Brevi Kocco User manual

IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
EL
RO
SK
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Инструкции за употреба
Návod k použití
289

A B C D
E
x2
F G H
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ALKATRÉSZEK HR- DIJELOVI RU- КОМПЛЕКТАЦИЯ
EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENŢI SK- DIELY BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ CS- KOMPONENTY
AR-
IT- I giochi possono variare a seconda del modello. EN- The toys may vary with the different models. DE- Die
Spielzeuge können je nach Modell variieren. FR- Les jouets peuvent varier en fonction du modèle. ES- Los muñecos
pueden variar según el modelo. PT- Os brinquedos podem variar consoante os diferentes modelos. SI- Igračke se
lahko razlikujejo glede na model. HU- A játékok az egyes modellek esetében eltérőek lehetnek. HR- Igračke se mogu
razlikovati ovisno o modelu. RU- Игрушки могут отличаться в различных моделях. EL- Tα παιχνίδια μπορεί να
ποικίλλουν ανάλογα με τα διαφορετικά μοντέλα RO- Jocurile pot diferite în cazul unor modele. SK- Hračky sa môžu
líšiť v závislosti od modelov. BG- Играчките може да са различни при различните модели. CS- Hračky se mohou
lišit podle různých modelů AR-

A
x2
D
1
2
B
C
B
C
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ EL- ΧΡΗΣΗ
RO- MODUL DE UTILIZARE SK- SPÔSOB POUŽITIA BG- УПОТРЕБА CS- ZPŮSOB POUŽITÍ
AR-
PRESS 1
2
PRESS
1
2
استعمال

PRESS
1
2
2
PRESS 1
PRESS
PRESS

PRESS
1
2
2
PRESS 1
PRESS
PRESS
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
F
F
x2

PRESS
IT- Seggiolone
EN- Highchair
DE- Hochstuhl
FR- Chaise haute
ES- Trona
PT- Cadeira de mesa
SI- Visoki stol za hranjenje
HU- Etetőszék
HR- Hranilica
RU- Стульчик Для Кормления
EL- Kαρεκλάκι
RO- Scaunul de luat masa
SK- Stolička na kŕmenie
BG- Стол за хранене
CS- Židle na krmení
AR-
1
2
IT- Sdraietta/Altalena
EN- Cradle/Swing
DE- Liege/Schwingen
FR- Transat/Balançoire
ES- Hamaca/Columpio
PT- Cadeira de repouso/Balanço
SI- Zibelka/Gugalnica
HU- Bölcső/Hinta
HR- Kolijevka/Ljuljačka
RU- Kачалка/Качели
EL- Λίκνο/Κούνια
RO- Leagan/Leagăn
SK- Lehátko/Hojdačka
BG- Люлка/люлка
CS- Židle na odpočinek/Houpačka
AR-
1
2
/ﺕﺃﺭﺝﺡ
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
IT - Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN - Adjust the safety harness according to your babys size,
so that they lean correctly on the shoulders DE - Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den Schultern anliegt FR - Régler
le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES - Ajuste el cinturón de seguridad según el tamaño del bebé, de
manera que se apoyen correctamente en los hombros PT - Regular o cinto de segurança em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros
SI - Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU- Állítsa be a biztonsági övet a gyermek méretének megfelelően úgy, hogy
a gyermek vállainál legyen HR - Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom djeteta tako da mu prianja uz ramena RU - Регулировать ремень безопасности
в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам EL- Ρυθμίστε τον ιμάντα ασφαλείας σύμφωνα με το μέγεθος του μωρού σας, έτσι
ώστε να εφαρμόζει σωστά στους ώμους.RO - Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere la spate. SK - Nastavte bezpečnostné
pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете.
CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti dítěte tak, aby přiléhaly na jeho ramena. AR -
H

PRESS
IT- Altalena
EN- Swing
DE- Schwingen
FR- Balançoire
ES- Columpio
PT- Balanço
SI- Gugalnica
HU- Hinta
HR- Ljuljačka
RU- Качели
EL- Κούνια
RO- Leagăn
SK- Hojdačka
BG- люлка
CS- Houpačka
AR- ﺕﺃﺭﺝﺡ
1
2
3
4
5
6
PRESS
1
2
x2
IT- Seggiolone
EN- Highchair
DE- Hochstuhl
FR- Chaise haute
ES- Trona
PT- Cadeira de mesa
SI- Visoki stol za hranjenje
HU- Etetőszék
HR- Hranilica
RU- Стульчик Для Кормления
EL- Kαρεκλάκι
RO- Scaunul de luat masa
SK- Stolička na kŕmenie
BG- Стол за хранене
CS- Židle na krmení
AR-
1
2
IT- Sdraietta/Altalena
EN- Cradle/Swing
DE- Liege/Schwingen
FR- Transat/Balançoire
ES- Hamaca/Columpio
PT- Cadeira de repouso/Balanço
SI- Zibelka/Gugalnica
HU- Bölcső/Hinta
HR- Kolijevka/Ljuljačka
RU- Kачалка/Качели
EL- Λίκνο/Κούνια
RO- Leagan/Leagăn
SK- Lehátko/Hojdačka
BG- Люлка/люлка
CS- Židle na odpočinek/Houpačka
AR-
1
2
/ﺕﺃﺭﺝﺡ
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
IT - Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN - Adjust the safety harness according to your babys size,
so that they lean correctly on the shoulders DE - Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den Schultern anliegt FR - Régler
le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES - Ajuste el cinturón de seguridad según el tamaño del bebé, de
manera que se apoyen correctamente en los hombros PT - Regular o cinto de segurança em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros
SI - Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU- Állítsa be a biztonsági övet a gyermek méretének megfelelően úgy, hogy
a gyermek vállainál legyen HR - Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom djeteta tako da mu prianja uz ramena RU - Регулировать ремень безопасности
в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам EL- Ρυθμίστε τον ιμάντα ασφαλείας σύμφωνα με το μέγεθος του μωρού σας, έτσι
ώστε να εφαρμόζει σωστά στους ώμους.RO - Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere la spate. SK - Nastavte bezpečnostné
pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете.
CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti dítěte tak, aby přiléhaly na jeho ramena. AR -
H

IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ EL- ΧΡΗΣΗ
RO- MODUL DE UTILIZARE SK- SPÔSOB POUŽITIA BG- УПОТРЕБА CS- ZPŮSOB POUŽITÍ
AR- استعمال
13
2
45
6
7
8
(15/30/45mins)
Swing Level Button
Motion Detection
1
3
45
6
Volume up
Previous song
2
7
89
Play/Pause song
Volume down
9
1
3
4
6
8
5
2
7
Timer (15/30/45 min)
Next song
Swing (3 speed)
Motion Detection
E

13
2
45
6
7
8
(15/30/45mins)
Swing Level Button
Motion Detection
B
F
IT- Sdraietta EN- Cradle DE- Liege FR- Transat ES- Hamaca PT- Cadeira de repouso SI-
Zibelka HU- Bölcső HR- Kolijevka RU- Kачалка EL- Λίκνο RO- Leagan SK- Lehátko BG- Люлка
CS- Židle na odpočinek AR-
0 - 9 KG
1
2
3
4
5
6
E

IT- Altalena EN- Swing DE- Schwingen FR- Balançoire ES- Columpio PT- Balanço SI-
Gugalnica HU- Hinta HR- Ljuljačka RU- Качели EL- Κούνια RO- Leagăn SK- Hojdačka
BG- люлка CS- Houpačka AR- ﺕﺃﺭﺝﺡ
as long as the child can sit alone or weighs more than 9 kg
1
2
3
4
5
6
B
F
1
2
3
4
5
6

IT- Seggiolone EN- Highchair DE- Hochstuhl FR- Chaise haute ES- Trona PT- Cadeira de mesa
SI- Visoki stol za hranjenje HU- Etetőszék HR- Hranilica RU- Стульчик Для Кормления EL- K
αρεκλάκι RO- Scaunul de luat masa SK- Stolička na kŕmenie BG- Стол за хранене
CS- Židle na krmení AR- كرسي عالي
from 12 m to 15 kg
B
F
1
2
3
4
5
6

ITALIANO
IMPORTANTE!
LEGGERE
ATTENTAMENTE
E CONSERVARE
PER FUTURO
RIFERIMENTO.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto
un prodotto BREVI MILANO.
Per ogni funzione deve essere ri-
spettato l’ambito di applicazione
previsto:
SDRAIETTA: dalla nascita ai 9 kg.
ALTALENA: Non usare questo
prodotto quando il tuo bambino è
in grado di stare seduto da solo o
pesa più di 9 kg.
SEGGIOLONE: il prodotto è desti-
nato a bambini in grado di stare se-
duti da soli e no a 3 anni o un peso
massimo di 15 kg.
SEGGIOLONE - SENZA VASSOIO:
dai 12 mesi a 15 kg.
ATTENZIONE
Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
Utilizzare sempre il sistema di rite-
nuta.
Pericolo di caduta : non lasciare
che il bambino si arrampichi sul
prodotto.
Non utilizzare il prodotto a meno
che tutti i componenti non siano
correttamente agganciati e regolati.
Prestare attenzione al rischio gene-
rato da amme libere e altre fonti
di forte calore nelle vicinanze del
prodotto.
Prestare attenzione al rischio di ri-
baltamento del prodotto nel caso in
cui il bambino si spinga con i pie-
di contro il tavolo o qualsiasi altra
struttura.
Non muovere o sollevare questo
prodotto con il bambino all’interno.
Non utilizzare questo prodotto se
una qualsiasi parte è rotta, strappa-
ta o mancante.
Non usare usare questo prodotto
no a quando il bambino non può
stare seduto da solo.
Per evitare rischi, allontanare il vo-
stro bambino durante le operazioni
di apertura e di chiusura di questo
prodotto.
Mantenere il freno sulle ruote quan-
do il prodotto non deve essere spo-
stato.
AVVERTENZA
Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
Usare sempre il sistema di ritenu-
ta.
Non usare l’arco giochi per solleva-
re o spostare questo prodotto.
Non usare il prodotto se alcuni
componenti sono rotti o mancanti.
Questo prodotto in posizione recli-
nata non é destinato a periodi di
sonno prolungati.
Non usare questo prodotto in po-
sizione reclinata da quando il bam-
bino è in grado di stare seduto da
solo.
Questo prodotto nella posizione re-
clinata non sostituisce il lettino. Se
il bambino ha bisogno di dormire,
metterlo in un lettino adeguato.
Questo prodotto non è destinato a
periodi di sonno prolungati.
Questo prodotto nella posizione re-
clinata è adatto a bambini di peso
non superiore a 9 kg.
E’ pericoloso usare la sdraietta/al-
talena su una supercie sopraele-
vata: es. un tavolo.
Quando il prodotto è connesso ad
un lettore musicale, assicurarsi
che il volume del lettore musicale
sia a livello basso.
Per l’istallazione del prodotto posizionarsi su
una supercie idonea: piana ascuitta e pulita.
Non utilizzare il prodotto su superci non pia-
ne o in vicinanza di scale o gradini. Le ruote
devono essere bloccate durante l’utilizzo del
seggiolone. Tenere i sacchetti di plastica lon-
tani dalla portata dei bambini per evitare il ri-
schio di soffocamento.Assicuratevi che oggetti
pericolosi quali cavi elettrici, coltelli e bevande
calde siano fuori dalla portata del bambino. As-
sicuratevi sempre che le chiusure di sicurezza
siano bloccate prima di usare il seggiolone.
Le operazioni di montaggio e di installazione
devono essere effettuate da adulti. Il prodotto
è solo per uso domestico.Non lasciare che i
bambini giochino con questo prodotto. Non
spostare o sollevare questo prodotto con il
bambino all’interno.Non usare l’arco giochi
per sollevare o spostare questo prodotto.
Informazioni riguardanti l’arco giochi
(componente F)
Per i giochi inclusi in questo imballo: conser-
vare queste istruzioni. Tenere tutti gli elementi
smontati lontano dalla portata dei bambini.

