Brevi Brevi Pod 015 User manual

Istruzioni d’uso
I
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Notice d’emploi
F
Instrucciones de uso
E
Instruções de utilização
P
Instrukcja użycia
PL
Navodila za uporabo
SLO
Használati útmutató
H
Uputstva za upotrebu
HR
Инструкция по применению
RUS
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Οδηγιεσ χρησεωσ
GR
Instructiuni de folosire
RO
cod. 015
marsupio
Brevi Pod
IMPORTANTE ! CONSERVARE PER RIFERIMENTO
FUTURO
IMPORTANT ! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE

2
D
WICHTIG! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBE-
WAHREN.
F
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
E
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
P
IMPORTANTE! CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
SLO
POMEMBNO! SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO!
PL
WAZNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE
OBSŁUGI PRZED UZYCIEM I ZACHOWAJ JA W RA-
ZIE POTRZEBY.

3
H
FONTOS! TARTSA MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
JÖVŐBELI REFERENCIÁNAK.
HR
VAŽNO! SPREMITE UPUTE ZA NAKNADNU UPUTRE-
BU !
RUS
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
S
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
NL
BELANGRIJK ! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓIA ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ.
RO
IMPORTAN! PASTRATI-LE PENTRU INFORMATIILE
VIITOARE.

4
A B C D
SXDX
B
COMPONENTI ● COMPONENTS ● BESTANDTEILE ● COMPOSANTS ● COMPONENTES ● COM-
PONENTES ● SESTAVNI DELI ● CZESCI ● ELEMEI ● DIJELOVI ● КОМПОНЕНТЫ ● DELAR ●
ONDERDELEN ● KΟΜΜΆΤΙΑ ● COMPONENTE
UTILIZZO ● USE ● VERWENDEN ● UTILISATION ● UTILIZACION ● UTILIZAÇÃO ● UPORABA ●
UZYTKOWANIE ● A HASZNÁLAT MÓDJA ● UPOTREBA ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ● ANVÄNDNING ●
GEBRUIK ● ΧΡΗΣΗ ● MODUL DE UTILIZARE

5
Lo spallaccio di supporto (componente B) può essere posizionato sia sulla spalla destra che sulla
spalla sinistra ● The support sholuderbelt (conponent B) can be positioned on both right and left
shoulder ● Der Tragriemen (Zubehoer B) kann entweder auf dem rechten oder linken Schulter an-
gezogen werden ● Le protège sangle peut être posé (composant B) soit sur l’épaule droite que sur
l’épaule sinistre ● La correa de soporte del hombro (componente B) puede ser posicionada sea sobre
el hombro derecho que sobre el hombro izquierdo ● A correia de suporte do ombro (componente
B) pode ser colocada quer no ombro direito quer no ombro esquerdo ● Jermensko oporo (sestavni
del X) lahko namestite bodisi na desno kot na levo ramo ● Szelka naramienna (element X) może być
noszona zarówno na prawym, jak i na lewym ramieniu ● A válltámasz (B elem) a jobb vagy a bal
vállra is helyezhető ● Naramenica (dio B) se može postaviti, kako na desno, tako i na lijevo rame ●
Наплечный ремень (компонент B) можно надевать как на правое, так и на левое плечо ● Axel-
remmen( komponent B) kan användas både på höger eller vänster sida ● De draagriemen (compo-
nent B) kunnen zowel op de linker als rechter schouder gedragen worden ● Το λουρί υποστήριξης
(συστατικό στοιχείο Χ) μπορεί να τοποθετηθεί είτε στο δεξιό ώμο είτε στον αριστερό ώμο ● Breteaua
de umăr a suportului (component B) poate fi poziţionată atât pe umărul drept cât şi pe umărul stâng

6
ATTENZIONE! Il poggiatesta (componente C) è obbligatorio per bambini di età inferiore ai 6 mesi
● ATTENTION! the Headrest (component C) is obligatory for children younger than 6 months old ●
ACHTUNG! Die Kopfstütze (Zubehoer C) ist fuer Kinder unter 6 Monaten verbindlich ● ATTENTION!
Pour les moins de 6 mois, l’utilisation de la capuche (composant C) est obligatoire ● ATENCIÓN! El
apoyacabeza (componente C) es obligatorio para niños de edad inferior a 6 meses ● ATENÇÃO! O
apoio-cabeça (componente C) é obrigatório para crianças com idade inferior a 6 meses ● OPOZORI-
LO! Opornik za glavo (del C) je obvezen za otroke pod 6. mesecem starosti ● WAZNE! Zagłówek (ele-
ment C) jest konieczny dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy ● FIGYELEM! A fejtámaszt (C összetevő)
6 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára kötelező ● UPOZORENJE! Naslon za glavu (dio C) je
obavezan za djecu mlađu od 6 mjeseci ● BHИMAHИE! Подголовник (компонент C) обязателен для
детей младше 6 месяцев ● VARNING! Huvudstödet (komponent C) är obligatorisk för barn under
6 månader ● LET OP! De hoofdondersteuning (component C) is verplicht voor kinderen onder de 6
maanden ● ΠΡΟΣΟΧΗ! Το Προσκέφαλο (συστατικό στοιχείο C) είναι απαραίτητο για τα παιδιά ηλικίας
κάτω των 6 μηνών ● AVERTIZARE! Tetiera (component C) este obligatorie pentru copiii mai mici de
6 luni.
A
C
C
A
C

