manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brightwell
  6. •
  7. Dispenser
  8. •
  9. Brightwell ECOMULTI STANDARD 4 User manual

Brightwell ECOMULTI STANDARD 4 User manual

ECOMULTI STANDARD
Instruction Manual
FR ES DE IT
GB www.brightwell.co.uk B1014- Revision 1.4
ECOMULTI
STANDARD
4 CHEMICAL
DISPENSER
revolutionary dispensing solutions
2ECOMULTI STANDARD
3ECOMULTI STANDARD
Exploded Diagram ECOMULTI...............................................................................................................................................................4 -7
Fix the dispenser to the wall.................................................................................................................................................................8- 9
Adjust the water inlet direction..................................................................................................................................................................10
Adjust the chemical dilution .......................................................................................................................................................................11
Select chemical entry.................................................................................................................................................................................12
Finalise installation .............................................................................................................................................................................13- 14
Optional Conguration (Container/Cabinet).....................................................................................................................................15 - 19
Warranty.............................................................................................................................................................................................20 - 21
Compliance/Maintenance....................................................................................................................................................................22 - 23
Troubleshooting..................................................................................................................................................................................24- 26
Table of contents
Table des matières
SchémaECOMULTI............................ ....................................................................................................................................................4-7
Pose du distributeur au mur.................................................................................................................................................................8- 9
Ajustement de la direction de l’arrivée d’eau .........................................................................................................................................10
Réglez la broche de dilution........................................................................................................................................................................11
Sélectionnez l’arrivée du produit chimique ...............................................................................................................................................12
Pour naliser l’installation..................................................................................................................................................................13 - 14
Conguration originale (Conteneur/Cabinet) ....................................................................................................................................15 - 19
Garantie..............................................................................................................................................................................................20- 21
Conformité/Maintenance ....................................................................................................................................................................22 - 23
Dépannage..........................................................................................................................................................................................24-26
Índice de contenidos
Esquema ECOMULTI.............................................................................................................................................................................4 - 7
Colgar el dispensador en la pared....................................................................................................................................................8 -9
Ajustar la dirección de entrada del agua ..................................................................................................................................................10
Ajuste el perno de dilución.........................................................................................................................................................................11
Elija la entrada de producto químico......................................................................................................................................................12
Finalizar la instalación...........................................................................................................................................................................13 - 14
Conguración opcional (Contenedor/Armario) .................................................................................................................................15 - 19
Garantía.............................................................................................................................................................................................20 - 21
Cumplimiento de la normativa/ Mantenimiento......................................................................................................................................22-23
Resolución de problemas ....................................................................................................................................................................24- 26
Sommario
Diagramma ECOMULTI...........................................................................................................................................................................4-7
Fissare l’erogatore alla parete.............................................................................................................................................................8 -9
Regolare la direzione dell’ingresso dell’acqua..........................................................................................................................................10
Regolare il perno di dosaggio................................................................................................................................................................11
Selezionare l’ingresso del prodotto chimico ..............................................................................................................................................12
Finalizzare l’installazione...................................................................................................................................................................13- 14
Congurazione opzionale (Contenitore/Armadietto)..........................................................................................................................15- 19
Garanzia.............................................................................................................................................................................................20- 21
Conformità/Manutenzione.................................................................................................................................................................22 - 23
Risoluzione dei problemi....................................................................................................................................................................24- 26
Inhaltsverzeichnis
Diagramm ECOMULTI.........................................................................................................................................................................4 - 7
Anbringen des Spenders an der Wand...................................................................................................................................................8-9
Anpassung der Richtung für den Wasserzulauf ...................................................................................................................................10
Position des Chemikalienzulaufs wählen........................................................................................................................................11
Entscheiden Sie, wo sich der Chemikalieneingang benden soll................................................................................................................12
Abschluss der Installation..................................................................................................................................................................13- 14
Optionale Konguration (Kanisters/Gehäuses) ................................................................................................................................ 15 - 19
Gewährleistung...................................................................................................................................................................................20- 21
Konformität/ Wartung ..........................................................................................................................................................................22- 23
Fehlerbehebung..................................................................................................................................................................................24- 26
IT
DE
IT
DE
FR
GB
ES
DE
IT
4ECOMULTI STANDARD
Exploded diagram - ECOMULTI STANDARD
23
20
21
5ECOMULTI STANDARD
Item Number
No. pièce
Artículo n.º
Teile
Parte n°
Description
Description
Descripción
Beschreibung
Descrizione
Material
Matériau
Artículo n.º
Material
Parte n°
Part Number
Numéro de pièce
Número de pieza
Teilenummer
Codice articolo
1 Dilution Pin
Broche de dilution
Disco de dilución
Stellrädchen
Anello di dosaggio
Acetal
SBW8165
Dilution Tube Connector
Connecteur de tube de dilution
Conector del tubo de dilución
Schlauchanschluss für Verdünnungsvorrichtung
Connettore del tubo di diluizione
Polypropylene
Proportioner Dilution Seal V2
Joint de dilution V2 du doseur
Tapón de sellado de dilución del dosicador V2
Dichtung V2 für Verdünnungsvorrichtung
Guarnizione per dosaggio V2 dosatore proporzionale
EPDM / Viton
2 Proportioner Pusher Lock
Verrou du poussoir du doseur
Bloqueador del botón del dosicador
Druckarretierung
Blocco del pulsante dosatore proporzionale
Acetal -
3 Branding plaque
Disque d’avertissement
Placa de advertencia
Markenkennzeichnung
Piastrina di avvertenza
ABS -
4
22
Black chemical inlet tube
Tube d’arrivée chimique noir
Tubo de entrada de producto químico negro
Einlaufschlauch für Chemikalien schwarz
Tubo d’ingresso prodotto chimico in PVC nero
In-line non-return valves
Valve anti-retour en ligne
Válvula de retención en línea
Rückschlagventil für den Einbau
Valvola di non ritorno in linea
EPDM SBW8234
5Venturi Dilution Clip
Clip de réglage de la dilution du doseur
Horquilla de dilución del dosicador
Verdünnungsclip für Spender
Forcella di dosaggio dosatore proporzionale
Acetal -
6 Chemical cabinet coloured ring
Anneau de couleur compartiment produit chimique
Anillo de color del armario para productos químicos
Ring für Chemikaliengehäuse, verfügbar in unterschiedlichen
Farben
Anello colorato per armadietto per prodotti chimici
ABS SBW8160/?