Questo prodotto nella posizione re-
clinata non sostituisce il lettino. Se
il bambino ha bisogno di dormire,
metterlo in un lettino adeguato.
Questo prodotto non è destinato a
periodi di sonno prolungati.
Questo prodotto nella posizione re-
clinata è adatto a bambini di peso
non superiore a 9 kg.
E’ pericoloso usare la sdraietta/al-
talena su una supercie sopraele-
vata: es. un tavolo.
Quando il prodotto è connesso ad
un lettore musicale, assicurarsi
che il volume del lettore musicale
sia a livello basso.
Per l’istallazione del prodotto posizionarsi su
una supercie idonea: piana ascuitta e pulita.
Non utilizzare il prodotto su superci non pia-
ne o in vicinanza di scale o gradini. Le ruote
devono essere bloccate durante l’utilizzo del
seggiolone. Tenere i sacchetti di plastica lon-
tani dalla portata dei bambini per evitare il ri-
schio di soffocamento.Assicuratevi che oggetti
pericolosi quali cavi elettrici, coltelli e bevande
calde siano fuori dalla portata del bambino. As-
sicuratevi sempre che le chiusure di sicurezza
siano bloccate prima di usare il seggiolone.
Le operazioni di montaggio e di installazione
devono essere effettuate da adulti. Il prodotto
è solo per uso domestico.Non lasciare che i
bambini giochino con questo prodotto. Non
spostare o sollevare questo prodotto con il
bambino all’interno.Non usare l’arco giochi
per sollevare o spostare questo prodotto.
Informazioni riguardanti l’arco giochi
(componente F)
Per i giochi inclusi in questo imballo: conser-
vare queste istruzioni. Tenere tutti gli elementi
smontati lontano dalla portata dei bambini.
Tenere lontano dal fuoco. L’arco giochi deve
essere installato da un adulto. Non deve es-
sere utilizzato quando non è installato. Solo
per uso domestico. Da usare sotto
la diretta sorveglianza di un adulto.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Prima dell’utilizzo rimuovere il telecomando
dall’involucro in plastica e inserire la batteria
nel vano portabatteria.
UTILIZZO DELL’ADATTATORE
Non utilizzare questo cavo e non collegarlo
ad altri prodotti.
L’adattatore usato con questo prodotto (alta-
lena) è da controllare regolarmente per evita-
re che il cavo, la spina elettrica , le guaine e
altre parti, siano danneggiate.
In caso ci sia una qualsiasi parte danneggia-
ta, l’adattatore non deve essere utilizzato.
L’altalena per bambini deve essere utilizzata
esclusivamente con l’adattatore fornito.
L’utilizzo di un adattatore diverso da quello
fornito o non idoneo potrebbe rovinare il pro-
dotto o alcune funzioni.
Rischio di strangolamento! Tenere il cavo
lontano dalla portata dei bambini.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La musica e il dondolio si fermano improvvi-
samente → alimentatore non inserito corret-
tamente o l’energia non è sufciente.
Nessuna funzione quando si accende il pro-
dotto → controllare che l’alimentatore sia
inserito correttamente.
L’altalena oscilla pericolosamente → con-
trollare che il prodotto sia completamente
aperto.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIO-
NE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto
cucita sul prodotto per le istruzioni lavaggio.
Pulite periodicamente le parti di plastica con un

