Braun BN0221 User manual

BN0221
Analogue watch


Operating manual
Gebrauchsanweisung
Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual
使用手册
取扱説明書
설명서
Braun is a registered trademark of Braun GmbH,
Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd

English
Setting the time
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position,
second hand begins to run.
Water resistance table
Water resistance is not permanent. In the course of
time, the gaskets of the case and crown may become
worn and reduce the water resistance of your watch. We
recommend periodic checking is carried out.
Normal Crown – always make sure it is pushed fully into case.
To maintain water – resistance crystal, crown and case
must remain intact.
Level of
water re-
sistance
Suitable
everyday
use
Can with-
stand ac-
cidental
splash-
ing
Suitable
for swim-
ming
Suitable
for pool
side
Suitable
for snor-
kelling
or water
sports
Suitable
for high
board
diving or
sub-aqua
diving
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
4
Hour hand
Second hand
Minute hand
1st crown position
Normal crown position

Exposure to Salt Water
If your watch is designed for sports or working in the
water and it becomes exposed to salt water or signicant
amounts of perspiration, it should be rinsed in fresh water
and dried thoroughly with a soft dry cloth.
Important
Buttons must not be operated while in contact with water.
Avoid exposing your watch to sudden, extreme
temperature changes. The air trapped between the watch
crystal and the watch face can condensate if it’s heated
then cooled rapidly.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship
defects. The guarantee is valid in those countries
where the watch is ofcially being sold. The warranty is
conditional to presentation of an evidence of the date of
purchase, such as the original, correctly lled-in warranty
card or the dealers’ invoice. The service technician
appointed by the manufacturer or its ocial distributor will
be the nal judge in determining, whether the cause of
defect is within the manufacturer’s responsibility
Excluded from this guarantee: batteries, crystals,
wear and tear, damage caused by misuse, accidents
or neglect.
Warning! Do not dispose of electrical product and empty
batteries in the household waste. Take them to special local
collection site.
Level of
water re-
sistance
Suitable
everyday
use
Can with-
stand ac-
cidental
splash-
ing
Suitable
for swim-
ming
Suitable
for pool
side
Suitable
for snor-
kelling
or water
sports
Suitable
for high
board
diving or
sub-aqua
diving
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
5

Deutsch
Zeit einstellen
1. Krone bis Position 1 herausziehen.
2. Krone drehen zum Einstellen von Stunden-und
Minutezeiger.
3. Sobald die Krone wieder in die Grundposition
zurückgeschoben wurde, fängt der Sekundenzeiger an
sich zu bewegen.
Wasserfestigkeitstabelle
Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft, da
die eingebauten Dichteelemente im Lauf der Zeit in ihrer
Funktion und im alltäglichen Gebrauch nachlassen. Daher
ist eine regelmäßige Überprüfung empfehlenswert.
Normale Krone – achten Sie stets darauf, dass die Krone
ganz ins Gehäuse gedrückt ist.
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
Position 1
Grundposition Krone
Angaben zur
Wasserfes-
tig
keit
Für
alltäglichen
Gebrauch
geeignet
Spritzwa
sserge-
schützt
Zum
Schwim-
men
geeignet
Zum
Springen
vom
Becken-
rang
geeignet
Zum
Schnorcheln
und für den
Wassersport
geeignet
Zum
Springen
vom
Sprungbre
tt oder
Tieftauch
en
geeignet
Keine
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
6