7
1
2
3
4
D
2
1
45
3
6

8
1 2
ATTENZIONE! Rispettare i colori degli attacchi: se il bambino poggerà sull’anca SINISTRA, fissare l’attacco GRIGIO dello spallacio di
supporto. Se il bambino poggerà sull’anca DESTRA, fissare l’attacco NERO dello spallaccio di supporto ● ATTENTION! Respect the co-
lours of the fastners: if the child is fitted on the LEFT hip use the GREY fastners. If the child is fitted on the RIGHT hipp fix the BLACK fastner
on the shoulderbelt ● ACHTUNG! Die Farben der Schnallen muessen zusammenpassen: wenn das Kind auf der linken Hüfte getragen
wird, schliessen Sie die graue Schnalle des Tragriemens. Wenn das Kind auf der rechten Hüfte getragen wird, schliessen Sie die schwarze
Schnalle des Tragriemens ● ATTENTION! Clipsez l’une des attaches du harnais avec l’attache de la coque correspondante, en respectant
les couleurs: portage sur la hanche gauche, attache grise; portage sur la hanche droite, attache noire ● ATENCIÓN! Respetar los colores
de los enganches: Si el niño se apoyará sobre la cadera IZQUIERDA, fijar el enganche GRIS de la correa de soporte del hombro. Si el niño
se apoyará sobre la cadera DERECHA, fijar el enganche NEGRO de la correa de soporte del hombro ●ATENÇÃO! Respeitar as cores
dos ganchos fixadores: se o bebé for descansar sobre a anca ESQUERDA, prenda o gancho fixador CINZENTO da correia de suporte do
ombro. Se o bebé for descansar sobre a anca DIREITA, prenda o gancho fixador PRETO da correia de suporte do ombro ●OPOZORILO!
Upoštevajte barve sponk: če bo otrok naslonjen na LEVI bok, pritrdite SIVO sponko jermenskega sistema za nošenje. Če bo otrok naslonjen
na DESNI bok pa pritrdite ČRNO sponko sistema za nošenje ●WAZNE! Należy zwracać uwagę na kolory klamer: jeżeli dziecko opiera się
na LEWYM biodrze, przymocować SIWĄ klamrę szelki naramiennej. Jeżeli dziecko opiera się na PRAWYM biodrze, przymocować CZARNĄ
klamrę ●FIGYELEM! Tartsa be a bekötési színeket: ha a gyermek BAL oldalra támaszkodik, akkor a SZÜRKE válltámaszt csatlakoztas-
sa. Ha a gyermek a JOBB oldalra támaszkodik, akkor a FEKETE válltámaszt csatlakoztassa ●UPOZORENJE! Pridržavajte se boja na
priključcima: ako će dijete biti oslonjeno na LIJEVI bok, pričvrstite SIVI priključak naramenice. Ako će dijete biti oslonjeno na DESNI bok,
pričvrstite CRNI priključak na naramenicu ●BHИMAHИE! Соблюдать цвета креплений: если ребеное помещается на ЛЕВОЕ бедро,
использовать СЕРОЕ крепление ремня. Если ребенок помещается на ПРАВОЕ бедро, использовать ЧЕРНОЕ крепление ●VAR-
NING! Respektera färgerna på fästena: om barnet sätts på VÄNSTER höft, sätt fast det GRÅA fästet. Om barnet sätts på HÖGER höft, sätt
fast det SVARTA fästet ●LET OP! Respecteer de kleuren van de bevestigingen: wanneer het kind op de linker heup gedragen wordt, sluit
dan de grijze bevestigingen. Wanneer het kind op de rechter heup gedragen wordt, sluit dan de zwarte bevestigingen ●ΠΡΟΣΟΧΗ! Να
τηρείτε τα χρώματα των συνδέσεων: εάν το παιδί θα στηριχτεί στο ΑΡΙΣΤΕΡΟ ισχίο, στερεώστε τη ΓΚΡΙ σύνδεση του λουριού υποστήριξης.
Εάν το παιδί θα στηριχτεί στο ΔΕΞΙ ισχίο, στερεώστε τη ΜΑΥΡΗ σύνδεση του λουριού υποστήριξης ●AVERTIZARE! Respectaţi culo-
rile prinderilor: dacă copilul se va rezema pe şoldul STÂNG, fixaţi prinderea GRI a bretelei suportului. Dacă copilul se va rezema pe şoldul
DREPT, fixaţi prinderea NEAGRĂ a bretelei suportului.
B

9
THIN MAN
VELCRO
5a
FAT MAN
VELCRO
5b
3 4

10
2
1b
1b
1
1a
PER TOGLIERE IL BAMBINO ● REMOVING THE BABY ● IHR BABY VON DER TRAGE HEBEN
● SORTIR LE BÉBÉ ● SACAR EL NIÑO DE LA MOCHILA ● RETIRAR A CRIANÇA ● JEMANJE
OTROKA IZ KENGORUJA ● WYJMOWANIE DZIECKA ● A CSECSEMŐ KIVÉTELE ● VAĐENJE
DIJETETA IZ NOSILJKE ● ВЫНУТЬ РЕБЕНКА ИЗ РЮКЗАКА ● TA UR BARNET UR BÄRSELET ●
HET KIND UIT DE DRAAGZAK HALEN ● ΓΙΑ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ● SCOATEREA COPILULUI
DIN MARSUPIU

11
CONFIGURAZIONI CONSENTITE ● POSSIBLE CONFIGURATIONS ● ZULÄSSIGE KONFIGURATIO-
NEN ● CONFIGURATIONS POSSIBLES ● CONFIGURACIONES PERMITIDAS ● CONFIGURAÇÕES
PERMITIDAS ● DOVOLJENE KONFIGURACIJE ● DOZWOLONE KONFIGURACJE ● MEGENGE-
DETT ÖSSZEÁLLÍTÁS ● DOPUŠTENE POSTAVKE ● РАЗРЕШЕННЫЕ КОНФИГУРАЦИИ ● MÖJLIGA
KONFIGURATIONER ● TOEGESTANE CONFIGURATIES ● ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟΙ ΤΡΌΠΟΙ ΧΡΉΣΗΣ ●
CONFIGURAŢII PERMISE
Utilizzo nella posizione frontale: dalla nascita a 4 mesi ● Use in frontal position: from birth up
to 4 months ● Gebrauch Vorderseite: vom Geburt bis zu 4 Monaten ● Utilisation dans la posi-
tion frontale: de la naissance à 4 mois ● Utilización en posición frontal: desde el nacimiento
hasta 4 meses ● Utilizar na posição frontal: desde o nascimento até aos 4 meses ● Uporaba v
položaju proti svetu: od rojstva do 4. meseca ● Korzystanie w pozycji przedniej: od urodzenia do
4 miesięcy ● Elülső helyzetben használat: 4 hónapos korig ● Upotreba u prednjem položaju: od
rođenja do 4 mjeseca ● Использование фронтального положения: использовать с рождения
до 4 месяцев ● Användning i frontal position: från födsel upp till 4 månader ● Gebruik in de
frontale positie: van geboorte tot 4 maanden ● Χρήση σε πρόσθια θέση: από τη γέννηση έως 4
μήνες ● Utilizare în poziţia frontală: pentru copii de minim 4 luni.

12

13
DEUTSCH
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
Brevi.
Entspricht der Sicherheitsnorm EN 13209-2:2005.
ITALIANO ENGLISH
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma di sicurezza EN 13209-2:2005.
Leggere attentamente queste istruzioni prima
dell’uso e conservarle per riferimento futuro. Qua-
lora queste istruzioni venissero disattese, ne po-
trebbero derivare lesioni al bambino.
Non utilizzare mai il marsupio diversamente da come indicato sul
libretto di istruzioni.
AVVERTENZA
─ A) AVVERTENZA: Quando si utilizza il marsupio, siate con-
sapevoli che la stabilità dello stesso può essere compromessa dai
movimenti del bambino e/o di chi lo indossa.
─ B) AVVERTENZA: Piegarsi in avanti con molta cautela.
─ C) AVVERTENZA: Il marsupio non è adatto alle attività
sportive.
Il marsupio è inteso per l’utilizzo con bambini tra
3,5 e 15 kg di peso.
Verificare che tutte le fibbie, cinghie e regolazioni siano assicurate
prima dell’uso. Sorreggere sempre il bambino finchè il marsupio
non è correttamente agganciato. Non piegarsi sulla vita quando
ci si china verso il basso; piegarsi sulle ginocchia per assicurarsi
che il bambino rimanga nel marsupio. Tenere il bambino con una
mano quando ci si piega oppure quando ci si gira velocemente.
Siate consapevoli che azioni ed attività che normalmente non
si considerano pericolose (come cucinare, pulire, correre, scia-
re, andare in bicicletta, cavalcare o usare veicoli motorizzati di
qualunque tipo, ecc.) possono essere pericolose per il bambino.
Ricordarsi che il bambino, all’interno del marsupio, risentirà dei
cambiamenti climatici prima di chi lo trasporta. Non utilizzare il
marsupio con più di un bambino alla volta. Non lasciare mai il
bambino incustodito. Non lasciare il bambino nel marsupio quan-
do non è indossato. Questo marsupio non deve essere utilizzato
come un seggiolino per auto. Questo marsupio non deve essere
utilizzato per portare un bambino sulla schiena e non dovrebbe
essere indossato da persone che soffrono di problemi alla schie-
na. L’utilizzatore deve ispezionare il prodotto prima di ogni utilizzo
per rilevare eventuali scuciture, lacerazioni o parti mancanti. Non
utilizzare il marsupio se si sono rilevati tali problemi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto. Dopo ogni lavaggio controllare la
consistenza del tessuto e delle cuciture. Controllare periodica-
mente il marsupio per verificare eventuali scuciture, danneggia-
menti o parti mancanti, in tal caso non utilizzare il prodotto.
Attenzione: per evitare rischi di soffocamento, togliere sempre
il sacco di plastica prima di utilizzare il prodotto o tenerlo lontano
dalla portata dei bambini, oppure distruggerlo. Usare solo acces-
sori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Potrebbe essere perico-
loso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl.
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
This product complies with EN 13209-2:2005 safety standards.
Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference. Your child’s safety
may be affected if you do not follow these instruc-
tions.
Never use the babycarrier in different ways than those indic ated
in the user manual.
WARNING
─ A) WARNING: Be aware of that the stability of the baby car-
rier might be compromised from movements of the child or the
adult wearing the baby carrier.
─ B) WARNING: Bend carefully.
─ C) WARNING: The baby carrier is not designed for sports.
The baby carrier is suitable for children that wei-
ghs between 3,5 and 15 kgs.
Make sure that all the belts and buckles are securely fastened
before use. Always support the baby until the baby carrier is cor-
rectly fastened. Do not bend on waist, always bend on knees to
make sure the baby stays in vertical position in the baby carrier.
Always hold the baby with one hand when bending or making
quick moves. Be aware of that actions that are not normally dan-
gerous, such as for example cooking, cleaning, running, skiing,
horseback riding, riding a bike or a motor vehicle, might be dan-
gerous for your child. Remember that the baby in the carrier will
feel temperature changes before the one carrying it. Do not use
the baby carrier with more than one child at the time. Never leave
the baby unattended. Do not leave the baby in the carrier when
it’s not worn. This baby carrier is not made to be used as a child
car seat. This baby carrier is not made to carry the baby on one’s
back and should not be used by somebody with back problems.
Always make sure that no parts came unstitched or any part is
missing before every use. Do not use the baby carrier if any of
these problems reveals.
CLEANING AND MAINTENANCE
Refer to the care label attached to the fabric cover. After washing
check that the fabric and seams are not worn or damaged. Check
the seams of the baby carrier regularly to ensure that they are not
worn or damaged and that no part is missing. If any part is worn or
missing, do not use the product.
Warning: To avoid danger of suffocation, remove this plastic
bag before using this product. This plastic bag should then be
destroyed or kept away from babies and children.
Do not use accessories or replacement parts other than the ones
appproved by Brevi srl. The use of accessories not approved by
Brevi srl could be dangerous.