7 Dilution Lock
Verrou du doseur
Bloqueador del dosicador
Arretiervorrichtung für Spender
Blocco dosatore proporzionale
Acetal -
8Multiway Valve Assembly
Système de vanne Multiway
Conjunto de la válvula multivía
Mehrwegventilbaugruppe
Gruppo valvola multidirezionale
Polypropylene SBW8220 (x1)
SBW8221 (x10)
Exploded diagram - ECOMULTI STANDARD
6ECOMULTI STANDARD
Item Number
No. pièce
Artículo n.º
Teile
Parte n°
Description
Description
Descripción
Beschreibung
Descrizione
Material
Matériau
Artículo n.º
Material
Parte n°
Part Number
Numéro de pièce
Número de pieza
Teilenummer
Codice articolo
9 Proportioner Pusher
Poussoir du doseur
Botón del dosicador
Spenderdruckknopf
Pulsante dosatore proporzionale
ABS -
10 Venturi Body
Corps du doseur
Carcasa del dosicador
Gehäuse für Spender
Corpo dosatore proporzionale
Polypropylene
11 BrightGap low ow outlet tube with ood ring
BrightGap débit faible tube de sortie avec anneau
anti-débordement
BrightGap tubo de salida de caudal bajo con junta de rebose
BrightGap Auslassschlauch für niedrige Flussraten mit Flutring
BrightGap bassa portada tubo di uscita con anello
anti-allagamento
PVC SBW8190
12 BrightGap high ow 1.5m outlet tube with ood ring
BrightGap débit élevé 1.5 m tube de sortie avec anneau de couleur
BrightGap 1.5 m tubo de salida de caudal alto con junta de rebose
BrightGap 1.5m Ansaugschlauch mit Flutring für hohe Flussraten
BrightGap alta portada 1.5 m tubo di uscita con anello
anti-allagamento
PVC SBW8191
13 Proportioner Pusher Spring
Ressort du poussoir du doseur
Muelle del botón del dosicador
Druckknopf-Feder
Molla pulsante dosatore proporzionale
Acetal -
14 Bucket Hook
Accessoire de suspension pour seau
Gancho para cubos
Zubehörteil Eimerhaltehaken
Gancio per secchio
Polypropylene SBW8153 (x5)
SBW8195 (x25)
15 Bottle Bracket
Ressort du poussoir du doseur
Soporte para botellas
Flaschenhalterung
Staffa per aconi
Polypropylene SBW8154
16 ECOMULTI STANDARD Proportioner Cover
Couvercle du doseur ECOMULTI STANDARD
Tapa del dosicador ECOMULTI STANDARD
Abdeckung für Spender ECOMULTI STANDARD
Coperchio dosatore proporzionale ECOMULTI
STANDARD
Polypropylene -
17 ECOMULTI STANDARD Proportioner Backplate
Plaque arrière du doseur ECOMULTI STANDARD
Placa trasera del dosicador ECOMULTI STANDARD
Gehäuserückseite ECOMULTI STANDARD
Piastra posteriore dosatore proporzionale ECOMULTI STANDARD
Polypropylene -
18 ECO RANGE key
Clé ECO RANGE
Llave de ECO RANGE
ECO RANGE Schlüssel
Chiave ECO RANGE
Acetal SBW8197/D9
Exploded diagram - ECOMULTI STANDARD
7ECOMULTI STANDARD
Item Number
No. pièce
Artículo n.º
Teile
Parte n°
Description
Description
Descripción
Beschreibung
Descrizione
Material
Matériau
Artículo n.º
Material
Parte n°
Part Number
Numéro de pièce
Número de pieza
Teilenummer
Codice articolo
19 Proportioner Valve
Vanne du doseur
Válvula del dosicador
Ventil für Spender
Valvola dosatore proporzionale
Acetal SBW8222 (x1)
SBW8223 (x10)
20 BrightGap high ow venturi assembly
BrightGap débit élevé assemblage venturi
BrightGap caudal alto conjunto venturi
BrightGap Aufbau des Venturi für hohe Flussraten
BrightGap alta portada gruppo venturi
Polypropylene SBW8167
BrightGap low ow venturi assembly
BrightGap débit faible assemblage venturi
BrightGap caudal bajo conjunto venturi
BrightGap Aufbau des Venturi für niedrige Flussraten
BrightGap bassa portada gruppo venturi
Polypropylene SBW8166
21 Dilution Coloured Ring. Various Colours
Anneau de couleur du doseur
Arandela de color del dosicador. Varios Colores.