Zur Erhaltung der Wasserfestigkeit dürfen das Uhrenglas,
die Krone und das Gehäuse nicht beschädigt sein.
Berührung mit Salzwasser
Wenn Ihre Uhr für den Sport oder den Aufenthalt im
Wasser geeignet ist und Salzwasser oder viel Schweiß
ausgesetzt wurde, sollten Sie sie mit Süßwasser abspülen
und mit einem weichen Tuch sorgfältig abtrocknen.
Wichtig!
Die Funktionstasten nicht bedienen, wenn sie sich in
Kontakt mit Wasser benden.
Setzen Sie die Uhr keinen plötzlichen, extremen Temper-
aturschwankungen aus. Die Luft, die zwischen Uhrenglas
und Ziernblatt eingeschlossen ist, kann kondensieren,
wenn die Uhr erwärmt und dann schnell abgekühlt wird.
Gewährleistung
Es besteht eine 2-jährige Gewährleistung auf Material-
und Verarbeitungsfehler. Die Gewährleistung ist in den
Länder n gültig, in denen die Uhr oziell verkauft wird. Die
Gewährleistung hängt von der Vorlage eines Kaufnach-
weises ab, wie z. B. die originale, richtig ausgefüllte
Garantiekarte oder die Rechnung des Händlers. Die
letztendliche Entscheidung darüber, ob ein Schaden
innerhalb der Verantwortlichkeit des Herstellers liegt, liegt
bei dem Servicetechniker, der vom Hersteller oder dem
oziellen Händler benannt wurde.
Ausgenommen von der Garantie sind: Batterien,
Uhrengläser, Verschleiß und Abnutzung, Schäden durch
falschen Gebrauch, Unfälle oder Unterlassungen.
Achtung! Batterien, elektrische und elektronische Geräte
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte
bringen Sie die Produkte am Ende Ihrer Laufzeit zu den
dafür eingerichteten öentlichen Sammelstellen oder
zurück an die Verkaufsstelle.
7

Français
Régler l’heure
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère position.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures
et des minutes.
3. Lorsque la couronne est ramenée à la position normale,
la trotteuse commence à courir.
Tableau d’étanchéité
L’étanchéité n’est pas permanente. Avec le temps, les
joints du boitier et de la couronne peuvent s’user et réduire
l’étanchéité de votre montre. Nous recommandons de la
vérier périodiquement.
Couronne normale – assurez-vous qu’elle est toujours
rentrée dans le boitier.
Niveau
d’étanchéité
Convient
à l’usage
quotidien
Peut supporter
des
éclaboussures
occasionnelles
Convient
pour
nager
Convient
pour
plongeon
en
piscine
Convient
pour
plongée
avec tuba
ou sports
aquatiques
Convient
pour haut
plongeon et
plongée
sous-
marine
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
Aiguille des heures
Aiguille des seconds
(Trotteuse)
Aiguille des minutes
1ère position
Position normale
de la couronne
8

Pour maintenir l’étanchéité – le cristal, la couronne et le
boitier doivent rester intacts.
Exposition à l’eau salée
Si votre montre est conçue pour les sports ou le travail dans
l’eau et qu’elle est exposée à des quantités importantes
de sel ou de transpiration, il faut la rincer à l’eau douce
et l’essuyer soigneusement avec un chion doux et sec.
Important
N’utilisez pas les boutons au contact de l’eau.
Évitez toute exposition de votre montre à des variations
soudaines et extrêmes de température. Une condensation
de l’air conné entre le verre et le cadran peut survenir
lorsque la température de celui-ci augmente ou diminue
rapidement.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie est valable dans les pays où
cette montre est ociellement disponible à la vente. Cette
garantie est accordée sur présentation d’une preuve de
la date d’achat, par exemple la che de garantie originale
correctement remplie ou la facture du revendeur. La
décision du technicien désigné par le fabricant ou par
son distributeur ociel prévaudra an de déterminer si la
cause du problème relève ou non de la responsabilité du
fabricant.
Sont exclus de cette garantie: les piles, le verre, ainsi
que les dégâts causés par l’usure normale, une utilisation
inappropriée, des accidents ou la négligence de l’utilisateur.
Avertissement! Ne pas jeter les appareils électriques et
les piles usagées à la poubelle. Merci de les rapporter au
lieu de collecte et de recyclage le plus proche.
9

Italiano
Regolazione dell’ora
1. Tirare la corona verso l’esterno sulla posizione 1.
2. Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore
e dei minuti.
3. Una volta che la corona è stata spinta indietro in po-
sizione normale, la lancetta dei secondi inizia a muoversi.
Tabella di resistenza all’acqua:
La resistenza all’acqua non è permanente. Col tempo,
le guarnizioni di tenuta della cassa e la corona possono
usurarsi e ridurre l’impermeabilità dell’orologio. Si rac-
comanda un controllo periodico.
Corona normale – assicurarsi sempre che sia premuta
interamente nella cassa
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
Posizione 1
Posizione normale della corona
Livello di
resistenza
all’acqua
Adatto
per l’uso
quotidian
o
Resiste a
spruzzi
accidentali
Adatto
per
nuotare
Adatto
per
tu in
piscina
Adatto per
snorkeling
o sport
acquatici
Adatto per
tu da
trampolini
alti o
immersioni
subacquee
Nessuno
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
10