14
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme à la norme EN 13209-2:2005.
À lire attentivement. Si vous ne respectez pas ces
instructions, la sécurité de votre enfant pourrait
en être affectée.
Ne jamais utiliser le porte bébé pour une utilisation autre que celle
xpliquée dans la notice.
AVERTISSEMENT
─ A) AVERTISSEMENT: L’équilibre de la personne peut être
affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire.
─ B) AVERTISSEMENT: Ne se pencher en avant qu’avec
précaution.
─ C) AVERTISSEMENT: Le porte-enfant n’est pas adapté
aux activités sportives.
L’utilisation de ce porte bébé est destiné pour
porter des enfants d’un poids minimal de 3.5 kg /
maximal 15 kg.
Avant toute utilisation, s’assurer que toutes les boucles, les san-
gles et les réglages sont verrouillés. Soutenir toujours le bébé
jusqu’à ce que le porte-bébé soit correctement bouclé. Ne pas
se plier en avant lorsqu’on s’incline vers le bas; se plier sur les
genoux de manière à ce que le bébé ne tombe pas au-dehors
du porte-bébé. Tenir toujours le bébé avec une main lorsqu’on se
plie ou on se tourne rapidement. Sachez que les actions et les
activités qui normalement ne sont pas considérées comme dan-
gereuses (par exemple cuisiner, faire le ménage, courir, faire du
ski, aller en vélo, monter à cheval et utiliser tout véhicule à moteur,
etc.) pourraient être dangereuses pour le bébé. Toujours se sou-
venir que le bébé dans le porte-bébé ressent des changements
climatiques avant la personne qui le transporte. Ne jamais placer
plus d’un bébé dans le porte-bébé. Ne jamais laisser le bébé sans
surveillance. Ne pas laisser le bébé dans le porte-bébé si on ne
l’utilise pas. Ce porte-bébé ne peut pas être utilisé comme siège-
auto. Ce porte-bébé ne doit pas être utilisé pour porter les bébés
sur le dos et ne doit pas être porté par des personnes qui souffrent
de problèmes au dos. L’utilisateur doit vérifier le produit avant to-
ute utilisation de manière à vérifier les éventuelles décousures,
lacérations ou pièces manquantes. Ne pas utiliser le porte-bébé
si l’un de ces problèmes a été constaté.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien présen-
te sur le produit. Après chaque lavage, contrôler l’état du tissu et
des coutures. Contrôler régulièrement le porte-bébé pour vérifi er
si certaines parties sont décousues, déchirées, abîmées ou man-
quantes. Si tel est le cas, ne pas utiliser le porte-bébé.
N’utilisez pas d’autres pièces de rechange ou accessoires que
celles recommandées par la Sté Brevi srl. L’utilisation d’acces-
soires n’ayant pas été approuvés par Brevi srl peut se révéler
dangereuse.
Attention: pour éviter des risques de suffocation, toujours enle-
ver la protection plastique avant d’utiliser le produit et la tenir hors
de portée des enfants, ou bien la détruire.
Vor dem Gebrauch die vorliegende Gebrauch-
sanweisung sorgfältig lesen und sie für spätere
Verwendungen aufbewahren. Die Nichtbeachtung
dieser Hinweise kann für Ihr Kind ernsthafte Fol-
gen hinsichtlich der Sicherheit haben.
Die Babytrage nur benutzen, wie auf den Gebrauchsanleitungen
angegeben.
WARNUNG
─ A) WARNUNG: Bitte achten Sie darauf, dass durch Bewe-
gung des Kindes oder des Erwachsenen die Stabilität der Trage
beeinträchtigt werden kann.
─ B) WARNUNG: Bitte vorsichtig sein, wenn Sie sich nach
vorne beugen.
─ C) WARNUNG: Diese Babytrage ist für Sportaktivitäten nicht
geeignet.
Gewichtbegrenzung für diese Babytrage: Minde-
stgewicht ist 3,5 Kg bis ca. 15 Kg Gewicht.
Vergewissen Sie sich vor Gebrauch, dass alle Gurte ordnung-
sgemäß eingestellt sind. Ihr Kind fest halten bis wann die Tra-
ge ordnungsgemäβ angeschnallt ist. Wenn Sie sich nach unten
beugen , bücken Sie sich nicht aus der Hüfte hinaus, sondern mit
gebückten Knien. Halten Sie das Kind mit einem Hand, wenn Sie
sich beugen oder sich rasch umdrehen. Achten Sie darauf, dass
diese Trage beim Kochen, Putzen, Laufen, Skifahren, Reiten,
Radfahren, Motorrad Fahren nicht geeignet ist; diese Aktivitäten
können für Ihr Kind gefählich werden. Ein in der Trage sitzendes
Kind kann den Temperaturwechsel voher fühlen, als der Erwach-
sene. Geeignet für das Tragen eines einzigen Kindes. Das Kind
nie unbeaufsichtigt lassen. Wenn Sie die Trage nicht anlegen,
lassen Sie nicht Ihr Kind drin liegen. Bitte verwenden diese Trage
nicht als Autositz. Diese Babytrage nicht als Rückentrage benut-
zen; Leute mit Rückenschmerzen sollten die Trage nicht anlegen.
Überprüfen Sie die Trage vor Gebrauch, um eventuelle Festigkeit
der Nähte, fehlende Bestandteile oder Defekte festzustellen. Ver-
wenden Sie bitte niemals eine beschädigte Babytrage.
PFLEGE UND REINIGUNG
Beachten Sie die Reinigungshinweise auf dem Etikett. Kontrol-
lieren Sie nach jeder Wäsche die Konsistenz des Stoffs und der
Nähte. Prüfen Sie regelmäßig die Babytrage auf eventuell auf-
getrennte Nähte, Beschädigungen oder fehlende Teile. Bei Be-
schädigungen jeglicher Art darf das Produkt nicht mehr verwendet
werden
Vorischt: Um erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen und
entsorgen alle plastikverpackungen vor dem gebrauch oder aus-
ser reichweite von kindern aufbewahren.
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu
benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.
ESPAÑOL
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Producto conforme a la normativa EN 13209-2:2005.
Leer estas instrucciones detenidamente antes de
usarlo y conservarlas para referencia futura. La

