BRC KS 12 User manual

Page 1 sur 13
NOTICE D’UTILISATION
Armoire de
Stérilisation
KS 12/20/40
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’OUVRIR ET D’UTILISER CET APPAREIL
LA GAMME KS : PRINCIPE ET FONCTIONNEMENT
Vous venez de faire l’acquisition d’une armoire de stérilisation automatique KS et nous
espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction.
Les armoires KS assurent une excellente décontamination, conformes aux exigences
d’hygiène, des ustensiles par une gestion automatique brevetée des cycles de stérilisation.
La lampe agissant dans leur enceinte, émet un rayonnement UV-C (253nm) qui détruit les
germes en tuant les cellules qui y sont exposées.
UTILISATION :
Ouvrir la porte de la KS et placer les couteaux secs dans l’enceinte (après les avoir nettoyés)
puis refermer la porte. La KS lance automatiquement un cycle de stérilisation de 2 heures.
Si la porte est ouverte puis refermée avant la fin d’un cycle, l’appareil réinitialise un cycle
complet. Lorsqu’un cycle est terminé, les couteaux sont stériles et prêts à être utilisés.
Les deux voyants indiquent l’état de l’armoire :
- VERT éteint + ROUGE éteint → La porte est ouverte ou pas correctement fermée.
- VERT éteint + ROUGE allumé → Un cycle de stérilisation est en cours.
- VERT allumé + ROUGE éteint → La stérilisation est terminée.
PRECAUTIONS INITIALES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance (A2 / EN 60335-1).
L'appareil doit être maintenu hors de portée des enfants (voir "EMPLACEMENT").
SECURITE PHOTOBIOLOGIQUE
Cet appareil intègre un émetteur UV-C. Ces rayonnements UV-C sont
dangereux pour les yeux et la peau, même à faibles doses.
La construction de cet appareil assure la totale sécurité des utilisateurs
contre ce rayonnement, dans des conditions normales d’utilisation.
En effet, lors de toute ouverture de la porte, un capteur de sécurité coupe
la lampe. Une utilisation non prévue de l’appareil ou détérioration de son
enveloppe peuvent entraîner des fuites du rayonnement UV-C.
Ne jamais utiliser les ampoules UVC hors de cette enceinte.
Ne pas mettre cet appareil en fonctionnement s’il est manifestement endommagé.
Ne jamais tenter d’actionner le capteur de sécurité lorsque l’enceinte est ouverte.
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
ALIMENTATION
Cet appareil fonctionne en 230~240V / 50~60 Hz., Avant sa mise en service,
assurez-vous que l'alimentation de vos locaux est compatible avec cet équipement.
Cet appareil doit impérativement être raccordé à une prise électrique reliée à la terre et
reliée à un disjoncteur différentiel à courant résiduel 30 mA (DDR, RCD).
EMPLACEMENT
KS est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. Il convient de fixer votre armoire
de stérilisation à au moins 1,30 mètres du sol, de préférence dans un endroit accessible et
propre. Votre armoire de décontamination doit fonctionner en position verticale, quel que soit le
local dans lequel elle est installée.
L'appareil KS ne doit pas être utilisé dans des emplacements où la présence de
vapeurs inflammables ou de poussières explosives est probable.
En cas de doutes sur le positionnement, contactez votre vendeur ou un électricien
habilité pour conseil avant installation
INSTALLATION
1. Fixer 3/4 vis + chevilles en suivant le plan ci-contre
2. Accrocher l’appareil en insérant les vis dans les boutonnières
3. Ouvrir l’appareil et serrer les vis
4. Refermer puis brancher l’appareil
5. Un cycle d’auto stérilisation démarre à la mise sous tension.
MAINTENANCE
Le remplacement de la lampe UV-C par un utilisateur non qualifié est interdit.
L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation avant toute opération de maintenance,
y compris le remplacement de la lampe UV-C. Pour maintenir une efficacité optimale, lampe
UV-C doit être remplacée au moins 1 fois par an.
NETTOYAGE
Le nettoyage interne de l’appareil ne doit être fait qu'avec un chiffon légèrement humide, toute
projection d'eau interne est à proscrire. Le nettoyage externe de l’appareil peut être fait au jet
d’eau, à la condition impérative que la porte de l’appareil soit fermée.
GARANTIE
Votre Armoire est garantie 2 ans, à l’exclusion des lampes UVC.
