• Гіа va anoфйүeтe onolov5<noTe к^v5uvo ^nopei
va npoi |0ei' ano T|v neplстrpeф6цevЁ Лen^5a,
pepalw9eiTe оті npoaap^o^eTe T|v ^фоЛё
аЛёацато^ © ато цотёр fiv o афои ёхel
auvapцoЛoүЁӨe^ пЛ<рш^ ^e Tov 5іако, т | Лen^5a
каі то anei'pw^a.
• Пplv npoaapц6aeтe/avпкaтaaтЁaeтe e^apT<^aTa
та onoi'a рріакоүгаі ae к^ёоё ката т | 5lаpкela
T|q Лelтoupү^aq, кЛe^aтe тё auaкeuЁ каі pүа^тe то
фі^ ano T|v npi'^a.
Леітоирүіа
Өёстre тё аиа^иЁ ae Лelтoupү^a npoTou pO eTe
крёа^, фарі, Лaхavlка кЛп. Гіа va үтоі аито, nlёстre
то пЛ<ктро ёvap^ЁЧ Лelтoupү^aq H.
Гіа va Өёaeтe тё auaкeuЁ eкт6q Лelтoupү^aq, nlёстre
то пЛ<ктро Tep^aTla^ou Лelтoupү^aq h .
19

Русский
!e nepinrwar nou ё аиагаиг! цnЛoкаpel, 5laк6фтe
тё Лelтoupү^a n ^ovra q то пЛ<ктро rep^ana^ou
Лelтoupү^aq h .
іт ё auvёхela nlёaтe то пЛ<ктро enavaфopdq ©
(охі neplaaorepo ano 10 5euтep6Лenтa).
Гіа va auveх^aeтe то кофіцо, n^aTe £;ava то пЛ<ктро
ёvap^ЁЧ Лelтoupү^aq.
ІЁЦаетіко: ^ p l^v e re ёш^ orou ё ouc^u^ ёхsl
CTra^aT<ael evreXwq nporou nlёaeтe то пЛ<ктро
enavaфopdq < то пЛ<ктро ёvap^Ёq Лelтoupү^aq.
Пplv Tono9eT<aeTe то крёа^, aфalpёoтe rouq
тёvovreq, rouq хov5pouq каі к6фтe то ae Лwp^5eq.
Eкт6q ano кpёaq, ё ouc^u^ ^nopei' va ene^epүaoтe^
фарі, Лaхavlка, ^ e ^ ^ la , ^ u a ^ ^ a коццатіа
фшціои, Зpaaцёveq narareq, 5ацаак^а fowpi'q
кouкoйтala) үіа цapцeЛa5a. TonoOerei'aTe то кpёaq
< та Лaхavlкa ато 5і'ако тpoфo5oa^aq © каі n^aTe
npoq та катш arov a^ova трофо5оаі^ ^e rov
nleCTT<pa ©. M |v хрЁащопо^гге noтё nlpouvl, T|
ЛаЗ< кouтaЛloй < капоіо парапЛ<аю а э т ^ ^ о .
Eav то кpёaq поЛтопо^пш avri' va котеі' кavovlкa,
eЛ£ү^тe eav та e^aprrpara ёхouv auvapцoЛoүЁӨe^
ашата (п.х. eav ёхeтe iawq napaЛe^фel va rono-
0er<aeTe ёva ano та e^aprrmara) < кaӨap^oтe T|
Лem'5a © каі то 5і'ако 2 .
Ігр£ішаг|
• Протой к6фeтe кaтeфuүцёvo кpёaq, ^enaүwoтe
то ae тётоіо раӨцо ётаі ware va ^nopefre va то
к6фeтe ^ ,o u q кaтdЛЛЁЛou цeүёӨouq. Mnopeire
va ene^epүaaтe^тe aurouq rouq ^ ,o u q ^e T|
ouc^u^.
• 'Orav ene^epүa^eaтe поЛи акЛіра uЛlкa, nou
analrouv uфЁЛ< ano5oa| rrq ouc^u^ - п.х.