15
2:2005.
Leia atentamente as instruções antes do uso do
marsúpio e guarde-as para futuras consultas.
Caso estas instruções não sejam respeitadas há
perigo de lesões para o bebé.
Não utilizar nunca o Marsúpio a não ser conforme as indicações
do manual de instruções.
ADVERTÊNCIA
─ A) ADVERTÊNCIA: Quando utilizar o marsúpio Brevi Pod,
tenha consciência de que a estabilidade do mesmo poderá ficar
comprometida pelos movimentos da criança ou de quem a uti-
liza.
─ B) ADVERTÊNCIA: Inclinar-se para a frente com muita
cautela.
─ C) ADVERTÊNCIA: O marsúpio Brevi Pod não está adap-
tado para a realização de actividades desportivas.
O marsúpio Brevi Pod é apropriado para crianças
entre os 3,5 e 15 kg de peso.
Verificar se todos os fechos, cintos e regulações estão em boas con-
dições antes da sua utilização. Segurar sempre a criança até que o
marsúpio Brevi Pod esteja correctamente ajustado. Permanecer sen-
tado enquanto se coloca ou retira a criança do marsúpio Brevi Pod.
Não se inclinar para baixo pela cintura; baixar-se pelos joelhos para
assegurar que a criança permanece no marsúpio Brevi Pod. Segurar
a criança com uma mão quando se quiser baixar ou quando se virar
rapidamente. O marsúpio Brevi Pod foi concebido para ser utilizado
por adultos e apenas para estar de pé e caminhar. Tenha consciência
de que as actividades que normalmente não se consideram perigosas
(como cozinhar, limpar, esquiar, andar de bicicleta, montar a cavalo
ou usar qualquer tipo de veículo motorizado) poderão ser perigosas
para a criança. Lembre-se de que a criança, no interior do marsúpio
Brevi Pod, sentirá as mudanças climáticas antes do adulto que a
transporta. Não utilizar o marsúpio Brevi Pod para mais do que uma
criança de cada vez. Não deixar a criança sem vigilância. Quando
não estiver a ser utilizado, não deixar a criança no marsúpio Brevi
Pod. O marsúpio Brevi Pod não deve ser utilizado como cadeira para
o automóvel.O marsúpio Brevi Pod não deve ser utilizado para levar
a criança às costas e não deve ser usado por pessoas que sofram
de problemas de costas. Não utilizar acessórios, peças suplentes ou
componentes que não tenham sido fornecidos pelo fabricante. O utili-
zador deve inspeccionar o produto antes de o utilizar, com o objectivo
de identificar quaisquer falhas, deficiências ou partes em falta. Não
utilizar o marsúpio Brevi Pod se forem identificados tais problemas.
Manter o material de protecção longe do alcance das crianças para
evitar o perigo de asfixia.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Seguir as indicações que se encontram na etiqueta de lavagem.
Depois de cada lavagem, verifi que o estado do tecido e das co-
sturas. Controle o marsúpio regularmente para verifi car o estado
das costuras e a existência de eventuais danos ou componentes
em falta. Se detectar algum componente danifi cado ou em falta,
não utilize o produto.
Atenção: Para evitar o risco de asfixia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção plástica deve
ser destruída ou mantida fora do alcance das crianças.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
Brevi srl. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi srl po-
derá ser perigoso.
seguridad del niño puede verse afectada si no se
siguen estas instrucciones.
No utilizar jamás la mochila portabebé para otro uso que no sea
el indicado en las instrucciones.
ADVERTENCIA
─ A) ADVERTENCIA: Cuando se utiliza la mochila, recordar-
se siempre de que la estabilidad puede ser comprometida por los
movimientos del niño y/o de quien la usa.
─ B) ADVERTENCIA: Reclinarse hacia delante con mucho
cuidado.
─ C) ADVERTENCIA: La mochila no es apta para realizar
actividades deportivas.
La mochila portabebé se utiliza con niños que pe-
san entre 3,5 y 15 kg.
Controlar que todas las hebillas, arneses y ajustes estén bien su-
jetados antes del uso. Sostener bien al niño hasta que la mochila
no esté enganchada correctamente. Sentarse mientras se pone
y se saca al niño de la mochila. No doblar la cintura cuando uno
se agacha; doblar las rodillos para asegurarse de que el niño no
se mueva de la mochila. Agarrar al niño de una mano cuando uno
se reclina o cuando se hacen movimientos rápidos. mochila para
estar de pie y caminar. Es importante recordar que hay activida-
des que normalmente no son peligrosas como cocinar, limpiar,
correr, esquiar, andar en bicicleta, cabalgar o usar vehículos mo-
torizados de cualquier tipo, etc. pero que pueden ser peligrosas
para el niño. Recordarse de que el niño, adentro de la mochila,
sentirá el cambio de temperatura antes que el portador. No utilizar
la mochila con más de un niño por vez. Nunca dejar al niño sin
vigilancia. No dejar el niño dentro de la mochila cuando no se la
lleva consigo. Esta mochila no debe utilizarse como una silla de
coche. Esta mochila no debe utilizarse para llevar al niño en la
espalda; tampoco debe ser utilizada por personas que padecen
dolores de espalda. No aplicar en la mochila accesorios, piezas
o componentes que el fabricante no ha suministrado. El usuario
debe inspeccionar el producto antes del uso para identificar las
partes que podrían estar descosidas, rotas o faltantes. No utilizar
la mochila si se han notado estas carencias. Conservar el mate-
rial del embalaje fuera del alcance de los niños para evitar peligro
de sofocación.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Seguir las indicaciones de la etiqueta de lavado. Después de
cada lavado controle la consistencia del tejido y de las costuras.
Controle periódicamente el Marsupio para verificar que no se
haya descosido, dañado o bien que no falte alguna de sus partes:
en tal caso no utilice el producto.
Atención: Para evitar riesgo de asfixia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto.Tener la protección plástica lejos
del niño o tirarla en una recogida de basuras.
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi Srl. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi Srl podría ser peli-
groso.
PORTUGUÊS
Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto Brevi.
Produto em conformidade com a norma de segurança EN 13209-