En cas de panne de ce produit, prenez contact avec votre fournisseur qui le remplacera après
s’être assuré qu’il a été utilisé dans les conditions normales.
MODELES KS12P KS12A KS20P KS20A KS40P KS40A
Capacité (couteaux) 12 7 20 10 40 20
Maintien des couteaux
Rack Aimant Rack Aimant Rack Aimant
Lampe UV 1x15W 1x15W 1x15W 1x15W 2x15W 2x15W
Hauteur (mm) 593 593 593 593 593 593
Epaisseur (mm) 145 145 145 145 145 145
Largeur (mm) 345 345 495 495 939 939
Poids (kg) 5,5 kg 5,5 kg 6,5 kg 6,5 kg 11,5 kg 11,5 kg
14.01.2019
Indice B
MODELES KS12 A/P KS20 A/P KS40 A/P
A 230mm 380mm A = 800mm = B
B
A
350
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com

Page 3 sur 13
INSTRUCTIONS FOR USE
Knives Steriliser
KS 12/20/40
THIS INSTRUCTIONS MUST BE READ BEFORE ANY USE OF THIS APPLIANCE
KS RANGE: WORKING PRINCIPLE
You have just purchased an KS Knives Sterilizer and we hope that it will give complete
satisfaction. The KS devices are powerful sterilization tools. According to hygiene standards, this
appliance provides excellent decontamination of utensils through patented automatic sterilization
cycle management. The intern UV-C bulb emits rays (253nm) that destroy germs by killing cells
that are exposed to.
USE
After having cleaned the utensils, place them into the enclosure and close the door. The KS
appliance will automatically start a sterilizing cycle of 2 hours. Each time the door will be opened
before the end of a cycle, the appliance will restart a new sterilizing cycle. When a cycle pass
through the end, the utensils are decontaminated and ready to use.
The two indicator lamps show the device state:
- GREEN OFF + RED OFF → the door is open or incorrectly closed
- GREEN OFF + RED ON → A sterilizing cycle is processing
- GREEN ON + RED OFF → Sterilization have been done, utensils are ready to use
IMPORTANT
This appliance can be used by children older than 8 years and by persons with diminished
physical, sensory or mental capacities or no experience, only if they are correctly supervised or
if they have been given the instructions on how to use the appliance with complete safety and if
they understand the risks involved. Children mustn’t play with this device. This device must be
placed out of touching from children (seen “POSITIONING”) Cleaning and servicing mustn’t be
made by user without knowledge of the specific processes (A2 / EN 60335-1).
PHOTOBIOLOGICAL SAFETY
This device enclose a UV-C emitting bulb. UV-C radiations are harmful for eyes
and skin. This appliance construction ensure complete users safety against this
radiations in normal using conditions. Indeed, a shutdown switch cut the bulb
power each time the door is opened. Unappropriate using or a structure
deterioration may occur some UV-C rays leaks.
NEVER use UV-C bulbs out of this enclosure.
NEVER start this device if it seems to be damaged.
NEVER tent to action the switch on when the appliance’s door is opened.
POWER REQUIREMENTS
KS sterilizers are designed to operate from the following power supply: 220/240V – 50/60Hz.
Therefore, please ensure that the electricity supply in your premises is compatible with this device.
This appliance must imperatively be connected to an electric socket that is earthed and
equipped by protective a 30mA residual-current device (RCD).
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
POSITIONING
This device is only made to be used indoor and must be installed in vertical position. It has to be
fixed to the wall at more the less than 1.30m, preferably in an accessible and clean area.
The units must only be used in areas which are free of dust and possible explosive
vapour mixture. Should you have any queries contact your local reseller for advice
before installation.
INSTALLATION
1. Fix the 3/4 screws and dowels according to plan bellow
2. Hang it by sliding screw’s heads into corresponding holes
3. Open the door and tighten the screws to lock fixing
4. Connect the appliance to a power outlet corresponding
to the power requirements
5. A sterilizing cycle will start automatically.
SERVICING
Changing of the UV-C bulb by any non-qualified user is strictly forbidden. Before any form
of servicing, even like bulb replacement, the unit must be disconnected from the mains supply.
To maintain the sterilizing efficiency, the UV-C bulbs have to be replaced once a year.