ЁЛl6anopouq avaкaтeцёvouq ^e 5ЁЦЁтріака ae
ava^o/i'a 1:3 ^ s ^ ^ o v ia l nepinou 800 W) -
m v £;enepvdre та 10 5eur. Лelтoupү^aq.
• Прм хPЁalЦonol<aeтe то e^dprm a noЛтono^ЁaЁq
© / e^dprma үіа Лouкavlкa l то кpёaq Өа npёnel
va ёхsl котеі' 5uo фopёq.
КаӨаріа^о^
KaOapfore то цотёр © ^e ёva vwno navi' каі
a^um cre то үіа va oтeүvwael. 'ОЛа та un6Лolna
тцгщата ^nopouv va каӨаріатоім ae ^eoro vepo ^e
кolva каӨарютіка uүpa nldrwv.
АпоӨ<кеиап
H ouc^u^ 5lari0eral ^e практику Өёаі апоӨ<-
кeuaЁq rou кaЛш5^ou ® отё Зааі rrq ouc^u^
(elк6va (C)).
To npoiov un o^na l ae rpononoirar хшрі^
npoel5onoira|.
ПаракаЛойце [ir|v пета^ете тг| аиакеигі стта \*
оікіака апорріццата отау сртааеі to Te oq X
TT|q хрлоіцлч ТЛЧ- Н біаӨеагі TT|q ш
цпореі va праүцатопоіг|Өеі ae eva апо та
e£;oualo5oTr^va auvepүe^a rrq Braun < ата
катаЛ^ПЛа ameia auЛЛoүr|q nou napёхovтal arr
хшра aaq.
Наши изделия сконструированы в соответствие
с высочайшими стандартами качества, функцио
нальности и дизайна. Мы надеемся, что Вам
безусловно понравится Ваш новый прибор фирмы
Braun.
Важное замечание
Перед началом пользования полностью и
внимательно прочитайте эти инструкции.
• Этот прибор был сконструирован для работы
с нормальными домашними объёмами.
• Этот прибор не предназначен для использо
вания детьми или другими лицами без помощи и
присмотра, если их физические, сенсорные или
умственные способности не позволяют им
безопасно его использовать. Устройство должно
храниться в недоступных для детей местах.
Необходимо контролировать, чтобы дети не
использовали данное устройство в качестве
игрушки.
• Перед началом применения убедитесь, что
вольтаж мясорубки соответствует вольтажу
в Вашей сети.
• Моторная часть © не должна находится под
струёй воды, опускаться в воду или работать
на влажных поверхностях.
• Не допускайте намокания моторной части,
особенно при обработке влажных продуктов
(если это произошло, отключите прибор от
сети и прочистите моторную часть - смотрите
раздел «Чистка»).
• Бытовые электроприборы Braun отвечают
соответствующим стандартам безопасности.
Ремонт электроприборов Braun (включая замену
шнура) должен выполняться только центрами
обслуживания, имеющими разрешение Braun.
Некачественный и неквалифицированный
ремонт может стать причиной несчастного
случая или травмы пользователя.
Описание
0 Крышка
2 Диск (нержавеющая сталь)
B Щербинка в диске 2
© Нож (нержавеющая сталь)
4 Втулка
© Вбирающая часть и головка мясорубки
© Выступ в металическом корпусе ©
© Кнопка для извлечения головки мясорубки
© Лоток для продукта
© Толкатель
H Кнопка включения
h Кнопка выключения
© Кнопка реверса
© Моторная часть
® Хранение шнура
© Насадка «Kubbe»
@ Насадка для изготовления сосисок
Диск 2
Три диска, домашний размер дисков 5 (диаметры
отверстий 3 мм, 4,5 мм, 8 мм).
20

Насадка «Куббе» © / Насадка для изготовле
ния сосисок @
Насадки одеваются на место диска 2 и ножа ©.
Предохранитель
Если мотор включен, но затем внезапно остано
вился или не работает, это может означать, что
встроенный в целях безопасности предохранитель
активирован. В этом случае, отключите прибор для
охлаждения мотора (приблизительно 15 минут).
Если мотор не начнет работать по истечению
15 минут, повторите процедуру охлаждения
(смотрите выше).