panno umido. Asciugate le parti in metallo per
evitare la formazione di ruggine.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati
da BREVI MILANO. Potrebbe essere pericolo-
so utilizzare accessori non approvati da BREVI
MILANO.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
ENGLISH
IMPORTANT!
READ
CAREFULLY
AND KEEP
FOR FUTURE
REFERENCE.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI
MILANO product.
For each function the following
must be observed:
CRADLE: from 0 months and up to
9 kg
SWING: Do not use this product
once your child can sit up unaided
or weighs more than 9 kg.
HIGH CHAIR: the product is inten-
ded for children able to sit up unai-
ded and up to 3 years or a maximum
weight of 15 kg.
HIGH CHAIR - WITHOUT THE TRAY:
from 12 months and up to maximum
15 kg
WARNING
Never leave the child unattended.
Always use the restraint system.
Falling hazard: Prevent your child
from climbing on the product.
Do not use the product unless all
components are correctly tted and
adjusted.
Be aware of the risk of open re and
other sources of strong heat in the
vicinity of the product.
Be aware of the risk of tilting when
your child can push its feet against
a table or any other structure.
Do not move or lift this product with
the baby inside it
Do not use this product if any part is
broken, torn or missing.
Do not use use this product until the
child can sit up unaided.
To avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product.
Always apply the parking device
when it is not being moved.
WARNING
Never leave the child unattended.
Always use the restraint system.
Never use the toy bar to lift or move
this product.
Do not use the product if any com-
ponents are broken or missing.
In it’s reclined position this prduct
is not intended for prolonged pe-
riods of sleeping.
Do not use this product in it’s recli-
ned position once your child can sit
unaided.
In it’s reclined position this product
does not replace a cot or a bed. If
your child need to sleep, then he or
she should be placed in a suitable
cot or bed.
This product is not intended for
extended sleep periods.
In it’s reclined position the product
is intended for children that does
not weigh more than 9kgs.
It is dangerous to use this reclined
cradle on an elevated surface, e.g.
a table.
When the product is connected to
a music player, ensure that the vo-
lume of the music player is set to
a low value.
In order to install the product, position it on an
adapted surface: at, dry and clean. Always
use the highchair on a at, horizontal sur-
face, far from stairs or steps. Wheels must
be blocked when using the high chair. Keep
the plastic bags out of reach of the children
to avoid any risk of suffocating. Ensure that
all hazards such as electric wires, knives and
hot drinks are kept out of the child’s reach.
Always ensure all safety catches are fully
engaged and secure before using highchair.
Assembling and installation should always be
made by an adult. The product is for domestic
use only. Do not let children play with this pro-
duct. Do not move or lift this product with the
baby inside it. Never use the toy bar to lift or
move this product.
Information regarding the play bar
(component F)
For the toys included in this packade: retain
these instructions. Keep the unassembled
elements out of reach children. Keep away
from re. The toy bar has to be installed by an
adult. It is not to be used when not installed.
Only for domestic use. To be used
under the direct supervision of an
adult.

Always use the restraint system.
Falling hazard: Prevent your child
from climbing on the product.
Do not use the product unless all
components are correctly tted and
adjusted.
Be aware of the risk of open re and
other sources of strong heat in the
vicinity of the product.
Be aware of the risk of tilting when
your child can push its feet against
a table or any other structure.
Do not move or lift this product with
the baby inside it
Do not use this product if any part is
broken, torn or missing.
Do not use use this product until the
child can sit up unaided.
To avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product.
Always apply the parking device
when it is not being moved.
WARNING
Never leave the child unattended.
Always use the restraint system.
Never use the toy bar to lift or move
this product.
Do not use the product if any com-
ponents are broken or missing.
In it’s reclined position this prduct
is not intended for prolonged pe-
riods of sleeping.
Do not use this product in it’s recli-
ned position once your child can sit
unaided.
In it’s reclined position this product
does not replace a cot or a bed. If
your child need to sleep, then he or
she should be placed in a suitable
cot or bed.
This product is not intended for
extended sleep periods.
In it’s reclined position the product
is intended for children that does
not weigh more than 9kgs.
It is dangerous to use this reclined
cradle on an elevated surface, e.g.
a table.
When the product is connected to
a music player, ensure that the vo-
lume of the music player is set to
a low value.
In order to install the product, position it on an
adapted surface: at, dry and clean. Always
use the highchair on a at, horizontal sur-
face, far from stairs or steps. Wheels must
be blocked when using the high chair. Keep
the plastic bags out of reach of the children
to avoid any risk of suffocating. Ensure that
all hazards such as electric wires, knives and
hot drinks are kept out of the child’s reach.
Always ensure all safety catches are fully
engaged and secure before using highchair.
Assembling and installation should always be
made by an adult. The product is for domestic
use only. Do not let children play with this pro-
duct. Do not move or lift this product with the
baby inside it. Never use the toy bar to lift or
move this product.
Information regarding the play bar
(component F)
For the toys included in this packade: retain
these instructions. Keep the unassembled
elements out of reach children. Keep away
from re. The toy bar has to be installed by an
adult. It is not to be used when not installed.
Only for domestic use. To be used
under the direct supervision of an
adult.
USING THE REMOTE CONTROL
Before use, remove the remote control from
the plastic casing and insert the battery in the
battery compartment.
USE OF THE ADAPTER
Do not to use this cable and plug to other
products.
The adapter used for this product (swing)
should be inspected regularly to prevent that
the cord, plug, conduits and other parts are
damaged.
In such event, the adapter cannot be used.
The swing should be used only with the adap-
ter supplied.
Using an adapter other than the one supplied
or non-suitable, could damage the product or
alter its functions.
Strangulation hazard! Keep the cord away
from children.
TROUBLESHOOTING
The music and the rocking movement stop
suddenly → adapter not tted correctly or
power is not enough.
No function when the product is turned on →
Check that adapter is correctly tted.
The swing vacillates dangerously → Check-
that the product is completely open.
GENERAL MAINTENANCE ADVI-
CE
Consult the fabric label sewn onto the pro-
duct for washing instructions. Clean the pla-
stic parts periodically with a damp cloth. Dry
the metal parts to prevent rust.
Do not use accessories or replacement parts
other than the ones appproved by BREVI MI-
LANO. The use of accessories not approved
by BREVI MILANO could be dangerous.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
DEUTSCH

WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG
LESEN UND
FÜR SPÄTERES
NACHLESEN
UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die
Wahl eines Produkts BREVI MILANO.
Für jede Funktion muss Folgen-
des beachtet werden:
CRADLE: von 0 Monaten bis zu 9
kg
SWING: Dieses Produkt nicht
mehr verwenden, sobald Ihr Kind
ohne Unterstützung sitzen kann
oder mehr als 9 kg wiegt.
HOCHSTUHL: Das Produkt ist für
Kinder gedacht, die ohne fremde
Hilfe und bis zu 3 Jahren oder mit
einem Höchstgewicht von 15 kg
sitzen können.
HOCHSTUHL - OHNE TRAY: ab 12
Monaten und maximal 15 kg
WARNUNG
Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem.
Sturzgefahr: Verhindern Sie, dass
Ihr Kind auf das Produkt klettert.
Verwenden Sie das Produkt nur,
wenn alle Komponenten korrekt
montiert und eingestellt sind.
Beachten Sie die Gefahr von of-
fenem Feuer und anderen starken
Wärmequellen in der Nähe des
Produkts.
Seien Sie sich der Kippgefahr
bewusst, wenn Ihr Kind seine
Füße gegen einen Tisch oder eine
andere Struktur drücken kann.
Dieses Produkt nicht bewegen
oder anheben, wenn sich das
Baby darin bendet.
Verwenden Sie dieses Produkt
nicht, wenn Teile beschädigt sind,
zerrissen sind oder fehlen.
Verwenden Sie dieses Produkt
erst, wenn das Kind ohne Hilfe
aufstehen kann.
Um Verletzungen zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass das Kind
beim Entfalten und Zusammenle-
gen dieses Produkts ferngehalten
wird.
Wenden Sie das Parkgerät immer
an, wenn es nicht bewegt wird.
WARNUNG
Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem.
Verwenden Sie niemals die Spiel-
zeugstange, um dieses Produkt
anzuheben oder zu bewegen.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn Komponenten defekt sind
oder fehlen.
In der zurückgelehnten Position
ist dieses Produkt nicht für länge-
re Schlafphasen vorgesehen.
Verwenden Sie dieses Produkt
nicht in der zurückgelehnten Po-
sition, wenn Ihr Kind ohne Hilfe
sitzen kann.
In der zurückgelehnten Position
ersetzt dieses Produkt weder ein
Kinderbett noch ein Bett. Wenn
Ihr Kind schlafen muss, sollte es
in ein geeignetes Kinderbett oder
Bett gebracht werden.
Dieses Produkt ist nicht für länge-
re Schlafphasen vorgesehen.
In der zurückgelehnten Position
ist das Produkt für Kinder ge-
dacht, die nicht mehr als 9 kg wie-
gen.
Es ist gefährlich, diese zurückge-
legte Wiege auf einer erhöhten
Oberäche zu verwenden, z. ein
Tisch.
Wenn das Produkt an einen Mu-
sik-Player angeschlossen ist, stel-
len Sie sicher, dass die Lautstärke
des Musik-Players auf einen nie-
drigen Wert eingestellt ist.
Um das Produkt zu installieren, positionieren
Sie es auf einer angepassten Oberäche:
ach, trocken und sauber. Verwenden Sie
den Hochstuhl immer auf einer ebenen, ho-
rizontalen Fläche, weit entfernt von Treppen
oder Stufen. Bei Verwendung des Hochstuhls
müssen die Räder blockiert sein. Bewahren
Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichwei-
te der Kinder auf, um Erstickungsgefahr zu
vermeiden. Stellen Sie sicher, dass alle Ge-
fahren wie Elektrokabel, Messer und heiße
Getränke außerhalb der Reichweite des
Kindes liegen. Stellen Sie immer sicher, dass
alle Sicherheitsverschlüsse vollständig ein-
gerastet und gesichert sind, bevor Sie den
Hochstuhl benutzen. Montage und Installa-
tion sollten immer von einem Erwachsenen