Ring für Chemikaliengehäuse, verfügbar in unterschiedlichen
Farben
Anello colorato dosatore proporzionale
ABS SBW8159/?
23 Clear PVC chemical suction tube
Tube d’aspiration PVC transparent
Tubo de succión de PVC
Ansaugschlauch aus durchsichtigem PVC
Tubo di uscita in PVC
PVC -
Exploded diagram - ECOMULTI STANDARD
8ECOMULTI STANDARD
Step 1 - Fix the dispenser to the wall
To mount the unit, rst remove the cover using the key provided (1.2), then unclip the non-return valves (1.3),
release the retaining clips (1.4), and remove the venturi internals (1.5).
Pour installer l’unité, premièrement retirez le couvercle (1.2), puis les valves anti-retour (1.3), ouvrez les clips de xation (1.4), et
déposez la structure venturi (1.5)
Para montar la unidad, primero retire la tapa (1.2), después las válvulas de retención (1.3), suelte las horquillas de sujeción (1.4) y
quite el grupo Venturi (1.5)
Entfernen Sie zuerst die Abdeckung mit dem beigefügten Schlüssel (1.2) und entfernen Sie anschließend die Rückschlagventile
(1.3). Lösen Sie dann die Arretierstifte (1.4) und entnehmen Sie die Venturi-Baugruppe (1.5)
Per montare l’unità, rimuovere prima il coperchio (1.2), quindi le valvole di non ritorno (1.3), rilasciare i fermi di ssaggio (1.4) e
smontare il complessivo venturi (1.5)
1.1 1.2
1.4
Étape 1 - Pose du distributeur au mur
Paso 1 - Colgar el dispensador en la pared
Schritt 1 - Anbringen des Spenders an der Wand
Fase 1 - Fissare l’erogatore alla parete
2
1.3
1.5
1
9ECOMULTI STANDARD
1.6 1.7
Step 1 - Fix the dispenser to the wall
A drilling template is provided in the box for guidance on where to drill holes into the wall. The screw holes in
the backplate can also be used to determine the mounting position. To secure the unit rmly to the wall, ensure
to use the horizontal screw holes on the lower section (1.6). A spirit level is also included in the backplate to aid
quick installation. If using a bottle bracket, set the height correctly before xing the backplate to the wall (1.7).
Un gabarit de perçage est fourni dans la boîte en guise d’orientation qui indique où doivent être percés des trous dans le mur. Une
autre méthode de pose du distributeur propose d’utiliser les trous de vis perforés de la plaque arrière. A l’aide des vis et prises
murales fournies, posez des vis dans les trous avec un tournevis et xez la plaque arrière. II est recommeded d’utiliser les trous
horizontaux. Un niveau à bulle est inclus dans la plaque arrière pour faciliter l’installation (1.6). Si vous utilisez un porte-acon,
ajustez la hauteur correctement avant de xer la plaque arrière au mur (1.7).
En la caja se incluye una plantilla de taladrado para indicar donde hacer los agujeros en la pared. Un método alternativo para
determinar los agujeros sería usar los agujeros en la placa trasera. Usando los tornillos y los tacos proporcionados, introducir los
tornillos en los agujeros con un destornillador y jar la placa trasera (1.6). Se recomienda usar los agujeros horizontales. En la
placa trasera se incluye un nivel de burbuja para facilitar una rápida instalación. Si se usa un soporte para botellas, jar su altura
correctamente antes de poner la placa trasera en la pared (1.7).
In der Verpackung bendet sich eine Bohrschablone mit deren Hilfe Sie die Bohrlöcher an der Wand anzeichnen können.
Alternativ dazu können Sie auch die ausgestanzten Befestigungslöcher (1.6.) in der Gehäuserückseite verwenden. Benutzen Sie
die mitgelieferten Dübel und Schrauben zum Anbringen der Gehäuserückseite an die Wand. Um das Gerät fest an der Wand zu
befestigen stellen Sie sicher, dass Sie die horizontalen Schraubenlöcher am unteren Bereich der Gehäuserückseite benutzen.
(1.6.). Um eine rasche Installation zu ermöglichen, ist eine Wasserwaage in der Gehäuserückseite integriert. Wenn Sie eine
Flaschenhalterung verwenden, achten Sie vor der Anbringung der Gehäuserückseite auf die richtige Höhe (1.7.).
Una maschera di foratura viene fornita nella confezione come guida per il posizionamento dei fori nella parete. Un metodo alterna-
tivo per determinare i fori consiste nell’usare i fori delle viti praticati nella piastra posteriore. Usando le viti e i tasselli ad espansione
in dotazione, inserire le viti nei fori usando un cacciavite e ssare la piastra posteriore. Si raccomanda di utilizzare i fori orizzontali.