16
SLOVENSKO
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
Izdelano v skladu s standardom EN 13209-2:2005.
Pred uporabo natančno preberite navodila in
jih shranite za morebitno kasnejšo uporabo.
Neupoštevanje navodil lahko ogrozi varnost
vašega otroka.
Kengurujčka nikoli ne uporabljajte na načine, ki niso navedeni v
navodilih.
OPOZORILO
─ A) OPOZORILO: Zavedajte se, da lahko gibi otroka ali odra-
slega vplivajo na stabilnost kengoruja.
─ B) OPOZORILO: Sklanjajte se previdno.
─ C) OPOZORILO: Izdelek ni primeren za uporabo med
športnimi aktivnostmi.
Kengoru Koala je primeren za otroke, težke med
3,5 in 15 kilogrami.
Pred vsako uporabo se prepričajte ali so pasovi in zaponke dobro
in varno pritrjeni. Otroka pridržite vse dokler kengoru ni pravilno
nameščen. Otroka nameščajte ali jemljite iz kengorujčka sede.
Kadar se boste sklanjali ali v primeru hitrih gibov, otroka vedno z
eno roko pridržite. Kengoru Koala naj uporabljajo le odrasli takrat
ko stojijo ali hodijo. Zavedajte se, da nekatere aktivnosti (npr.
kuhanje, čiščenje, tek, smučanje, jahanje, vožnja s kolesom ali
motorjem), ki po svoji naravi niso nevarne, lahko za vašega otroka
v kengoruju predstavljajo izredno nevarnost. Pomnite, da malček v
kengoruju zazna temperaturne spremembe pred tistim, ki ga nosi.
Naenkrat je lahko v kengoruju le en otrok. Nikoli ne pustite otroka
samega brez nadzora. Otroka ne pustite v kengoruju če ga ne
uporabljate. Izdelek ni primeren za uporabo kot otroški avtosedež.
Izdelek ni namenjen za nošenje otroka na hrbtu. Izdelka naj ne
uporabljajo osebe, ki imajo težave s hrbtom. Nikoli ne uporabljajte
dodatkov ali nadomestnih delov drugih proizvajalcev, temveč le
priporočene s strani proizvajalca Brevi. Pred vsako uporabo se
prepričajte ali so vsi deli izdelka dobro prišiti oz. ali morda kateri
del manjka. V primeru kakršnih koli težav izdelka ne uporabljajte.
Embalaže ne hranjujte v neposredni bližini otroka, saj boste na ta
način preprečili nevarnost davljenja oz. zadušitve.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Dodatna navodila za vzdrževanje so razvidna iz všitka izdelka. Po
pranju preverite, da tkanina ali šivi niso obrabljeni ali poškodovani.
Redno preverjajte šive kengoruja in se prepričajte, da šivi niso
obrabljeni ali poškodovani in, da noben del ne manjka. V nasprot-
nem primeru izdelka ne uporabljajte.
Opozorilo: Pred uporabo izdelka odstranite plastično vrečko in
jo zavrzite oz. shranite nedosegljivo otrokom. Na ta način boste
preprečili nevarnost davljenja oz. zadušitve.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi
srl. Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Bre-
vi, je lahko nevarna.
POLSKI
Przeczytaj instrukcję i zachowaj ją w razie potr-
zeby. Nie stosowanie się do zaleceń instrukcji
może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka.
Nie wolno używać nosidełka w sposób inny niż ten wskazany w
instrukcji obsługi.
UWAGA
─ A) UWAGA: Uważaj na stabilność dziecka w nosidełku, która
może być narażona poprzez ruchy dziecka lub dorosłego.
─ B) UWAGA: Ostrożnie się wyginaj.
─ C) UWAGA: Nosidełko nie jest przystosowane do uprawiania
sportu.
Nosidełko jest dostosowane dla dzieci o wadze od
3,5 do 15 kg.
Upewnij się, że wszystkie paski oraz klamry są zabezpieczone i
prawidłowo zapięte przed użyciem. Zawsze podtrzymuj dziecko
do momentu aż nosidełko jest poprawnie zapięte. Usiądź w trakcie
umieszczania lub wyjmowania dziecka z nosidełka. Nie zginaj się
w pasie, zawsze zginaj się na kolana upewniając się, że dziecko
spoczywa bezpiecznie w nosidełku. Zawsze podtrzymuj dziecko
jedną ręką schylając się lub wykonując szybkie ruchy. Nosidełko
jest przeznaczone dla osób dorosłych jedynie podczas stania lub
spacerów. Uważaj na czynności i przedmioty, które zazwyczaj
nie są niebezpieczne np. gotowanie, sprzątanie, bieganie, jazda
na nartach, na koniach, rowerze lub motorze, co mozę być nie-
bezpieczne dla dzieci. Pamiętaj, że dziecko odczuje zmiany tem-
peratury przed osobą, która je przenosi. Nie używaj nosidełka do
przenoszenia więcej niż jednego dziecka w tym samym momen-
cie. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Nie pozostawiaj
dziecka w nosidełku kiedy nie jest założone. Nosidełko nie nadaje
się do przewożenia dziecka w nim w samochodzie. Te nosidełko
nie jest przeznaczone do zakładania na plecy a także nie może
być używane przez osobę z problemami pleców. Nie zakładaj in-
nych akcesoriów lub części zamiennych niż te rekomendowane
przez producenta. Zawsze upewniaj się, że wszystkie części są
poprawnie dopasowane oraz żadna częśc nie jest brakująca. Nie
używaj nosidełka jeżeli jakikolwiek z tych problemów się pojawi.
Trzymaj opakowanie poza zasięgiem dziecka aby uniknąć ryzyka
uduszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zgodnie z metką dołączoną do materiału. Po każdym praniu
należy sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów. Okresowo
kontrolować nosidełko; sprawdzać, czy nie jest ono rozprute,
uszkodzone oraz czy nie brak jest elementów składowych. Jeśli
tak, produkt nie powinien być używany.
Uwaga: Aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij te plastikową
torbę przed rozpoczęciem użytkowania produktu. To plastikowe
opakowanie powinno być następnie zniszczone lub utrzymywane
z dala od dzieci.
Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te za-
twierdzone przez Brevi srl. Użycie akcesoriów nie zatwierdzonych
przez Brevi srl może być niebezpieczne w skutkach.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Stosuje się do EN 13209-2:2005.
MAGYAR
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott.
Ez a termék mefelel az EN 13209-2:2005 biztonsági
előírásainak.