Per mantenere l’impermeabilità il cristallo, la corona e la
cassa devono rimanere intatti.
Esposizione all’acqua salata
Se il vostro orologio è progettato per attività sportive
o per lavori subacquei, ed è esposto ad acqua salata
o a quantità elevate di sudorazione, si raccomanda di
sciacquarlo in acqua pulita e asciugarlo a fondo con un
panno morbido e asciutto.
Importante
Non azionare i pulsanti durante il contatto con l’acqua.
Evitare di esporre l’orologio a variazioni di temperature
brusche ed estreme. L’aria presente tra il vetro e la super-
cie dell’orologio potrebbe condensare se viene riscaldata
e quindi rareddata rapidamente.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti dei materiali e di produzione.
La garanzia è valida solo nei paesi in cui l’orologio viene
venduto ucialmente. Per la garanzia deve essere pre-
sentata prova della data di acquisto, come per esempio
cartolina originale e correttamente compilata o scontrino
del venditore. Il tecnico addetto all’assistenza nominato
dal produttore o suo distributore uciale avrà l’ultima
parola in sede di denizione della causa del problema e
della relativa responsabilità del produttore.
Sono esclusi dalla garanzia: batterie, cristalli, usura,
danni causati da uso non corretto, incidenti o negligenza.
Attenzione! Non gettare prodotti elettrici e batterie
scariche nei riuti casalinghi. Tali riuti vanno portati negli
apposite centri di raccolta locali.
Livello di
resistenza
all’acqua
Adatto
per l’uso
quotidian
o
Resiste a
spruzzi
accidentali
Adatto
per
nuotare
Adatto
per
tu in
piscina
Adatto per
snorkeling
o sport
acquatici
Adatto per
tu da
trampolini
alti o
immersioni
subacquee
Nessuno
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
11

Español
Ajuste de la hora
1. Hale de la corona para colocarla en la 1era posición.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de hora y
minutos.
3. Cuando la corona es regresada a la posición normal, el
segundero empieza a correr.
Tabla de impermeabilidad
La impermeabilidad no es permanente. Con el paso
del tiempo las juntas del estuche y la corona pueden
estropearse y reducir la resistencia al agua de su reloj.
Recomendamos que lo revise periódicamente.
Corona Normal– Asegúrese de que está siempre bien
colocada en su sitio
Para mantener el agua– el cristal de resistencia, la corona
y la funda deben permanecer intactos.
Nivel de
impermeab
ilidad
Adec-
uado
para
el uso
diario
Puede
soportar
salpicaduras
accidentales
Adecuad
o para
natación
Adecuad
o para
buceo en
piscina
Adecuado
para
deportes
de
agua o
buceo
Adecuado
para
buceo
profesional
o
submarin-
ismo
Ninguno
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
12
Horario
Segundero
Minutero
1era posición
Posición normal de la corona

Exposición al agua salada
Si su reloj está diseñado para deporte o para ser utilizado
en el agua y queda expuesto al agua salada o a canti-
dades importantes de transpiración, deberá lavarlo con
agua fresca y secarlo por completo con un paño suave
y seco.
Importante
Los controles no deben ser utilizados mientras se esté en
contacto con el agua.
Evite exponer su reloj a cambios de temperatura extremos
y repentinos. El aire que hay entre el cristal y la esfera
del reloj puede condensarse si se calienta y enfría con
rapidez.
Garantía
Garantía de 2 años para defectos de materiales o de
fabricación. La garantía es válida solamente en aquellos
países en los que este reloj se venda de manera ocial.
Para la validez de la garantía será necesario presentar
un comprobante de la fecha de compra, como la tarjeta
original de la garantía debidamente rellenada o el recibo
del vendedor. El técnico de reparaciones designado por
el fabricante o su distribuidor ocial serán los encargados
de tomar la decisión nal acerca de si la causa del defecto
es responsabilidad del fabricante.
Exclusiones de la garantía: pilas, cristales desgaste
derivado del uso, daños causados por un mal uso, ac-
cidentes o descuido.
Precaución No tire productos eléctricos y baterías usa-
das a la basura. Llévelos a un sitio local de reciclaje.
13