Una livella è inclusa nella piastra posteriore per una rapida installazione (1.6). Se si utilizza una staffa per aconi, impostare l’altez-
za corretta prima di ssare la piastra posteriore alla parete (1.7).
Étape 1 - Pose du distributeur au mur
Paso 1 - Colgar el dispensador en la pared
Schritt 1 - Anbringen des Spenders an der Wand
Fase 1 - Fissare l’erogatore alla parete
10 ECOMULTI STANDARD
Step 2 - Adjust the water inlet direction
2.1 2.2
2.3 2.4
Étape 2 - Ajustement de la direction de l’arrivée d’eau et combinaison des unités
Paso 2 - Ajustar la dirección de entrada del agua y combinar las unidades
Schritt 2 - Anpassung der Richtung für den Wasserzulauf
Fase 2 - Regolare la direzione dell’ingresso dell’acqua e assemblare le unità
2.5
The water inlet direction must be set. This can be changed by removing the retaining pins (2.1), swapping the in-
let connector with the end cap (2.2) and (2.3) replacing pins (2.4). Then re-attach the internal assembly securely
to the backplate.
La direction de l’arrivée d’eau peut être modiée en retirant les broches de retenue (2.1), en échangeant le connecteur d’entrée et
la prise (2.2) & (2.3), puis en remettant les broches (2.4) en place. Fixez ensuite solidement les pièces internes venturi à la plaque
arrière.
Se debe establecer la dirección de entrada del agua. Esto puede cambiarse retirando los pernos de jación (2.1), intercambiando
el conector de entrada por el tapón (2.2) y (2.3), y sustituyendo los pernos (2.4). A continuación sujete las piezas internas del
Venturi a la placa trasera.
Die Richtung des Wasserzulaufs muss festgelegt werden. Sie kann angepasst werden, indem Sie die Arretierstifte (2.1) entfernen,
den Anschluss für den Wassereinlauf mit dem Verschlussstopfen tauschen (2.2) & (2.3) und die Stifte wieder anbringen. Danach
muss der Venturi wieder sicher an der Gehäuserückseite angebracht werden.
Impostare la direzione dell’ingresso dell’acqua. Può essere modicata estraendo i perni di ssaggio (2.1), scambiando il con-
nettore d’ingresso con il tappo (2.2) e (2.3), reinserendo i perni (2.4). Fissare quindi saldamente la struttura venturi alla piastra
posteriore.
End cap
11 ECOMULTI STANDARD
Step 3 - Adjust the chemical dilution
Ziehen Sie jeden Verdünnungsclip bis zur äußersten Position (3.6) und anschließend ganz heraus, damit sich das Stellrädchen mit
den Buchstaben drehen lässt (3.7). Verdünnungsverhältnisse werden eingestellt, indem Sie die erforderlichen Buchstaben jeweils
an den vier Pfeilen ausrichten, die sich zwischen den beiden Stiften jedes Clips benden.(3.8). Schieben Sie die Stifte wieder
zurück und bringen Sie die Clips wieder ordnungsgemäß an (3.9).
Estrarre ogni forcella di dosaggio e portarla nella posizione più lontana (3.6), quindi estrarre ogni perno di dosaggio per permettere
la rotazione delle lettere (3.7). I rapporti di dosaggio possono essere impostati allineando le lettere necessarie con ciascuno dei
quattro indicatori situati tra le due sporgenze di ciascuna forcella (3.8). Spingere i perni all’indietro e bloccare nuovamente i fermi
in posizione (3.9).
3.2
Adjust the dilution using the corresponding referencing chart (B976)
Réglez la broche de dilution en utilisant le tableau de référence correspondant (B976)
Ajuste el disco de dilución usando el diagrama de referencia que corresponda (B976)
Passen Sie das Verdünnungsverhältniss unter Berücksichtigung von Tabelle (B976) an
Regolare il anello di dosaggio usando la tabella di riferimento corrispondente (B976)
Indicator
showing
selected
dilution
Sélectionnez la
dilution.
Seleccionar
dilución
Auswahl des
Verdünnungsgrads
Selezionare il
dosaggio
Pull each dilution clip out to the furthest position
(3.6), then pull each dilution pin out to enable
rotation of the letters (3.7). Dilution ratios can be
set by aligning the required letters with each of the
four indicators located between the two prongs of
each clip (3.8). Push the pins back in and return
the clips to lock into place (3.9).
Tirez sur le clip de dilution jusqu’à la position maximale
(3.6), puis tirez sur chaque broche de dilution pour
autoriser la rotation des lettres (3.7). Les taux de dilution
peuvent être réglés en alignant les lettres appropriées
sur les quatre indicateurs situés entre les deux pattes de
chaque clip (3.8). Repoussez les broches et remettez les
clips en position de verrouillage (3.9).
Saque al máximo cada una de las horquillas de dilución
(3.6), después tire de cada perno de dilución para poder
rotar las letras (3.7). Las proporciones de dilución pueden
jarse alineando las letras que se necesiten con cada uno
de los cuatro indicadores situados entre las dos patillas de
cada horquilla. (3.8). Vuelva a meter los pernos y a colocar
las horquillas bien ajustadas en su sitio (3.9).