17
PУССКИЙ
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat mielőtt ha-
sználná és őrizze meg a jövőbeli hivatkozásokhoz.
Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, amennyi-
ben nem követi az utasításokat.
Az övtáskát csakis a használati utasításban leírtak szerint ha-
sználja.
FIGYELMEZTETÉS
─ A) FIGYELMEZTETÉS: Legyen elővigyázatos, a
csecsemőhordozó stabilitását befolyásolhatja a gyermek, illetve
a csecsemőhordozót viselő felnőtt mozgása.
─ B) FIGYELMEZTETÉS: Óvatosan hajoljon előre.
─ C) FIGYELMEZTETÉS: A csecsemőhordozót nem spor-
tolási célra tervezték.
A csecsemőhordozót 3,5 - 15 kg közötti súlyú
gyermekekre tervezték.
Használat előtt mindig győződjön meg arról, hogy a szíjakat és
kapcsokat biztonságosan rögzítette. Mindig tartsa a csecsemőt,
ameddig nem rögzítette helyesen a csecsemőhordozót. A
csecsemő behelyezésekor vagy kivételekor üljön le. Ne derékból,
hanem térdből hajoljon előre annak biztosítása érdekében, hogy a
csecsemő a csecsemőhordozóban maradjon. Egyik kezével min-
dig tartsa meg a csecsemőt, ha előre hajol vagy gyors mozdulato-
kat tesz. A csecsemőhordozó álló vagy sétáló felnőttek számára
készült. Óvakodjon olyan dolgoktól, melyek normál helyzetben
nem veszélyesek, mint például főzés, takarítás, futás, síelés,
lovaglás, kerékpározás vagy motorozás, mivel ezek veszélye-
sek lehetnek gyermekére. Tartsa szem előtt, hogy a csecsemő a
csecsemőhordozóban érzi a hőmérsékletváltozásokat, mielőtt va-
laki felvenné. Ne használja a csecsemőhordozót egyszerre egynél
több gyermekkel. Soha ne hagyja a csecsemőt felügyelet nélkül.
Ne hagyja a csecsemőt a csecsemőhordozóban, ha nem viseli
azt. Jelen csecsemőhordozó nem arra készült, hogy gépjármű-
gyermekülésként használják. Jelen csecsemőhordozó nem arra
készült, hogy a csecsemőt a hátán szállítsák, és nem használható
hátproblémáktól szenvedő csecsemővel. Ne használjon a gyár-
tó által ajánlottaktól eltérő tartozékokat. Használat előtt mindig
győződjön meg arról, hogy egyetlen alkatrész sem kapcsolódott
szét, illetve nem hiányzik. Ne használja a csecsemőhordozót,
ha ezen problémák bármelyike felmerül. Tartsa a csomagolóan-
yagokat távol a csecsemőtől a fulladás kockázatának elkerülése
érdekében.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kezelési útmutató az anyagba varrt címkén található. Mosás
után ellenőrizze, hogy az anyag és a varrás nem használódott-e
el, nem szakadt-e ki. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kenguru
varrása nem károsodott-e, illetve hogy bármely alkatrész nem
hiányzik-e. Ha bármely része elhasználódott vagy szakadt, ne
használja a terméket.
Figyelem: A fulladás veszélyének elkerülése érdekében a
termék használata előtt távolítsa el ezt a műanyag zacskót. A
műanyag zacskót meg kell semmisíteni vagy tartsa távol a
csecsemőktől és a gyermekektől.
A termékhez csak a Brevi srl által jóváhagyott tartozékokat ha-
sználjon. A Brevi srl által nem jóváhagyott tartozékok használata
veszélyes lehet.
HRVATSKI
Poštovani korisniče, zahvaljujemo na odabiru Brevi proizvoda.
Proizvod je izrađen u skladu sa EN 13209-2:2005 standardom.
Pročitajte upute pažljivo prije upotrebe proizvo-
da te sačuvajte za naknadnu upotrebu. Sigurnost
Vašeg dijeteta može biti ugrožena ukoliko se ne
pridržavate uputa opisanih u ovom priručniku.
Nikada ne upotrebljavajte nosiljku drugačije od načina navedenog
u priručniku s uputama.
UPOZORENJE
─A) UPOZORENJE: Stabilnost nosljke može biti poremećena
od pokreta dijeteta ili od odrasle osobe dok stavlja nosiljku.
─ B) UPOZORENJE: Naginjite se oprezno.
─ C) UPOZORENJE: Bebi nosiljka nije namjenjena za sport-
ske aktivnosti.
Nosiljka je prikladna za djecu od 3,5 do 15 kg.
Osigurajte da sigurnosni pojasevi i zakačke budu stisnuti prije
upotrebe. Uvijek držite dijete prije zatezanja sigurnosnih pojase-
va. Sijedite dok stavite ili skinite dijete iz nosiljke. Ne saginjite se
preko struka, savijte se uvijek u koljenima kako biste bili sigurni da
dijete ostaje u nosiljci. Držite uvijek dijete sa jednom rukom kada
se saginjete ili radite brze pokrete. Bebi nosiljka namijenjena je da
bude korištena sa strane odrasle osobe koja stoji ili šeta. Pazite
se od aktivnosti koje normalno nisu opasne kao što su kuhanje,
čišćenje, trčanje, skijanje, jahanje, vožnja biciklom ili motornog vo-
zila, može biti opasno za Vaše dijete. Upamtite da će Vaše dijete u
nosiljci osjetiti temperaturne promjene prije negoli osoba koja ga
nosi. Ne koristite bebi nosiljku za više od jednog djeteta istovre-
meno. Nikada ne puštati dijete bez nadzora. Dijete ne smije ostat
sam u nosiljci. Ova nosiljka nije namijenjena za upotrebu kao auto
sjedalica. Ova nosiljka nije predviđena da se nosi na leđima ili da
ju nosi netko tko ima zdravstvenih tegoba sa leđima. Ne koristi-
te dodatke ili rezervne dijelove koje nije preporučio proizvođač.
Uvijek kontrolirajte ispravnost nosiljke. Ne koristite nosiljku ako
je oštećena. Držite plastičnu ambalažu nosiljke daleko od djeteta
kako biste izbjegli rizik gušenja.
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
Za održavanje proizvoda pogledajte upute na ušivnoj etiketi. Na-
kon pranja provjerite da tkanina i remen nije oštećeni. Provjerite
remenje od nosiljke redovno kako bi osigurali da nisu istrošene
ili oštećene i da ne dostaje niti jedan dio. Ukoliko je bilo koji dio
oštećen ili nedostaje, ne koristite proizvod.
Upozorenje: Kako bi spriječili mogućnost gušenja, odstra-
nite ovu plastičnu vrećicu prije nego upotrijebite proizvod. Ova
plastična vrećica bi trebala biti bačena u smeće ili je držite dalje
od dohvata djeteta.
Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač Brevi srl. Korištenje dodatnog pribora koje
Brevi nije odobrio može biti opasno.