sition, wenn Ihr Kind ohne Hilfe
sitzen kann.
In der zurückgelehnten Position
ersetzt dieses Produkt weder ein
Kinderbett noch ein Bett. Wenn
Ihr Kind schlafen muss, sollte es
in ein geeignetes Kinderbett oder
Bett gebracht werden.
Dieses Produkt ist nicht für länge-
re Schlafphasen vorgesehen.
In der zurückgelehnten Position
ist das Produkt für Kinder ge-
dacht, die nicht mehr als 9 kg wie-
gen.
Es ist gefährlich, diese zurückge-
legte Wiege auf einer erhöhten
Oberäche zu verwenden, z. ein
Tisch.
Wenn das Produkt an einen Mu-
sik-Player angeschlossen ist, stel-
len Sie sicher, dass die Lautstärke
des Musik-Players auf einen nie-
drigen Wert eingestellt ist.
Um das Produkt zu installieren, positionieren
Sie es auf einer angepassten Oberäche:
ach, trocken und sauber. Verwenden Sie
den Hochstuhl immer auf einer ebenen, ho-
rizontalen Fläche, weit entfernt von Treppen
oder Stufen. Bei Verwendung des Hochstuhls
müssen die Räder blockiert sein. Bewahren
Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichwei-
te der Kinder auf, um Erstickungsgefahr zu
vermeiden. Stellen Sie sicher, dass alle Ge-
fahren wie Elektrokabel, Messer und heiße
Getränke außerhalb der Reichweite des
Kindes liegen. Stellen Sie immer sicher, dass
alle Sicherheitsverschlüsse vollständig ein-
gerastet und gesichert sind, bevor Sie den
Hochstuhl benutzen. Montage und Installa-
tion sollten immer von einem Erwachsenen
durchgeführt werden. Das Produkt ist nur
für den Hausgebrauch bestimmt. Lassen
Sie Kinder nicht mit diesem Produkt spielen.
Bewegen oder heben Sie dieses Produkt
nicht mit dem Baby darin. Verwenden Sie
niemals die Spielzeugstange, um dieses
Produkt anzuheben oder zu bewegen.
Informationen zur Wiedergabeleiste
(Komponente F)
Für die in dieser Packung enthaltenen Spiel-
zeuge: Bewahren Sie diese Anweisungen
auf. Bewahren Sie die nicht zusammenge-
bauten Elemente außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Von Feuer fernhalten. Die
Spielzeugstange muss von einem Erwa-
chsenen installiert werden. Es darf nicht
verwendet werden, wenn es nicht installiert
ist. Nur für den Hausgebrauch. Zur
Verwendung unter direkter Aufsicht
eines Erwachsenen.
VERWENDUNG DER FERNBEDIE-
NUNG
Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Fernbe-
dienung aus dem Kunststoffgehäuse und
legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
VERWENDUNG DES ADAPTERS
Verwenden Sie dieses Kabel nicht und
schließen Sie es nicht an andere Produkte
an.
Der für dieses Produkt verwendete Adapter
(Schaukel) sollte regelmäßig überprüft wer-
den, um sicherzustellen, dass Kabel, Ste-
cker, Leitungen und andere Teile beschädigt
sind.
In diesem Fall kann der Adapter nicht
verwendet werden.
Die Schaukel sollte nur mit dem mitgeliefer-
ten Adapter verwendet werden.
Die Verwendung eines anderen als des mit-
gelieferten oder nicht geeigneten Adapters

kann das Produkt beschädigen oder seine
Funktionen verändern.
Strangulationsgefahr! Halten Sie die Schnur
von Kindern fern.
FEHLERBEHEBUNG
Die Musik und die Schaukelbewegung hören
plötzlich auf → Adapter nicht richtig montiert
oder Strom reicht nicht aus.
Keine Funktion beim Einschalten des Pro-
dukts → Überprüfen Sie, ob der Adapter
richtig sitzt.
Die Schaukel schwankt gefährlich → Über-
prüfen Sie, ob das Produkt vollständig
geöffnet ist.
ALLGEMEINE WARTUNGSHIN-
WEISE
Anweisungen zum Waschen nden Sie auf
dem auf das Produkt aufgenähten Stoffe-
tikett. Reinigen Sie die Kunststoffteile re-
gelmäßig mit einem feuchten Tuch. Trocknen
Sie die Metallteile, um Rost zu vermeiden.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör oder
Ersatzteile als die von BREVI MILANO zu-
gelassenen. Die Verwendung von nicht von
BREVI MILANO zugelassenem Zubehör
kann gefährlich sein.
WICHTIG! BEHALTEN SIE FÜR
ZUKÜNFTIGE REFERENZEN.
FRANÇAIS
IMPORTANT
! À LIRE
ATTENTIVEMENT
ET À
CONSERVER
EN VUE D’UNE
CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Nous vous remercions de la conance que
vous nous accordez en préférant un produit
BREVI MILANO.
Pour chaque fonction, les points
suivants doivent être respectés:
BERCEAU: à partir de 0 mois et ju-
squ’à 9 kg
SWING: Ne pas utiliser ce produit
si votre enfant peut tenir assis tout
seul ou s’il pèse plus de 9 kg..
CHAISE HAUTE: le produit est de-
stiné aux enfants capables de s’as-
seoir sans aide et jusqu’à 3 ans ou
d’un poids maximum de 15 kg.
CHAISE HAUTE - SANS PLATEAU:
à partir de 12 mois et jusqu’à 15 kg
maximum
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance
Toujours utiliser le système de re-
tenue.
RiDanger de chute : empêcher
l’enfant de grimper sur le produit.
Ne pas utiliser le produit si tous les
éléments ne sont pas xés et réglés
de manière appropriée.
Tenir compte des risques engen-
drés par la présence de foyers ou-
verts ou autres sources de forte
chaleur à proximité du produit
Tenir compte des risques de ba-
sculement lorsque l’enfant peut
s’appuyer avec ses pieds contre
une table ou toute autre structure.
Ne pas déplacer et ne pas soule-
ver ce produit quand le bébé est à
l’intérieur.
Ne pas utiliser le produit si certai-
nes parties sont cassées, déchi-
rées ou manquantes.
Ne pas utiliser le produit en posi-
tion chaise haute, tant que l’enfant
ne peut pas tenir seul en position
assise.
Veiller à ce que les enfants se tien-
nent à distance du produit lorsque
celui-ci est plié ou déplié, pour
éviter toute blessure.
Toujours activer les dispositifs
de freinage an d’immobiliser le
produit lorsqu’il ne doit pas être
déplacé.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’enfant sans sur-
veillance.
Toujours utiliser le système de re-
tenue
Ne jamais utiliser l’arceau de jeu
pour déplacer la chaise haute.
Ne pas utiliser le produit si un ou
plusieurs éléments sont cassés
ou manquants.
Ce transat n’est pas prévu pour
des longues périodes de sommeil.
Ne plus utiliser en position transat
dès lors que l’enfant peut se tenir
assis tout seul.
En position transat ne remplace
pas un coufn ou un lit. Lorsque
l’enfant a besoin de dormir, il con-
vient de le placer dans un coufn
ou un lit approprié.
Ce produit n’est pas conçu pour
des périodes de sommeil pro-
longées.