Dilution Clip
Clip de dilution
Horquilla de dilución
Verdünnungsclip für Spender
Forcella di dosaggio
3.1
3.3
3.4
Étape 3 - Ajuster la dilution de produit
Paso 3 - Ajuste la dilución química
Schritt 3 - Position des Chemikalienzulaufs wählen
Fase 3 - Selezionare l’ingresso del prodotto chimico
12 ECOMULTI STANDARD
4.1
4.2 4.3
4.4
Step 4 - Select chemical entry
Étape 4 - Sélectionnez l’arrivée du produit chimique
Paso 4 - Elija la entrada de producto químico
Schritt 4 - Entscheiden Sie, wo sich der Chemikalieneingang benden soll
Fase 4 - Selezionare l’ingresso del prodotto chimico
The positioning of the non-return
valves should follow the numbers
on the back plate (4.2) and the
dial (4.3).
La position des tubes doit respecter les
numéros indiqués sur la plaque arrière
(4.2) et autour du cadran (4.3).
La colocación de los tubos debe seguir
los números indicados en la placa
trasera (4.2) y alrededor del dial (4.3).
Die Positionierung der Schläuche ist
gemäß der Zahlen auf der Rückenplatte
(4.2) und um das Drehrädchen
vorzunehmen (4.3)
Il posizionamento dei tubi deve
basarsi sui numeri indicati sulla piastra
posteriore (4.2) e intorno al quadrante
(4.3).
Chemical entry can be set from the bottom or sides. To deliver
chemical from the bottom, ensure that the
non-return valves are clipped securely into place. To select
chemical entry from sides, refer to Step 8
Le dosage de produit peut être réglé sur Par le bas ou Par les côtés.
Pour doser le produit par le bas, vériez que les clapets anti-retour sont
correctement installés. Pour sélectionner Dosage produit par les côtés,
voir étape 8.
La entrada de productos químicos puede ponerse por debajo o desde
los laterales. Para administrar el producto químico por la parte inferior,
asegúrese de que las válvulas de retención estén bien sujetas en su sitio.
Para administrar el producto químico por los laterales, consulte el paso 8.
Für die Zuführung der Chemikalien von der Unterseite, müssen die Rückschlagventile sicher und ordnungsgemäß befestigt sein.
Lesen Sie bitte die Anweisungen in Schritt 8 für die Zuführung von Chemikalien von der Seite.
L’ingresso del prodotto chimico può essere impostato dal fondo o dai lati. Per erogare il prodotto chimico dal fondo, accertarsi
che le valvole di non ritorno siano saldamente ssate in posizione. Per selezionare l’ingresso del prodotto chimico dai lati, fare
riferimento alla Fase 8
4
3
1
21234
Attach clear PVC chemical suction tubes to the non-return
valves to enable chemical delivery. It is recommended to
cable tie both the black chemical inlet tubes and clear PVC
chemical suction tubes to form a seal.
Attachez les tubes d’aspiration de produit PVC transparents aux
clapets anti-retour pour permettre le dosage de produit. Il est
conseillé de relier les tubes d’alimentation produit noirs aux tubes
d’aspiration de produit PVC transparents pour former un joint.
Conecte los tubos de succión de PVC transparente a las válvulas de retención para permitir el paso de los productos químicos. Se
recomienda sujetar con cables tanto los tubos de entrada de productos químicos de color negro como los de succión de PVC trans-
parentes hasta que queden sellados.
Damit die Chemikalien zugeführt werden können, müssen die durchsichtigen Chemikaliensaugschläuche aus PVC an die Rückschlag-
ventile angeschlossen werden. Es wird empfohlen, die schwarzen Chemikalieneinlaufschläuche und durchsichtigen Chemikalien-
saugschläuche aus PVC mit Kabelbindern zu sichern.
Fissare i tubi di uscita prodotto chimico in PVC alle valvole di non ritorno per consentire l’erogazione del prodotto chimico. Si racco-
manda di sigillare con delle fascette sia i tubi di ingresso prodotto chimico neri che i tubi di uscita prodotto chimico in PVC.
13 ECOMULTI STANDARD
Step 5 - Finalise Installation
If using the system for low ow rates, t shorter outlet
tubing to outlet nozzle with arrows pointing down.
Montez le tube de sortie sur la structure venturi avec les
èches orientées vers le bas.
Si se usa el sistema de caudal bajo, instale los tubos de salida
en el cuerpo Venturi con las echas hacia abajo.
Bringen Sie den Ausgabeschlauch mit nach unten zeigenden
Pfeilen am Venturikörper an.
Collegare il tubo di emissione al corpo Venturi con le frecce
rivolte verso il basso.
5.1 5.2
Étape 5 - Pour naliser l’installation
Paso 5 - Finalizar la instalación
Schritt 5 - Abschluss der Installation
Fase 5 - Finalizzare l’installazione
Outlet tube / Tube de sortie / Tubo de salida /
Auslassschlauch / Tubo di uscita
Outlet tube / Tube de sortie / Tubo de salida /
Auslassschlauch / Tubo di uscita
Flood ring / Anneau
anti-débordement /
Junta de rebose /
Flutring / Tubo di
uscita
BrightGap
AirGap
Low ow
Débit faible
Caudal bajo
Niedrigen Fließrate
Bassa portada
BrightGap
AirGap
High Flow
Débit élevé
Caudal alto
Hohen Fließrate
Alta Portada
To prevent foaming, the outlet tube may need to be
shortened to limit the amount of space between the
bottom of the outlet tube and the bottom of the spray
bottle. To do this, cut the lower section of the tube
ensuring not to cut between the ood ring and outlet.