CLEANING
The internal cleaning of this device can only be made by using a slightly damp towel. Any intern
water projection has to be avoided. External cleaning can be made with low power water jets
but imperatively with the closed door.
GUARANTEE
Your unit is guaranteed for 2 years (excluding bulbs replacement). If a fault occurs, contact your
supplier, who will replace your unit checking that the product has been operated under normal
conditions.
MODELS KS12P KS12A KS20P KS20A KS40P KS40A
Maximum knives 12 7 20 10 40 20
Knives fixing Rack Magnet Rack Magnet Rack Magnet
UV bulb 1x15W 1x15W 1x15W 1x15W 2x15W 2x15W
Height (mm) 593 593 593 593 593 593
Depth (mm) 145 145 145 145 145 145
Width (mm) 345 345 495 495 939 939
Weight (kg) 5,5 kg 5,5 kg 6,5 kg 6,5 kg 11,5 kg 11,5 kg
14.01.2019
Indice B
MODELES KS12 A/P KS20 A/P KS40 A/P
A 230mm 380mm A = 800mm = B
B
A
350
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com

Page 5 sur 13
Gebrauchsanweisung
MESSER
STERILISATIONSSCHRÄNKE
KS 12/20/40
Das KS-Programm: PRINZIP UND BETRIEB
Sie haben gerade einen automatischen Sterilisationsschrank KS erworben, und wir hoffen, dass Sie damit
vollkommen zufrieden sind.
KS-Schranken bieten eine ausgezeichnete Dekontaminations- und Hygienekonformität sowie Utensilien durch das
patentierte automatische Sterilisationszyklus-Management.
Die Lampe, die in ihrem Gehäuse wirkt, emittiert eine UVC-Strahlung (253 nm), die die Keime zerstört, indem sie
die dort exponierten Zellen abtötet.
Verwendung :
Öffnen Sie die Tür des KS und legen Sie die Messer in das Gehäuse (nachdem Sie sie gereinigt haben), und
schließen Sie die Tür zu . KS startet automatisch einen Sterilisationszyklus von 2 Stunden. Wenn die Tür vor dem
Ende eines Zyklus geöffnet und geschlossen wird, setzt das Gerät einen vollständigen Zyklus zurück. Wenn ein
Zyklus abgeschlossen ist, die Messer steril und einsatzbereit sind.
Die beiden Kontrollleuchten zeigen den Gerätezustand an:
- GREEN Aus + RED Aus → Die Tür ist offen oder nicht richtig geschlossen.
- GREEN Aus + RED Ein → Ein Sterilisationszyklus ist in Arbeit.
- GREEN Ein + RED v → Der Sterilisationszyklus ist abgeschlossen.
ERSTE VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn ihnen Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts
gegeben wurden und die damit verbundenen Risiken erfasst wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden (A2
/ EN 60335-1).
Das Gerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen (siehe "POSITIONIERUNG").
Stellen Sie vor jedem Eingriff sicher, dass das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden ist. Ersetzen Sie die UV-
Röhren alle 12 Monate, um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten. Wenn Sie Zweifel an diesen
Anweisungen haben, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
PHOTOBIOLOGISCHE SICHERHEIT
Dieses Gerät enthält eine Quelle für UVC-Strahlung, die für die Augen schädlich ist. Unter normalen
Einsatzbedingungen gewährleistet die Konstruktion dieses Geräts die vollständige Sicherheit der Benutzer gegen
diese Strahlung. Bei jedem Öffnen der Tür unterbricht ein Sicherheitssensor die Lampe.
Versuchen Sie niemals, den Sicherheitssensor zu betreiben, um die Lampe bei geöffnetem
Lautsprecher einzuschalten. Verwenden Sie niemals UVC-Lampen außerhalb dieses Gehäuses
.
Stromversorgung
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden
und arbeitet in 220 bis 240 V / 50 bis 60 Hz. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass Ihre Geräte mit
der Stromversorgung Ihres Gebäudes kompatibel sind.
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
Positionierung
KS ist ausschließlich für den Innenbereich konzipiert. Ihr Sterilisationsschrank sollte sich mindestens 1,30 Meter
über dem Boden befinden, vorzugsweise in einem zugänglichen und sauberen Bereich. Ihr
Dekontaminationsschrank sollte in vertikaler Position betrieben werden, unabhängig davon, in welchem Raum er
installiert ist.