18
Соответствует нормам безопасности 13209-2:2005.
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию и сохраните ее на
будущее. Несоблюдение данных инструкций,
может стать причиной серьезных повреждений
для ребенка.
Никогданеиспользоватьсумку-кенгурувцелях,отличающихся
от предусмотренных.
ВНИМАНИЕ
─ A) ВНИМАНИЕ: При использовании рюкзака не
забывайте, что его стабильность может быть нарушена
движениями ребенка и/или взрослого.
─ B) ВНИМАНИЕ: Будьте очень осторожны наклоняясь
вперед.
─ C) ВНИМАНИЕ: Рюкзак не предназначен для занятий
спортом.
Рюкзак предназначен для детей весом от 3,5 до
15 кг.
Перед использовании удостоверьтесь в том что все пряжки
и ремешки правильно закреплены. Всегда придерживайте
ребенка в процессе закрепления рюкзака. Из соображений
безопасности, присядьте, при необходимости наклониться в
перед, не наклоняйтесь в талии. Не забывайте, что некоторые
виды деятельности привычно не подразумеваемые опасными
(такиекакприготовлениепищи,уборка,поездки навелосипеде
и т.д.) могут быть опасны для ребенка. Не забывайте, что
ребенок, находясь в рюкзаке, чувствует климатические
изменения вперед человека, который его переносит. Рюкзак
не предусмотрен для переноски более 1 ребенка. Не
оставляйте ребенка без присмотра. Не оставляйте ребенка в
не пристегнутом рюкзаке. Не предусмотрено использование
рюкзака в качестве автокресла. Данный рюкзак не должен
использоваться для переноски ребенка за спиной и не должен
использоваться людьми страдающими заболеваниями спины.
Перед каждым использованием настоятельно рекомендуется
тщательно исследовать рюкзак на предмет наличия
возможных повреждений (разрывов, разошедшихся швов,
недостающих деталей). Не используйте рюкзак в случае
обнаружения данных повреждений.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
Соблюдайте предписания по стирке указанные на этикетке.
После стирки проверяйте целостность ткани и швов.
Периодическипроверяйте состояниеизделия. Непользуйтесь
изделием, если разорваны швы, имеются повреждения или
отсутствуют некоторые его части.
Внимание: Во избежание опасности удушения,
перед использованием данного изделия настоятельно
рекомендуется удалить пластиковую защиту.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Brevi может быть опасно.
SVENSKA
Tack för att du valt Brevi. Följer europeisk standard EN 13209-
2:2005.
Läs noggrant igenom dessa instruktioner och
spara för framtida bruk. Om du inte följer dessa
instruktioner kan ditt barn komma till skada.
Använd aldrig bärselet på annat sätt än det som beskrivs i instru-
ktionsboken.
VARNING
─ A) VARNING: Var medveten om att bärselets stabilitet och
säkerhet kan påverkas av barnets eller den vuxnes rörelser.
─ B) VARNING: Böj dig försiktigt.
─ C) VARNING: Bärselet är inte anpassat för att sporta i.
Bärselet är anpassat för barn väger mellan 3,5 och
15 kg.
Försäkra dig om att alla bälten och spännen är ordentligt fastsatta
innan användning. Håll alltid i barnet med ett stadigt tag tills bär-
selet är ordentligt fastspännt. Sitt ner när du sätter i eller tar ur bar-
net ur bärselet. Böj dig inte vid midjan utan med knäna så att du
är säker på att barnet sitter säkert i bärselet. Håll alltid i barnet när
du böjer dig framåt eller gör snabba rörelser. Var medveten om att
saker som vanligtvis inte är farliga som t.ex att laga mat, städa,
åka skidor, rida, cyckla eller åka någon form av motorfordon kan
vara farliga för barnet. Kom ihåg att barnet känner av temperatur-
skillnader innan den som bär selet gör det. Använd aldrig bärselet
med mer än ett barn åt gången. Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
Lämna inte barnet i bärselet när det inte är buret. Bärselet är inte
ämnat att användas som bilbarnstol. Detta bärsele är inte gjort
för att bäras på ryggen och skall inte användas av någon med
ryggproblem. Kontrollera alltid att inga sömnader gått upp eller
att någon del saknas innan användning. Använd inte bärselet om
något av dessa problem visat sig.
GENERELLA SKÖTSELRÅD
Följ tvättråden på den fastsydda etiketten. Kontrollera tygets och
sömmarnas tillstånd efter varje tvätt. Kontrollera regelbundet att
inga sömmar gått upp på bärselen, att den inte har skadats eller
att inga delar fattas. I detta fall får produkten inte användas.
Varning: för att undvika risk för kvävning ta bort plastskyddet
innan användning. släng plastskyddet i avfallshantering eller för-
vara det utom barnets räckhåll.
Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av
företaget Brevi srl. Användning av andra tillbehör eller reservdelar
än de rekomenderade av Brevi srl kan vara farligt.
NEDERLANDS
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk Brevi. Conform de veiligheidsvoorschriften EN 13209-
2:2005.
Lees deze instructies aandachtig door alvorens
het product te gebruiken en bewaar hen voor ra-
adpleging in de toekomst. Veronachtzaming van
deze regels en instructies kan ernstige conse-
quenties hebben voor de veiligheid van uw kind.
Gebruik nooit de buidrager anders dan voor een gebruik uitgelegd
in de gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING
─ A) WAARSCHUWING: Denk eraan dat de stabiliteit van de
draagzak op het spel kan worden gezet door bewegingen van het

19
EΛΛΗΝΙΚΑ
Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
Brevi. Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας
EN 13209-2:2005.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν
από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά. Το παιδί μπορεί να τραυματιστεί αν δεν
ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μάρσιπο διαφορετικά από ότι
ενδείκνυται στο φυλλάδιο οδηγιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
─ A) ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείται το μάρσιπο, να
γνωρίζετε ότι η σταθερότητα του μπορεί να εκτεθεί σε κίνδυνο
από τις κινήσεις του παιδιόυ ή/και από τις κινήσεις αυτού που
το φορά.
─ B) ΠΡΟΣΟΧΗ: Διπλωθείτε προς τα μπρος με πολλή
προσοχή.
─ C) ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο μάρσιπος δεν είναι κατάλληλος για τις
αθλητικές δραστηριότητες.
Ο μάρσιπος είναι κατάλληλος για μωρά που
ζυγίζουν μεταξύ 3.5 και 15 kg.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι πόρπες, οι ιμάντες και οι κανονισμοί είναι
ασφαλισμένoι πριν από τη χρήση. Να κρατάτε πάντα το παιδί
μέχρις ότου ο μάρσιπος δεν είναι σωστά συνδεδεμένος. Να είστε
καθισμένοι καθώς βάζετε και βγάζετε το παιδί. Να μη διπλώνεστε
στη μέση όταν σκύβετε προς τα κάτω· να διπλώνεστε στα γόνατα
για να σιγουρεύεστε ότι το παιδί παραμένει στο μάρσιπο. Να
κρατάτε το παιδί με το ένα χέρι όταν διπλώνεστε ή όταν στρέφεστε
γρήγορα. Ο μάρσιπος έχει σχεδιασθεί για τη χρήση από τη μεριά
των ενηλίκων μόνο όταν αυτοί είναι όρθιοι και όταν περπατούν.
Να γνωρίζετε ότι δράσεις και δραστηριότητες που κανονικά δε
θεωρούνται επικίνδυνες (όπως το μαγείρεμα, η καθαριότητα, το
τρέξιμο, το σκι, το οδήγημα του ποδηλάτου, το καβαλίκευμα ή η
χρήση μηχανοκίνητων οχημάτων οποιουδήποτε τύπου, κ.λπ....)
μπορούν να είναι επικίνδυνες για το παιδί. Να θυμηθείτε ότι
το παιδί, στο εσωτερικό του μάρσιπου, θα επηρεασθεί από τις
κλιματολογικές αλλαγές πριν από αυτόν που το μεταφέρει. Να μη
χρησιμοποιείτε το μάρσιπο με περισσότερα από ένα παιδιά τη
φορά. Να μην αφήνετε ποτέ το παιδί αφύλακτο. Να μην αφήνετε
το παιδί στο μάρσιπο όταν δεν το φοράτε. Αυτός ο μάρσιπος δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται ως κάθισμα για το αυτοκίνητο. Αυτός
ο μάρσιπος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για το κουβάλημα
του παιδιού στην πλάτη και δε θα έπρεπε να φορεθεί από τα
άτομα που υποφέρουν από προβλήματα στην πλάτη. Να μην
εφαρμόζετε στον μάρσιπο τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά ή
τα κομμάτια που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. Ο
χρήστης πρέπει να επιθεωρήσει το προϊόν πριν από κάθε χρήση
προκειμένου να ανακαλύψει ενδεχόμενα ξηλώματα, σκισίματα
ή ελλιπή κομμάτια. Να μη χρησιμοποιείτε το μάρσιπο εάν έχετε
ανακαλύψει προβλήματα αυτού του είδους. Να κρατάτε το υλικό
συσκευασίας μακριά από την ικανότητα των παιδιών ώστε να
αποφεύγετε ο κίνδυνος πνιξίματος.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ
Οδηγίες καθαρισμού: ακολουθήστε τις ενδείξεις καθαρισμού
που αναφέρονται στην ετικέτα συντήρησης που βρίσκεται στο
προϊόν. Μετά από κάθε πλύσιμο, ελέγξτε το ύφασμα και τις
ραφές. Ελέγχετε τακτικά το Μάρσιπο για να διαπιστώσετε αν
κάποια τμήματά του έχουν ξηλωθεί, καταστραφεί ή απουσιάζουν.
Στην περίπτωση αυτή μη χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Προσοχη: Για να αποφευγετε τους κινδυνους ασφυξιας, να
βγαζετε παντα την πλαστικη σακουλα πρωτου χρησιμοποιησετε
το προιον ή κρατηστε το μακρια απο τα παιδια , ή καταστρεψτε
το.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που
σας συστήνει η Brevi srl. Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η
χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi srl.
kind en/of van wie hem draagt.
─ B) WAARSCHUWING: Als u voorover bukt, doet u dit heel
voorzichtig.
─ C) WAARSCHUWING: De draagzak is niet geschikt voor
sportieve activiteiten.
De draagzak is bedoeld om te worden gebruikt
voor kinderen met een gewicht van tussen de 3,5
en 15 kg.
Controleer voor het gebruik dat alle gespen, riemen en afstellingen
zijn vastgezet. Ondersteun het kind tot de draagzak goed is vast-
gemaakt. Gaat zitten, terwijl u het kind in de draagzak zet en eruit
haalt. Buig u niet via uw middel, als u voorover bukt. Ga door de
knieën om u ervan te verzekeren dat het kind niet uit de draagzak
valt. Houd het kind met één hand vast als u bukt, of u snel omdraait.
De draagzak is ontwikkeld om door volwassenen te worden gebru-
ikt, en alleen om te staan en te lopen. Wees u ervan bewust dat
handelingen en activiteiten die over het algemeen niet als gevaar-
lijk worden beschouwd (zoals koken, schoonmaken, rennen, skiën,
fietsen, paardrijden of motorvoertuigen van welk type dan ook ge-
bruiken, enz.) gevaarlijk kunnen zijn voor het kind. Denk eraan dat
het kind in de draagzak eerder de gevolgen van klimatologische
veranderingen ondervindt, dan degene die hem draagt. Gebruik de
draagzak voor niet meer dan één kind tegelijk. Laat het kind nooit
zonder toezicht. Laat het kind niet in de draagzak, als deze niet
wordt gedragen. Deze draagzak mag niet als autostoeltje worden
gebruikt. Deze draagzak mag niet worden gebruikt om een kind op
de rug te dragen en mag niet worden gedragen door mensen met
rugklachten. Breng geen niet door de fabrikant geleverde acces-
soires, reserveonderdelen of onderdelen aan de draagzak aan. De
gebruiker moet het product voor ieder gebruik op eventuele losse
naden, scheuren of ontbrekende onderdelen controleren. Gebruik
de draagzak niet als u deze problemen aantreft. Houd het verpa-
kkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen om verstikkingsge-
vaar te voorkomen.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Volg de wasvoorschriften op het etiket. Controleer de stevigheid
van de stof en de gordels na iedere wasbeurt. Controleer de dra-
agzak regelmatig op eventuele losse naden, beschadigingen of
ontbrekende delen. Gebruik het product in dit geval niet.
Waarschuwing: Om het gevaar van verstikking te voorkomen,
deze plastic zak verwijderen alvorens het product te gebruiken. Deze
plastic zak moet dan worden vernietigd, ofwel worden bewaard buiten
het bereik van babies en kinderen.
Gebruik alleen door Brevi srl aanbevolen accessoires of reserveon-
derdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi srl goedgekeurde
accessoires te gebruiken.