Pour éviter la formation de bulles, le tube de sortie devra
éventuellement être raccourci an de limiter l’espace présent
entre le bas du tube de sortie et le bas du acon pulvérisateur.
Pour cela, coupez la partie inférieure du tube en veillant à ne
pas couper la partie située entre l’anneau anti-débordement
et la sortie. Ne coupez pas la tubulure située entre l’anneau
anti-débordement et la sortie.
Para evitar la formación de espuma, puede ser necesario redu-
cir la longitud del tubo de salida para limitar el espacio entre la
parte inferior del tubo de salida y la parte inferior de la botella
de espray. Para hacerlo, corte la sección inferior del tubo ase-
gurándose de no cortarlo entre la junta de rebose y la salida. No
corte los tubos entre la junta de rebose y la salida.
Um Schaumbildung zu verhindern, muss die Länge des Auslassschlauch ggf. gekürzt werden, um den Abstand zwischen dem Ende
des Auslassschlauchs und dem Sprühaschenboden zu verringern. Schneiden Sie dazu den unteren Teil des Schlauchs ab und
achten Sie darauf nicht zwischen dem Flutring und der Ausgabeöffnung zu schneiden. Schneiden Sie den Schlauch nicht zwischen
dem Flutring und der Ausgabeöffnung ab.
Per evitare la schiuma, il tubo di uscita potrebbe dover essere accorciato per limitare la quantità di spazio tra il fondo del tubo di
uscita e il fondo del acone spray. A tal ne, tagliare la sezione inferiore del tubo assicurando di non tagliare il tubo tra l’anello anti-al-
lagamento e l’uscita.Non tagliare il tubo tra l’anello e l’uscita.
Flood ring
Anneau anti-débordement / Junta de rebose /
Flutring / Tubo di uscita
14 ECOMULTI STANDARD
5.3 5.4
Step 5 - Finalise Installation
Push
Poussez
Apriete el
botón hacia
adentro
Drücken
Spingere
Turn & lock
Tournez et
verrouillez
Gírelo para
bloquear
Drehen und
arretiere
Ruotare e ssare
Push to release
Poussez pour libérer
Para soltarlo, vuelva
a apretarlo.
Drücken, um
Arretierung zu lösen
Premere per
l’erogazione
The High Flow system has an automatic locking feature to continually dispense diluted chemical. To activate the
feature, remove the plug with the small lock symbol (as indicated in image 5.3) and push and turn the grey op-
erating button clockwise. When the container is full, simply push the operating button again to deactivate. Once
the system has been set up for high or low ow application, replace cover and attach the water main to inlet.
Le système Haut débit présente une fonction auto-verrouillage assurant la distribution continue du produit dilué. Pour activer cette
fonction, retirez la prise afchant le petit symbole en forme de verrou (comme l’indique l’image 5.3) et appuyez en tournant sur le
bouton gris dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque le récipient est plein, appuyez simplement sur le bouton à nouveau
pour désactiver. Une fois le système conguré pour une application haut ou bas débit, replacez le couvercle et raccordez l’arrivée
d’eau à l’entrée.
El sistema de caudal alto tiene una función de bloqueo automático que dispensa continuamente el producto químico ya diluido.
Para activarla, retire el tapón que lleva el símbolo de un candado pequeño (indicado en la imagen de arriba 5.3) para pulsar y girar
el botón gris en la dirección de las agujas del reloj. Cuando el contenedor esté lleno vuelva a pulsar el botón para desactivarla. En
cuanto el sistema se haya congurado para una aplicación de alto o bajo caudal, vuelva a poner la tapa y conectar el suministro
de agua a la entrada.
Das System für hohe Flussraten verfügt über eine automatische Arretierungsfunktion, mit der verdünnte Chemikalien kontinuier-
lich ausgegeben werden können. Um diese Funktion zu aktivieren, entfernen Sie den Stecker mit dem kleinen Schlosssymbol.
Drücken und drehen Sie danach den grauen Knopf im Uhrzeigersinn. Ist der Behälter gefüllt, drücken Sie den Bedienknopf erneut,
um sie zu deaktivieren. Sobald das System für die Anwendung mit hoher oder niedriger Flussrate eingestellt ist, schließen Sie das
Gehäuse und verbinden Sie den Wassereinlass mit der Wasserleitung.
Il sistema High Flow dispone di una funzione di blocco automatico per l’erogazione continua del prodotto chimico diluito. La
rimozione del tappo con il simbolo di un piccolo lucchetto (indicato nell’immagine 5.3) consente di abilitare tale funzione. Premere
e ruotare il pulsante grigio in senso orario. Quando il contenitore è pieno, premere nuovamente il pulsante grigio per disattivare
la funzione. Una volta impostato il sistema per applicazione ad alta o bassa portata, riposizionare il coperchio e collegare la rete
idrica all’ingresso.