После использования выключите прибор и отклю
чите его от сети.
Перед началом применения
Все части рубящей насадки были покрыты
любрикантом перед выходом с завода. Прежде,
чем начать пользоваться прибором эти части
должны быть хорошо промыты (смотрите раздел
«Чистка»).
Сборка
- Пожалуйста, обратите внимание на правиль
ность сборки частей 0 - ©.
- Установите нож © так, чтобы режущие кромки
были обращены к диску 2 .
- Введите щербинку B в диск 2 по выступу ©
в головке мясорубки ©.
- По окончание сборки частей 2 - 4 накрутите
крышку 0 достаточно плотно на головку
мясорубки ©.
Собранная головка мясорубки © соединяется с
моторной частью © штыковым замком. Введите
металлический корпус в моторную часть, держа
вбирающую часть головки мясорубки под углом
45 градусов по направлению движения часовой
стрелки (горизонтальная стрелка на головке
мясорубки должна совпадать со стрелкой на
моторной части (А)). Поворачивайте головку
мясорубки против часовой стрелки в направлении
вертикальной стрелки (А) до тех пор, пока
вбирающая часть не войдет на место в горизон
тальном положении (В). Поместите лоток для
продукта на вбирающую часть.
Для того, чтобы извлечь головку мясорубки ©,
нажмите кнопку извлечения головки мясорубки ©
и поверните головку мясорубки под углом 4 5 ° по
часовой стрелке как показано на рисунке В.
• Во избежание получения повреждений от вращаю
щегося ножа убедитесь, что вы подсоединяете
вбирающую часть и головку мясорубки © к
моторной части только после присоединения
диска, ножа и втулки.
• Отключите устройство перед присоединением или
отсоединением деталей.
Работа
Включите мотор прежде, чем начать перераба
тывать мясо, рыбу, овощи и т.д. Для этого нажмите
кнопку включения H.
Для выключения прибора нажмите кнопку выклю
чения h .
В случае если работа прибора затруднена,
нажмите кнопку выключения h . Затем нажмите
кнопку реверса © и удерживайте не долее
10 секунд.
Для того, чтобы продолжить работу, нажмите
кнопку включения H.
Важно: перед нажатием кнопки реверса убедитесь
в том, что мотор прибора полностью остановлен.
Перед переработкой отделите мясо от костей,
удалите жилы и порежьте мясо на кусочки. Кроме
мяса, этот прибор перерабатывает рыбу, овощи,
лук, размоченный хлеб, варёную картошку,
сливы без косточек для джема. Положите обрабо
танное мясо или овощи на тарелку © и помещай
те их во вбирающую часть толкателем ©.
Никогда не пользуйтесь вилкой, ручкой ложки или
подобными предметами. Если мясо рубится плохо,
проверьте, правильно ли собрана мясорубка
(возможно, Вы не установили какую-либо часть)
или прочистите нож © и диск 2 .
Замечание:
• Перед переработкой разморозьте замороженное
мясо до такой степени, чтобы его можно было
нарезать на кубики необходимой величины
(не ниже -5°). Затем нарежьте мясо на кубики
и переработайте.
• При переработке продуктов, требующих
большого потребления энергии, например семян
подсолнуха в смеси с овсом в соотношении 1:3
(приблизительно 800 ватт) не превышайте
время оперерирования более, чем 10 секунд.
• Перед применением насадка «Куббе» © /
насадка для изготовления сосисок @, мясо
должно быть порублено дважды.
Чистка
Очистите моторную часть © влажной тряпочкой
и затем протрите насухо. Все съемные детали
рекомендуется мыть в теплой проточной воде
(около 50 градусов) с моющими средствами.
Хранение
Имеется практичный хранение шнура ® на основа
нии прибора (С).
Возможны изменения без предварительного
уведомления.
Данное изделие соответствует всем
( P O 7 требуемым европейским и российским
ДЯ46 стандартам безопасности и гигиены.
Мясорубка G3000, максимальная мощность
800 Ватт
21
Other manuals for Multiquick 7 G 3000
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Braun Meat Grinder manuals