Der KS darf nicht an Orten verwendet werden, an denen brennbare Dämpfe oder explosive Stäube
wahrscheinlich sind.
Wenden Sie sich bei Zweifeln an der Aufstellung an Ihren Händler oder einen qualifizierten
Elektriker, bevor Sie mit der Installation beginnen
Anlagen
1. Befestigen Sie die 3/4 Schrauben + Dübel gemäß dem nebenstehenden
Plan
2. Hängen Sie das Gerät auf, indem Sie die Schrauben in die Knopflöcher
einsetzen
3. Öffnen Sie das Gerät und ziehen Sie die Schrauben fest
4. Schließen Sie das Gerät und verzweigen Sie es an
5. Ein Selbststerilisationszyklus beginnt, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird.
Wartung
Das Gerät muss vor Wartungsarbeiten vom Netz getrennt werden.
Die UVC-Lampe muss mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden, um eine optimale Effizienz
sicherzustellen.
Reinigung
Ein Austreten von Wasser im Inneren sollte vermieden werden. In diesem Fall würde das Gerät nicht mehr von der
Garantie gedeckt. Die Innenreinigung des Geräts sollte nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch erfolgen.
Die äußere Reinigung des Geräts kann mit einem Wasserstrahl erfolgen, sofern die Gerätetür geschlossen ist.
GARANTIE
Ihr Schrank hat eine Garantie von 2 Jahren ohne UVC-Lampen.
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts dieses Produkts an Ihren Lieferanten, der es ersetzt, nachdem
sichergestellt wurde, dass es unter normalen Bedingungen verwendet wurde.
MODELES KS12P KS12A KS20P KS20A KS40P KS40A
Kapazität (Messer) 12 7 20 10 40 20
Messer Halten Rack Magnet Rack Magnet Rack Magnet
Lampe UV 1x15W 1x15W 1x15W 1x15W 2x15W 2x15W
HÖHE
(mm) 593 593 593 593 593 593
TIEFE
(mm) 145 145 145 145 145 145
BREITE (mm) 345 345 495 495 939 939
GEWICHT
(kg) 5,5 kg 5,5 kg 6,5 kg 6,5 kg 11,5 kg 11,5 kg
14.01.2019
Indice B
MODELES KS12 A/P KS20 A/P KS40 A/P
A 230mm 380mm A = 800mm = B
B
A
350
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com

Page 7 sur 13
INSTRUCCIONES DE USO
AMARIOS DE
ESTERILIZACIÓN DE CUCHILLOS
KS 12/20/40
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE ABRIR Y USAR ESTE DISPOSITIVO
LA GAMA KS : PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Acaba de comprar un amario automatica de esterilización KS, y esperamos que le brinde una
completa satisfacción. Estos armarios, diseñados conforme a las normas de higiene, tienen
aplicación en todos los sectores de la industria y el comercio de alimentos.
La lámpara que actúa en su recinto, emite una radiación UV-C (253nm) que destruye los
gérmenes al matar las células que están expuestas allí.
USO :
Abrir la puerta del KS y coloque los cuchillos secos en el aparato (después de haberlos
limpiado) y luego cierre la puerta.El aparato KS inicia automáticamente un ciclo de
esterilización de 2 horas. Cada vez que se abra la puerta antes de que finalice un ciclo, el
aparato reiniciará un nuevo ciclo de esterilización. Cuando un ciclo pasa por el final, los
utensilios están descontaminados y listos para usar.
Las dos luces indicadoras muestran el estado del dispositivo:
- VERDE OFF + ROJO OFF → La puerta está abierta o cerrada incorrectamente.
- VERDE OFF + ROJO ON → Se está procesando un ciclo de esterilización.
- VERDE ON + ROJO OFF → El ciclo ha terminado, los utensilios están listos para usar
PRECAUCIONES INICIALES
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan sido dadas por una persona responsable de su seguridad, supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato (A2 / EN 68335-1). Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Esta unidad debe instalarse fuera del alcance de los niños
(consulte Emplazamiento).
SEGURIDAD FOTOBIOLOGICA
Esta unidad utiliza una fuente de UV-C. Esta radiación UV-C es peligrosa
para los ojos y la piel, incluso en dosis bajas. La construcción de este
dispositivo garantiza la seguridad total de los usuarios contra esta
radiación, en condiciones normales de uso. Cuando se abre la puerta, un
sensor de seguridad apaga la lámpara. El uso no planificado o el deterioro
de la carcasa pueden provocar una fuga de radiación UV-C.