Nederlands
De tijd instellen
1. Trek de kroon uit tot de 1ste positie.
2. Draai de kroon om de uur- en minuutwijzers in te
stellen.
3. Wanneer de kroon teruggeduwd wordt in de normale
positie, begint de secondewijzer te lopen.
Waterdichtheidstabel:
Waterdichtheid is niet permanent. In de loop der tijd
kunnen de afdichtingspakkingen van de horlogekast en
de kroon slijten en kan de waterdichtheid van uw horloge
afnemen. We raden u uw horloge regelmatig te laten
nakijken.
Normale kroon - zorg ervoor dat deze altijd goed in de
kast gedrukt is.
Het horloge is waterbestendig als de glasplaat, kroon en
Uurwijzer
Secondewijzer
Minuutwijzer
1ste positie
Normale kroonpositie
Mate van
waterdich-
theid
Geschikt
voor
dagelijks
gebruik
Bestand tegen
incidenteel
spatten
Geschikt
voor
zwem-
men
Geschikt
voor bij
het
zwembad
Geschikt
voor
snorkelen
of
watersport
Geschikt
voor duiken
of
onderwater-
sport
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
14

horlogekast volledig in tact zijn.
Blootstelling aan zout water
Als uw horloge is geschikt is voor watersport of werken
in het water en het wordt blootgesteld aan zout water of
grote hoeveelheden zweet, moet het horloge worden af-
gespoeld met schoon water en goed worden afgedroogd
met een zachte, droge doek.
Belangrijk
De knoppen mogen niet worden gebruikt in contact met
water.
Voorkom dat het horloge wordt blootgesteld aan plot-
selinge, extreme temperatuursveranderingen. Er kan zich
tussen het glazen plaatje en de wijzerplaat condensatie
vormen als de lucht ertussen wordt verwarmd en dan
plotseling afkoelt.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten. De
garantie is geldig in de landen waar het horloge ocieel
wordt verkocht. De garantie is voorwaardelijk en alleen bij
met bewijs van de datum van aankoop, zoals de originele,
correct ingevulde garantiekaart of de factuur van de
detaillist. De technicus, die door de fabrikant of de ociële
distributeur is aangesteld, zal als laatste vaststellen of de
oorzaak van het defect binnen de verantwoordelijkheid
van de fabrikant valt.
Uitgesloten van deze garantie: batterijen, glas, slijtage,
beschadiging veroorzaakt door misbruik, ongevallen of
verwaarlozing.
Waarschuwing! Electrische producten en lege batterijen
mogen niet worden afgevoerd bij het huishoudafval,
maar dienen apart te worden ingeleverd bij een daarvoor
aangewezen inzamelpunt.
Mate van
waterdich-
theid
Geschikt
voor
dagelijks
gebruik
Bestand tegen
incidenteel
spatten
Geschikt
voor
zwem-
men
Geschikt
voor bij
het
zwembad
Geschikt
voor
snorkelen
of
watersport
Geschikt
voor duiken
of
onderwater-
sport
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
15

Dansk
Indstilling af klokkeslæt
1. Træk kronen ud til 2. position.
2. Drej på kronen for at indstille time- og minutviserne.
3. Når kronen er skubbet tilbage til normal position,
begynder sekundviseren at gå.
Vandtæthedstabel:
Vandtætheden er ikke permanent. I tidens løb kan
pakningerne i urkasse og krone blive slidt og reducere
vandtætheden af dit ur. Vi anbefaler, at det bliver re-
gelmæssigt kontrolleret.
Normal urkrone – sørg altid for, at den er skubbet helt ind
i urkassen.
For at det kan vedblive at være vandtæt, skal urkrone
og–kasse forblive intakt.
Timeviser
Sekundviser
Minutviser
1. position
Normal position for kronen
Velegnet til
hverdags-
brug
Kan tåle
uheldige
sprøjt
Velegnet til
svømning
Velegnet
ved
poolen
Velegnet
til
svømning
Velegnet til
snorkling
eller
vandsport
Velegnet til
udspring fra
høje vipper
Ingen
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
16