EN VUE D’UNE
CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Nous vous remercions de la conance que
vous nous accordez en préférant un produit
BREVI MILANO.
Pour chaque fonction, les points
suivants doivent être respectés:
BERCEAU: à partir de 0 mois et ju-
squ’à 9 kg
SWING: Ne pas utiliser ce produit
si votre enfant peut tenir assis tout
seul ou s’il pèse plus de 9 kg..
CHAISE HAUTE: le produit est de-
stiné aux enfants capables de s’as-
seoir sans aide et jusqu’à 3 ans ou
d’un poids maximum de 15 kg.
CHAISE HAUTE - SANS PLATEAU:
à partir de 12 mois et jusqu’à 15 kg
maximum
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance
Toujours utiliser le système de re-
tenue.
RiDanger de chute : empêcher
l’enfant de grimper sur le produit.
Ne pas utiliser le produit si tous les
éléments ne sont pas xés et réglés
de manière appropriée.
Tenir compte des risques engen-
drés par la présence de foyers ou-
verts ou autres sources de forte
chaleur à proximité du produit
Tenir compte des risques de ba-
sculement lorsque l’enfant peut
s’appuyer avec ses pieds contre
Ne pas utiliser en position transat
si l’enfant pèse plus de 9 kg
Il est dangereux d’utiliser ce tran-
sat sur une surface en hauteur :
par exemple, une table
Lorsque le produit est connecté à
un lecteur de musique, assurez-
vous que le volume du lecteur de
musique est réglé sur une valeur
faible.
Le produit doit être installé sur une surface
appropriée : plane, sèche et propre. Ne pas
utiliser le produit sur des surfaces inclinées
ou proche des escaliers. Les roulettes doivent
être bloquées lors de l’utilisation de la chaise.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors
de portée des enfants en raison du risque
d’étouffement. Tenez à l’écart des objets dan-
gereux comme câbles électriques, couteaux
ou liquides chauds, lorsque vous installez le
bébé dans sa chaise. Avant chaque utilisation,
s’assurer que les ceintures et harnais sont blo-
qués. L’assemblage et l’installation du produit
doivent etre effectués par un adulte. Ne dépla-
cez pas et ne soulevez pas ce produit avec le
bébé à l’intérieur. Ce produit est destiné à un
usage domestique uniquement.
Informations concernant l’arceau
de jeux (composant F)
Pour les jouets inclus dans cet emballage:
Informations à conserver. Tenir les éléments
démontés hors de portée des enfants. Tenir
loin du feu. L’arceau d’activités doit être in-
stallé par un adulte. L’arceau seul ne doit pas
être laissé dans les mains de l’enfant lorsqu’il
n’est pas monté. Réservé à un usage
privé. À utiliser sous la surveillan-
ce d’un adulte.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOM-
MANDE
Avant utilisation, retirez la télécommande du
une table ou toute autre structure.
Ne pas déplacer et ne pas soule-
ver ce produit quand le bébé est à
l’intérieur.
Ne pas utiliser le produit si certai-
nes parties sont cassées, déchi-
rées ou manquantes.
Ne pas utiliser le produit en posi-
tion chaise haute, tant que l’enfant
ne peut pas tenir seul en position
assise.
Veiller à ce que les enfants se tien-
nent à distance du produit lorsque
celui-ci est plié ou déplié, pour
éviter toute blessure.
Toujours activer les dispositifs
de freinage an d’immobiliser le
produit lorsqu’il ne doit pas être
déplacé.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’enfant sans sur-
veillance.
Toujours utiliser le système de re-
tenue
Ne jamais utiliser l’arceau de jeu
pour déplacer la chaise haute.
Ne pas utiliser le produit si un ou
plusieurs éléments sont cassés
ou manquants.
Ce transat n’est pas prévu pour
des longues périodes de sommeil.
Ne plus utiliser en position transat
dès lors que l’enfant peut se tenir
assis tout seul.
En position transat ne remplace
pas un coufn ou un lit. Lorsque
l’enfant a besoin de dormir, il con-
vient de le placer dans un coufn
ou un lit approprié.
Ce produit n’est pas conçu pour
des périodes de sommeil pro-
longées.