015-03-00-0-000-00
BREVI srl
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129
I - Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso.
GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any
prior notice. D - Brevi ist berechtigt, an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt
Änderungen vorzunehmen. F - Brevi pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce
mode d’emploi. E - Brevi podrá realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro
de instrucciones para su uso. P - Brevi poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos
neste manual de instruções de uso. SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico, da kadarkoli brez dodatnega
obvestila izvede spremembe na izdelku, ki je predmet teh navodil za uporabo. PL - Firma Brevi moze wprowadzić
zmiany w modelach, opisanych w tej instrukcji, w dowolnym momencie. H - Brevi bármilyen változtatást eszközöl-
het a használati utasításban minden előzetes értesítés nélkül. HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na
proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave. RUS - Производитель оставляет
за собой право вносить изменения в конструкцию модели, описанной в данной инструкции, в любое время.
S - Brevi förbehåller sig rätten till modelländringar. NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de
in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen. GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή
αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. RO - Brevi are dreptul sa faca orice
schimbare la produsul descris in instructiuni, fara o notificare prealabila.
ROMANA
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI.
Produsul este conform standardelor internationale de siguranta
EN 13209-2:2005.
Cititi aceste instructiuni cu atentie inainte de a
folosi produsul si pastrati-le pentru viitoare infor-
matii. Siguranta copilului dumneavoastra poate fi
afectata daca nu urmati aceste instructiuni.
Nu utilizaţi niciodată marsupiul în mod diferit de cel indicat în
broşura cu instrucţiuni.
AVERTIZARE
─ A) AVERTIZARE: Tineti cont de faptul ca stabilitatea mar-
supiului poate fi compromisa de miscarile bruste ale copilului sau
ale adultului.
─ B) AVERTIZARE: Aplecati-va cu atentie.
─ C) AVERTIZARE: Marsupiul nu este destinat pentru facut
sport.
Marsupiul este destinat copiilor cu greutatea intre
3,5 si 15 kg.
Asigurati-va ca toate centurile si cataramele sunt fixate bine inain-
te de a folosi marsupiul. Intotdeauna sustineti copilul pina cind
marsupiul este bine fixat. Nu va indoiti de la mijloc intotdeauna in-
doiti genunchii cind puneti bebelusul in marsupiu si asigurativa ca
acesta sta in pozitia verticala (in marsupiu).Intotdeauna sa susti-
neti bebelusul cu o mana atunci cind va apleceti sau faceti miscari
bruste. Sa fiti constienti ca anumite actiuni care in mod normal nu
sunt periculoase, ca de exemplu gatitul,facutul curateniei,alergatu
l,calaritul,mersul pe bicicleta sau pe motocicleta pot fi periculoase
pentru copilul dumneavoastra. Retineti ca bebelusul in marsupiu
va simti diferentele de temperatura . Nu folositi marsupiul pentru
mai multi copii deodata.Nu lasati copilul nesupraveghiat. Nu lasati
copilul in marsupiu daca nu l-ati inbracat( daca nu va-ti fixat mar-
supiul pe trup) Acest marsupiu nu a fost creeat pentru a fi folosit
ca si scaun auto.Marsupiul nu este conceput pentru a fi folosi in
spate,deasemenea persoanele care au probleme cu spatele nu
trebuie sa-l foloseasca. Inainte de fiecare folosinta asigurati-va
ca nici o componenta a acestuia nu lipseste.Nu folositi marsupiul
daca apare aceasta problema.
CURATIRE SI INTRETINERE
Referitor la modul de curatare detaliile se regasesc pe eticheta
din interior a materialului. Dupa spalare asigurati-va ca materialul
textil nu este descusut sau rupt. Verificati marsupiul in mod con-
stant pentru a va asigura ca acesta nu prezinta nici o ruptura, nu-i
lipsesc piese.In cazul in care se intampla sa lipseasca piese din
marsupiu sau sa fie rupt este recomandat sa nu fie folosit.
Avertizare: Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din
plastic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic
trebuie aruncata intr-un loc special, departe de copil.
Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele aproba-
te de catre Brevi srl. Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate
de catre Brevi srl pot fi periculoase.
Table of contents
Other Brevi Baby Carrier manuals