Eksponering for saltvand
Hvis dit ur er designet til sport eller arbejde i vand, og det
bliver udsat for saltvand eller større mængder sved, skal
det renses i rent vand og tørres grundigt med en blød,
tør klud.
Vigtigt
Knapperne må ikke bruges, når de er i kontakt med vand.
Undgå at udsætte dit ur for pludselige, ekstreme temper-
aturændringer. Luften mellem urkrystallerne og urforsiden
kan kondensere, hvis den opvarmes og derefter hurtigt
nedkøles.
Garanti
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl. Garantien
gælder i de lande, hvor uret sælges ocielt. Garantien er
betinget af fremvisning af bevis for købsdato som f.eks.
original, korrekt udfyldt garantikort eller forhandlerens
faktura. Serviceteknikere, der udpeges af fabrikanten eller
dennes ocielle forhandler, vil være endelig dommer med
hensyn til at beslutte, om defektens årsag ligger inden for
fabrikantens ansvarsområde.
Udelukket fra denne garanti: Batterier, krystaller, slid,
skader på grund af forkert brug, uheld eller forsømmelse.
Advarsel! Vi gør opmærksom på, at dette produkt ikke
må smides ud sammen med almindeligt husholdning-
saald. Det skal aeveres på genbrugsstationen iht.
EU-direktiv WEEE.
Velegnet til
hverdags-
brug
Kan tåle
uheldige
sprøjt
Velegnet til
svømning
Velegnet
ved
poolen
Velegnet
til
svømning
Velegnet til
snorkling
eller
vandsport
Velegnet til
udspring fra
høje vipper
Ingen
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
17

简体中文
1. 将表把拉出至第一格。
2. 旋转表把,设定时针和分针。
3. 将表把按回常位,秒针开始走动。
防水程度览表:
防水功能并非永久性, 表壳和表把的垫圈会因时日而损耗,
减少腕表的防水性能, 因此我们建议阁下作经常性检查。
一般表把 – 记紧把表把完全推向表壳
为了维持腕表之防水性能,表镜、表把及表壳必须保持
完整。
暴露于海水
假如阁下之腕表是为了水上运动或工作而设计的,而暴
露于海水或用者大量流汗,则应以清水洗涤,并以柔软
时针
秒针
分针
第一格
表把(正常位置)
防水程度 适合日常
佩带 可承受意外水溅 適合游泳 适合游泳
池潜水
适合浮潜或
水上运动
适合高台跳
水或潜水
无是 否 否 否 否 否
三倍大气理力
(三十米/一
百尺)
是 是 否 否 否 否
五倍大气理力
(五十米/一百
五十尺)
是 是 是 是 否 否
十倍大气理力
或以上
(一百米/三百
尺或以上)
是 是 是 是 是 否
18

干布澈底拭干。
注意
当接触到水时,不可操作按钮。
请避免让腕表受到突然和剧烈的温度差异变化。腕表的
玻璃表面和表盘之间的空气会因受热和突然迅速冷却而
凝结水气。
保修
材料和工艺缺陷保修2年。在手表官方销售所在国家,保
修一律 有效。
保修期附有条件,须出示购买日期的证据,如原装、正确
填写的保 修卡或者是经销商开具的发票。造成缺陷的原
因是否制造商责任 范围内,将由制造商或者官方经销商
所指定的服务技术人员作出 最终判定。
保修范围不包含: 电池、表玻璃盖、正常磨损、以及错误
使用方法或
者使用者疏忽所造成的损坏。
警告! 请勿将本电子设备和电池与一般家用废弃物一同回
收。请送往当地专门回收站。
19

日本語
時間の設定
1. ューズを位置 1. まで引き上げてください。
2. ューズを回し、時針と分針を合わせます。
3. ューズを元の位置に戻すと、設定が完了となり秒針
が動き始めます。
耐水性表:
耐水性が永久ではない。時間が経ることに連れて、時
計の外
殻ガスケットとウォッチヘットが破壊され、耐水性降
下の可能
性があるので、定期点検要。
通常のウォッチヘット-即ち、外殻に完全に押し込ま
れている
ことを常に確認要。
ウォッチヘットの締め付け-即ち、ネジのロック位置ま
時針
秒針
分針
位置①
基本リューズ位置
耐水性レベル
日常使用
のために
適する
耐える
偶発的な水
しぶき
水泳に適
する
池傍のダ
イビング
に適する
シュノーケ
リング又は
ウォーター
スポーツに
適する
高板ダイビ
ングやサブ
アクア・ダ
イビングに
適する
何もない はい 否 否 否 否 否
3ATM
(30m/100ft) はい はい 否 否 否 否
5ATM
(50m/150ft) はい はい はい はい 否 否
10ATM
(100m/300ft) はい はい はい はい はい 否
20
Table of contents
Languages:
Other Braun Watch manuals