
Original document by manufacturer
© Copyright Bravilor Bonamat B.V.
5
Montering af Sego
Dette dokument gælder for følgende modeller:
• SEGO1-001 SEGO1-007 (med mælkesystem)
• SEGO1-002 SEGO1-008 (med mælkesystem)
En række tilbehør ndes i den endelige sektion oven på maskinen:
DK Установка кофемашины Sego
В этом документе приводится описание следующих моделей:
• SEGO1-001 SEGO1-007 (с молочной системой)
• SEGO1-002 SEGO1-008 (с молочной системой)
Сверху в упаковке находятся следующие принадлежности:
Instalación del Sego
Este documento es aplicable a los números de modelo:
• SEGO1-001 SEGO1-007 (con sistema de leche)
• SEGO1-002 SEGO1-008 (con sistema de leche)
Puede encontrar una serie de accesorios en la sección moldeada de la parte superior de
la máquina:
Instalação do Sego
Este documento aplica-se aos seguintes números de modelo:
• SEGO1-001 SEGO1-007 (com sistema de leite)
• SEGO1-002 SEGO1-008 (com sistema de leite)
Um conjunto de acessórios pode ser encontrado na secção formada na parte superior da
máquina:
ES
• Manual de seguridad
• Bandeja de goteo y placa de la bandeja
de goteo
• Manguito de conexión
• Llaves para abrir la puerta de la
máquina (g. A)
• Llave de servicio para sortear la llave de
la puerta
• Llave Allen para ajustar el molinillo
• Cepillo para eliminar el polvo
derramado (ingredientes)
• Cepillo (espiral) para limpiar la(s)
jarra(s) de ingredientes
• Embudo para el procedimiento de
descalcicación
• Renegite 2 x 50 g.
• Tira con pastillas de limpieza para el
dispensador
Accesorios adicionales para el sistema de leche:
• Vaso medidor para limpieza
• Pastillas de limpieza
• Pieza de conexión para el embudo.
• Llave de válvula, para drenar la caldera
de vapor
• Funda ventilador Sego
• Explicación de las pegatinas
• Renegite 2 x 50 g.
Saque la máquina del embalaje e inspeccione si hay daños.
1. Lea el manual de seguridad (700.403.347).
2. Abra la puerta con la llave (g. 1).
3. Rellene la bandeja de la ventana (g. 2) con café en grano (se incluye tarjeta de
instrucciones 700.403.774).
4. Almacene el cepillo en la máquina.
5. Coloque el cubo de desechos en su posición correcta (g. 3).
6. Deslice la bandeja de goteo bajo el cubo de desechos (g. 4).
7. Coloque la cuadrícula de la bandeja de goteo en la puerta (g. 5).
8. Conecte la máquina a un ltro de agua o directamente al suministro de agua con el
manguito de conexión que se suministra.
9. Conecte el suministro de agua.
10. Enchufe la máquina en el tomacorriente (asegúrese que tenga toma de tierra).
11. Encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado.
12. Ahora siga el resto del procedimiento de instalación en la pantalla.
Esto tardará al menos 30 minutos.
13. Cierre la puerta con la llave.
Para ello necesitará:
• Ingredientes • Taza
• Balanza electrónica • Jarra de 1 litro mínimo
• Instruções de segurança
• Bandeja de gotejamento com prato
coletor de pingos
• Mangueira de conexão
• Chaves para abrir a porta da máquina
(g. A)
• Chave de serviço para colmatar o
interruptor da porta
• Chave Allen para ajustar o moedor
• Escova para remoção de pó derramado
(ingredientes)
• Escova (espiral) para limpar o(s)
recipiente(s) de ingredientes
• Funil para a descalcicação
• Renegite 2 x 50 gr.
• Faixa com pastilhas de limpeza para a
unidade de preparação
Acessórios adicionais para o sistema de leite::
• Copo de medição para limpeza
• Frasco de pílulas de limpeza
• Peça de conexão para o funil
• Chave da válvula de esfera, para operar
a válvula de esfera para drenar a
caldeira a vapor
• Capô do ventilador Sego
• Explicação dos adesivos
• Renegite 2 x 50 gr.
Retire a máquina da embalagem e vericar se existem danos.
1. Leia as instruções de segurança (700.403.347)
2. Abra a porta com a chave (g. 1).
3. Encha a bandeja da janela (g. 2) com grãos de café (cartão de instruções incluído,
700.403.774).