boîtier en plastique et insérez la pile dans le
compartiment à pile.
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR
N’utilisez pas ce câble et le branchement à
d’autres produits.
L’adaptateur utilisé pour ce produit (balançoi-
re) doit être inspecté régulièrement pour éviter
que le cordon, la che, les conduits et les au-
tres pièces ne soient endommagés.
Dans ce cas, l’adaptateur ne peut pas être
utilisé.
La balançoire ne doit être utilisée qu’avec l’a-
daptateur fourni.
L’utilisation d’un adaptateur autre que celui
fourni ou non adapté peut endommager le
produit ou altérer ses fonctions.
Risque d’étranglement! Gardez le cordon hors
de portée des enfants.
DÉPANNAGE
La musique et le mouvement de bascule
s’arrêtent soudainement → l’adaptateur n’est
pas correctement installé ou l’alimentation est
insufsante.
Aucune fonction lorsque le produit est allumé
→ Vériez que l’adaptateur est correctement
installé.
La balançoire vacille dangereusement →
Vériez que le produit est complètement ou-
vert.
CONSEILS D’ENTRETIEN
GÉNÉRAL
Consultez l’étiquette en tissu cousue sur le
produit pour les instructions de lavage. Net-
toyez régulièrement les pièces en plastique
avec un chiffon humide. Séchez les pièces
métalliques pour éviter la rouille.
N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de
rechange autres que ceux approuvés par
BREVI MILANO. L’utilisation d’accessoires
non approuvés par BREVI MILANO peut être
dangereuse.
IMPORTANT!CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE!
LEER
DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Estimado Cliente, gracias por escoger un
producto BREVI MILANO.
Para cada función se debe tener en
cuenta lo siguiente:
CUNA: desde 0 meses y hasta 9 kg
COLUMPIO: No utilice este produc-
to si el niño puede permanecer sen-
tado por sí solo o pesa más de 9 Kg.
SILLA ALTA: el producto está desti-
nado a niños que puedan sentarse
sin ayuda y hasta los 3 años o un
peso máximo de 15 kg.
SILLA ALTA - SIN BANDEJA: a par-
tir de los 12 meses y hasta un máxi-
mo de 15 kg
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño desatendi-
do.
Utilice siempre el sistema de suje-
ción.
Riesgo de caída: Evite que el niño
trepe por el producto.
Utilice el producto únicamente
cuando todos sus componentes
estén correctamente jados y aju-
stados.
Existe un riesgo al situar el pro-
ducto cerca del fuego o de otras
fuentes importantes de calor.
Existe riesgo de vuelco si el niño
se impulsa con los pies contra una
mesa o cualquier otra estructura.
No mueva ni levante este produc-
to con el niño dentro.
No utilizar este producto si cual-
quiera de sus partes estuviera
rota, desgarrada o faltara.
No usar este producto hasta cuan-
do el niño no sea capaz de sentar-
se por sí mismo.
Para evitar riesgos, mantener
alejado el niño durante las opera-
ciones de abertura y cierre de este
producto.
Mantener las ruedas frenadas
cuando el producto no deba mo-
verse de un lugar a otro.
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño sin vigilan-
cia.
Utilizar siempre el sistema de
sujeción
No utilizar el arco de juegos para
levantar o mover el producto.
No utilizar el producto si algu-
no de los componentes faltara o
estuviera roto.
Este producto en posición recli-
nada (versión hamaca) no ha sido
diseñado para sueños largos del
bebé.
No utilizar este producto en posi-
ción reclinada (versión hamaca)
Table of contents
Languages:
Other Brevi Baby & Toddler Furniture manuals

Brevi
Brevi Convivio 281 User manual

Brevi
Brevi Dolce Sogno User manual

Brevi
Brevi Travel B User manual

Brevi
Brevi 558 User manual

Brevi
Brevi Dolce Sogno User manual

Brevi
Brevi B-Fun 279 User manual

Brevi
Brevi B-Fun 279 User manual

Brevi
Brevi Olimpia 572 User manual

Brevi
Brevi Gaia 557 User manual

Brevi
Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi
Brevi Circus Europa 581 User manual

Brevi
Brevi Soft & Play 587 User manual

Brevi
Brevi Idea 571 User manual

Brevi
Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi
Brevi Idea 571 User manual

Brevi
Brevi Gaia User manual

Brevi
Brevi Dinette User manual

Brevi
Brevi Travel B User manual

Brevi
Brevi Giramondo 586 User manual

Brevi
Brevi Securella 300 User manual