15 ECOMULTI STANDARD
Step 6 - Optional Conguration
6.1 6.2
Étape 6 - Conguration originale
Paso 6 - Conguración opcional
Schritt 6 - Optionale Konguration
Fase 6 - Congurazione opzionale
6.3
Apply corresponding chemical labels to dial positions
1 - 4.
Apposez les étiquettes des produits chimiques correspondants
sur les positions de réglage 1 à 4.
Ponga las etiquetas que correspondan a las posiciones del
dial 1-4.
Bringen Sie die entsprechenden Chemikalienetiketten an den
Positionen 1 - 4 des Drehrädchens an.
Applicare le etichette per prodotti chimici sulle posizioni 1-4
del quadrante.
Chemical Labels / Étiquettes des produits chimiques /
Etiquetas de los productos químicos /
Chemikalienetiketten / Etichette per prodotti chimici
Drip Tray / Plateau d’égouttage / Bandeja antigoteo /
Abtropfschale / Vaschetta raccogligocce
Bucket Hook / Suspension pour seau / Gancho para
cubos/ Eimerhaltehaken / Gancio per secchio Vaschetta
If you are using the a drip tray, punch out the
drainage hole with a screwdriver and attach a
drainage hose.
Percez l’orice de vidange optionnel dans le plateau d’égout-
tage et xez un tuyau de vidange.
Si está usando la bandeja antigoteo, pinche el agujero de
desagüe con un destornillador y conéctelo a la manguera de
desagüe.
Nutzen Sie das System für hohe Fließraten, dann schließen
Sie den längeren mitgelieferten Auslassschlauch an die
Ausgabeöffnung an. Die Eimeraufhängung kann dann am
Schlauch angebracht werden.
Se state usando la vaschetta raccogligocce, praticare il
foro di drenaggio con un cacciavite e ssare un essibile di
drenaggio.
If you are using the system for high ow rates,
attach the longer outlet tube to outlet nozzle. The
bucket hook can then be attached to the tube.
Si vous utilisez le système pour débits élevés, attachez le
tube de sortie plus long fourni dans la boîte à la buse de
sortie. Le crochet porte-seau peut ensuite être attaché au
tube.
Si está usando el sistema con caudales altos, conecte a la
boquilla de salida el tubo de salida más largo. Ahora podrá
conectar al cubo el accesorio de gancho para cubos.
Nutzen Sie das System für hohe Fließraten, dann schließen
Sie den längeren mitgelieferten Auslassschlauch an die
Ausgabeöffnung an. Die Eimeraufhängung kann dann am
Schlauch angebracht werden.
Se state usando il sistema ad alta portata, collegare il tubo
di uscita più lungo in dotazione nella confezione all’ugello di
uscita. L’accessorio gancio per secchio può quindi essere
collegato al tubo.
16 ECOMULTI STANDARD
Step 7 - Congure a 5 - 20ltr container
7.1
7.2
Étape 7 - Branchement d’un conteneur de 5 à 20 litres
Paso 7 - Conectar un contenedor de 5 a 20 litros
Schritt 7 - Anschluss eines Kanisters mit einem Fassungsvermögen von 5 - 20 Litern
Fase 7 - Collegare un contenitore da 5-20 litri
x
For containers, connect the
chemical suction tubes to the
four non-return valves.
Avoid kinking the tube. Always
mount the chemical as close to
the unit as possible at a max
distance of 1.5m.
Pour les récipients, connectez les
tubes d’aspiration de produit aux
quatre clapets anti-retour. Le tube
ne doit jamais être plié ni pincé. La
réserve de produit chimique doit être
aussi proche que possible de l’unité (à
une distance maximale de 1,5 m).
Para bidones conecte los tubos de
succión de productos químicos a las
válvulas de retención. Evite doblar
el tubo. Siempre se debe montar el
producto químico tan cerca de la uni-
dad como sea posible a una distancia
máxima de 1,5 m.
Bei Kanistern verbinden Sie die Chemikaliensaugschläuche mit den vier Rückschlagventilen. Die Schläuche dürfen nicht geknickt
werden. Bringen Sie die Chemikalien immer so nah wie möglich (max. Abstand 1,5 m) neben der Einheit an.
Per i contenitori, collegare i tubi di uscita prodotto chimico alle quattro valvole di non ritorno. Evitare di piegare il tubo. Installare
sempre il prodotto chimico il più vicino possibile all’unità ad una distanza max di 1,5 m.
Cable tie the clear PVC chemical suction tubes. Once the tubes has
been connected and sealed securely in place, attach the foot lter
along with the ceramic weights and place in receptacle.
Reliez les tubes d’aspiration de produit PVC transparents ensemble. Une fois
les tubes connectés et bien scellés en place, attachez le ltre au pied avec les
contrepoids en céramique et placez dans le réceptacle.
Sujete con cables los tubos de succión de producto químico de PVC
transparente. En cuando los tubos se hayan conectado y sellado de forma
segura en su sitio, conecte el ltro del pie junto con las pesas cerámicas y
colóquelo todo en el receptáculo.