Nunca use las bombillas UVC fuera de este recinto.
No opere esta unidad si está obviamente dañada.
Nunca intente operar el sensor de seguridad mientras el altavoz está abierto.
ALIMENTACIÓN
KS está diseñado para funcionar con la siguiente fuente de alimentación: 230~240V / 50~60 Hz
Por lo tanto, asegúrese de que su unidad es compatible con el suministro de electricidad en sus
instalaciones. Este aparato debe conectarse a un tomacorriente con conexión a tierra y a
un disyuntor de circuito de corriente residual de 30 mA (DDR, RCD).
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com
Page 8 sur 13
EMPLAZAMIENTO
KS está concebido para uso en interiores.
Su aparato debe colocarse al menos a 1,30 metros
sobre el suelo, preferiblemente en un lugar accesible y limpio. Su dispositivo debe funcionar en
posición vertical, independientemente de la habitación en la que esté instalado.
KS sólo debe utilizarse en áreas libres de polvo y de posibles mezclas de vapores
explosivas. Si tiene alguna duda, contacte con un electricista autorizado para
recibir consejo antes de la instalación.
INSTALACIÓN
1. Fixar 3/4 tornillos + clavijas de acuerdo con el plano opuesto
2. Cuelguer el aparato insertando los tornillos en los agujeros.
3. Abrir el dispositivo y apriete los tornillos.
4. Cerrar y conectar el dispositivo.
5. Començar un ciclo de esterilización de 2 horas.
MANTENIMIENTO
Queda prohibida la sustitución de la lámpara UV-C por un usuario no calificado.
Antes de cualquier manipulación, asegúrese de que la unidad esté desconectada de la red
eléctrica. Para mantener la eficacia del aparato, se deben sustituir la bombilla UVC cada 1 año.
LIMPIEZA
La limpieza del dispositivo debe realizarse con un paño ligeramente húmedo, ya que está
prohibida cualquier proyección interna de agua. La limpieza externa se puede hacer con
chorros de agua de baja potencia, pero la puerta debe estar imperativamente cerrada.
GARANTÍA
Su aparato está garantizado durante 2 años bajo condiciones normales de uso (con exclusión de
las bombillas UVC). Si se produce un fallo, póngase en contacto con su proveedor.
MODELO
KS12P
KS12A
KS20P
KS20A
KS40P
KS40A
Capacidad
(cuchillos)
12 7 20 10 40 20
Mantiniendo Guia Iman Guia Iman Guia Iman
UV Bombilla 1x15W 1x15W 1x15W 1x15W 2x15W 2x15W
Altura (mm) 593 593 593 593 593 593
Profundidad (mm) 145 145 145 145 145 145
Largo (mm) 345 345 495 495 939 939
Peso (kg) 5,5 kg 5,5 kg 6,5 kg 6,5 kg 11,5 kg 11,5 kg
14.01.2019
Indice B
MODELO KS12 A/P KS20 A/P KS40 A/P
A 230mm 380mm A = 800mm = B
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com
B
A
350

Page 9 sur 13
FOGLIO ISTRUZIONI
ARMADI PER
LA STERILIZZAZIONE
DEI COLTELLI
KS 12/20/40
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI APRIRE E UTILIZZARE QUESTO DISPOSITIVO
LA GAMMA: PRINCIPIO E FUNZIONAMENTO
Hai appena acquistato un armadio di sterilizzazione KS e speriamo che vi soddisferà pienamente.
Questi dispositivi KS offrono un'eccellente decontaminazione, rispettando i requisiti di igiene attraverso
la gestione automatica brevettata dei cicli di sterilizzazione.
La lampada che agisce nel loro involucro emette una radiazione UV-C (253 nm), uccide i germi
distruggendo le cellule che sono esposte lì.
USO:
Aprire lo sportello del "KS" e posizionare i coltelli a secco nel contenitore (dopo averli puliti), quindi
chiudere lo sportello. Il KS avvia automaticamente un ciclo di sterilizzazione di 2 ore. Se la porta viene
aperta e poi chiusa prima della fine di un ciclo, l'apparecchiatura ripristinerà un ciclo completo. Quando
un ciclo è completo, i coltelli sono sterili e pronti per l'uso.