4. Guarde a escova na máquina.
5. Coloque o caixote do lixo na posição correta (g. 3).
6. Deslize da bandeja de gotejamento por baixo do depósito de lixo (g. 4).
7. Coloque la grada da bandeja de gotejamento na porta (g. 5).
8. Ligue a máquina a um ltro de água ou diretamente ao fornecimento de água com a
mangueira de ligação que é fornecida.
9. Ligue o abastecimento de água.
10. Insira a cha na tomada (verique se tem ligação à terra)
11. Ligue a máquina com o interruptor liga/desliga.
12. Siga agora as instruções dadas no ecrã para concluir a instalação.
Isto demora, pelo menos, 30 minutos.
13. Feche a porta com a chave.
O seguinte será sempre necessário:
• Ingredientes • Copo
• Balanças eletrónicas • Jarro de 1 litro, no mínimo
• Sikkerhedsinstruktioner
• Drypbakke med drypbakke plade
• Tilslutningsslange
• Nøgle til at åbne døren til maskinen
• Servicenøgle til at skabe bro til
dørkontakten (g. A)
• Unbraconøgle til justering af kværnen
• Børste til at fjerne spildt pulver
(ingredienser) med
• Børste (spiral) til at rense
ingrediensbeholderen(erne) med
• Tragt til afkalkningsproceduren
• Renegite 2x 50 gr.
• Strimmel med rensetabletter til bryggeren
Supplerende tilbehør til mælkesystem:
• Målebæger for renseprodukt
• Rensetabeletter
• Forbindelsesstykke til tragt
• Nøgle til kugleventil for dræning af damp
beholder.
• Sego ventilatorhætte
• Forklaring af klistermærkerne
• Renegite 2x 50 gr.
Tag maskinen ud af emballagen og kontrollér for skader.
1. Læs sikkerhedshæftet (700.403.347).
2. Åbn døren med nøglen (g. 1).
3. Fyld vinduebakken (g. 2) med kaebønner (vejledende kort inkluderet, 700.403.774).
4. Opbevar børsten i maskinen.
5. Anbring aaldsbeholderen i den rigtige position (g. 3).
6. Skub drypbakken under aaldsbeholderen (g. 4).
7. Placér gitteret af drypbakken i døren (g. 5).
8. Slut maskinen til et vandlter eller direkte til vandforsyningen med forbindelsesslangen,
der leveres.
9. Tænd for vandforsyningen.
10. Sæt stikket i stikkontakten (sørg for jordforbindelse).
11. Tænd for maskinen med afbryderkontakten.
12. Følg nu resten af monteringsproceduren på skærmen.
Det tager mindst 30 minutter.
13. Luk døren med nøglen.
Hertil skal der bruges:
• Ingredienser • Kop
• Elektronisk vægt • 1 liter kande minimum
• Руководство по технике безопасности
• Каплесборник с каплесборным
поддоном
• Соединительный шланг
• Ключи для открытия дверцы
кофемашины (рис. A)
• Сервисный ключ для подключения
дверного переключателя
• Шестигранный ключ для регулировки
кофемолки
• Щетка для очистки просыпавшегося
порошка (ингредиентов)
• Щетка (спиральная) для очистки
контейнеров для ингредиентов
• Воронка для удаления накипи
• Renegite 2 x 50 г
• Лента с чистящими пластинками для
кофеварки
Дополнительные аксессуары для молочной
системы:
• Мерный стаканчик для чистки
• Упаковка таблеток для чистки
• Соединительная деталь для воронки
• Ключ шарового крана, для управления
шаровым краном для слива пара с
бойлера
• Вытяжка вентилятора Sego
• Пояснение к наклейкам
• Renegite 2 x 50 г
Достаньте кофемашину из упаковки и проверьте ее на наличие повреждений.
1. Прочитайте инструкцию по технике безопасности (700.403.347).
2. Откройте дверцу ключом (рис. 1).
3. Наполните лоток с окошком (рис. 2) кофейными зернами (имеется инструкция,
700.403.774).
4. Уберите щетку в кофемашину.
5. Установите контейнер для отходов в правильное положение (рис. 3).
6. Задвиньте каплесборника под контейнер для отходов (рис. 4).
7. Установите пластина для капель на дверцу (рис. 5).
8. Подключите кофемашину к водяному фильтру или прямо к водопроводу с
помощью соединительного шланга, поставленного в комплекте.
9. Включите подачу воды.
10. Воткните вилку в сетевую розетку (она должна быть заземлена).
11. Включите питание кофемашины при помощи выключателя.
12. Выполните этапы установки, которые отображаются на экране и
занимают 30 минут.
13. Закройте дверцу на ключ.
Для ее завершения потребуются:
• Ингредиенты • Чашка
• Электронные весы • Емкость объемом от 1 литра
PT
RU