I due LED indicano lo stato del cabinet:
- VERDE spento + ROSSO spento → La porta è aperta o non è chiusa correttamente.
- VERDE spento + ROSSO acceso → È in corso un ciclo di sterilizzazione.
- VERDE acceso + ROSSO spento → La sterilizzazione è completa.
IMPORTANTE
Questo apparecchio non è progettato per l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con diminuite
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanti di conoscenza o esperienza, a meno che non siano
sorvegliate correttamente o se istruite su come usare l’apparecchiatura in completa sicurezza e se
comprendono i rischi connessi (A2/EN 68335-1).
Assicurarsi che i bambini non giochino con el armadio.
SICUREZZA FOTOBIOLOGICA
Questa unità incorpora un trasmettitore UV-C. Questa radiazione UV-C è
pericolosa per gli occhi e la pelle, anche a basse dosi.
La costruzione di questo dispositivo garantisce la totale sicurezza degli utenti
contro questa radiazione, in normali condizioni d'uso.
Infatti, durante qualsiasi apertura della porta, un sensore di sicurezza taglia la
lampada. L'uso non pianificato o il deterioramento della custodia possono
causare perdite di radiazioni UV-C.
Non utilizzare mai le lampadine UVC al di fuori di questa custodia.
Non utilizzare questa unità se è danneggiata.
Non tentare mai di azionare il sensore di sicurezza mentre la porta è aperto.
ALIMENTAZIONE
Le unità "KS" sono progettate per lavorare con le seguenti opzioni di alimentazione : 220~240V /
50~60Hz. Pertanto, assicurarsi che il vostro apparecchio sia compatibile con la fornitura elettrica dei
vostri locali.
Questo apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra e
collegato a un interruttore automatico di corrente residua 30 mA (DDR, RCD).
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com
Page 10 sur 13
POSIZIONAMENTO
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso interno. Il tuo armadietto di
sterilizzazione deve essere ad almeno 1,30 metri sopra il pavimento, preferibilmente in un'area
accessibile e pulita. L'armadietto di decontaminazione deve funzionare in posizione verticale,
indipendentemente dalla stanza in cui è installato.
Il dispositivo "KS" non deve essere utilizzato in luoghi in cui è probabile la presenza di
vapori infiammabili o polveri esplosive.
In caso di dubbi sul posizionamento, contattare il proprio rivenditore o un elettricista
qualificato prima di procedere all'installazione.
INSTALLAZIONE
1. Fissare viti a 3/4 + tasselli secondo il piano opposto
2. Appendere l'apparecchio inserendo le viti nei fori
3. Aprire il dispositivo e stringere le viti
4. Chiudi e collega il dispositivo
5. Impostare un ciclo di sterilizzazione dopo l'accensione.
MANUTENZIONE
È vietata la sostituzione della lampada UV-C da parte di un utente non qualificato.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di manutenzione,
compresa la sostituzione della lampada UV-C. Per mantenere l'efficienza ottimale, la lampada UV-C
dovrebbe essere sostituita almeno una volta all'anno.
PULIZIA
La pulizia interna ed esterna del dispositivo deve essere eseguita con un panno leggermente umido, è
vietata qualsiasi proiezione di acqua interna. La pulizia esterna dell'apparecchio non deve essere
eseguita con un getto d'acqua.
GARANZIA
Vostre apparetto è garantita per 2 anni (esclusi lampada UVC). In caso di guasto contattare il proprio
fornitore, che andrà a sostituire l’unità assicurandosi che il prodotto abbia lavorato in condizioni normali.
MODELLO KS12P KS12A KS20P KS20A KS40P KS40A
Capacità (coltelli)
12 7 20 10 40 20
Maintien des couteaux
Rack Aimant Rack Aimant Rack Aimant
Lampada UVC
1x15W 1x15W 1x15W 1x15W 2x15W 2x15W
Altezza (mm)
593 593 593 593 593 593
Profondità. (mm)
145 145 145 145 145 145
Lunghezza (mm)
345 345 495 495 939 939
Peso (kg)
5,5 kg 5,5 kg 6,5 kg 6,5 kg 11,5 kg 11,5 kg
14.01.2019
Indice B
MODELES KS12 A/P KS20 A/P KS40 A/P
A 230mm 380mm A = 800mm = B
B
A
350
BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE
[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other BRC Steriliser manuals