Befestigen Sie die durchsichtigen Chemikaliensaugschläuche aus PVC mit
Kabelbindern. Sobald die Schläuche sicher verbunden und befestigt sind,
bringen Sie die Fußlter mit Keramikgewicht an und hängen sie in die Behälter.
Sigillare con delle fascette i tubi di uscita prodotto chimico in PVC. Una volta
che i tubi sono stati collegati e sigillati in posizione, collegare il ltro di fondo
insieme ai pesi in ceramica e posizionare in un contenitore.
17 ECOMULTI STANDARD
Step 8 - Congure a Cabinet
8.2
8.3
x
Étape 8 - Branchement du cabinet
Paso 8 - Conectar un armario
Schritt 8 - Anschluss eines Gehäuses
Fase 8 - Collegare un armadietto
Attach the clear PVC chemical suction tubes to the non-return valves and
feed them through the drilled side-entry holes and into the chemical cabinet.
The clear PVC chemical suction tube should then be connected to the angle
connector.The cabinet can be installed on either side of the dispenser and up
to 500mm away but must at all times remain below the chemical inlet (8.3).
Attachez les tubes d’aspiration de produit PVC transparents aux clapets anti-retour et
introduisez-les dans les trous d’entrée latéraux percés jusque dans le compartiment
de produit chimique. Le tube d’aspiration de produit PVC transparent doit ensuite être
connecté au connecteur d’angle. Le compartiment peut être installé sur l’un ou l’autre
côté du distributeur et à une distance maximale de 500 mm, mais doit toujours rester en
dessous de l’arrivée de produit chimique (8.3).
Conecte los tubos de succión de producto químico de PVC transparente a las válvulas de
retención e introdúzcalos a través de los agujeros de entrada lateral que se acaban de
perforar y en el armario para productos químicos. Después el tubo de succión de producto
y en el armario para productos químicos. Después el tubo de succión de producto químico de PVC transparente se conectará al conector
angular. El armario puede instalarse a uno de los lados del dispensador y a una distancia de hasta 500 mm, pero siempre debe estar por
debajo de la entrada del producto químico (8.3).
Verbinden Sie die durchsichtigen Chemikaliensaugschläuche aus PVC mit den Rückschlagventilen und führen Sie diese durch die aus-
gebohrten Öffnungen an der Seite bis zum Chemikaliengehäuse. Der durchsichtige Chemikaliensaugschlauch aus PVC muss dann mit dem
Winkelsteckverbinder verbunden werden. Das Chemikaliengehäuse kann beidseitig vom Spender bis 500 mm entfernt angebracht werden. Es
muss sich jedoch immer unterhalb des Chemikalieneinlaufs benden.
Collegare i tubi di uscita prodotto chimico in PVC alle valvole di non ritorno e inserirli attraverso i fori laterali e nell’armadietto contenente i
prodotti chimici. Il tubo di uscita prodotto chimico in PVC deve quindi essere collegato al raccordo angolare. L’armadietto può essere installato
su entrambi i lati del dispenser e ad una distanza massima di 500 mm, ma deve rimanere comunque al di sotto dell’ingresso del prodotto
chimico (8.3)
8.1 To deliver chemical from the sides, drill out the optional side-entry holes
on the cover and backplate. A 12mm drill bit is recommended.
Pour doser le produit par les côtés, percez les trous d’entrée latérale optionnels sur le
couvercle et la plaque arrière. Une mèche de 12 mm est recommandée.
Para suministrar producto químico desde los laterales, retire las secciones
desmontables de las paredes laterales según sea necesario. Se recomienda taladro
de 12 mm.
Zuführung der Chemikalie von der Seite, muss der entsprechende Bereich aus der
jeweiligen Seitenwand entfernt werden. Dazu wird ein 12 mm Bohrer empfohlen.
Per erogare il prodotto chimico dai lati, rimuovere le sezioni estraibili dalle pareti
laterali secondo necessità. Si raccomanda una punta da 12 mm.
Chemical Outlet Hole
Orice de sortie du
produit chimique
Agujero de salida del
producto químico
Chemikalienauslass
Congurare un arma-
dietto a tanica
18 ECOMULTI STANDARD
Step 9 - Congure a Jerry Can Cabinet
9.1
9.3
9.2
9.4
The clear PVC chemical suction tubes can go through either side of the cabinet. To change its direction, pull
down gently on the tube connector, turn the tube around to the other side and clip back into place.
Le tube de sortie du produit chimique peut traverser l’un ou l’autre des côtés du cabinet. Pour changer sa direction, tirez
doucement sur le connecteur du tube, tournez le tube vers l’autre côté et remettez le clip en place.
El tubo de salida del producto químico puede realizarse por ambos lados del armario. Para cambiar la dirección, tire ligeramente
hacia abajo del tubo conector, gírelo alrededor del lado contrario y vuelva a engancharlo en su sitio.
Der Chemikalienauslassschlauch kann durch jede der beiden Gehäuseseiten geführt werden. Um die Schlauchführung zu ändern,
ziehen Sie leicht am Schlauchanschluss, drehen Sie ihn zur anderen Seite und klinken Sie ihn wieder ein.
Il tubo di uscita prodotto chimico può essere inserito in entrambi i lati dell’armadietto. Per cambiare direzione, tirare delicatamente
verso il basso il raccordo del tubo, ruotare il tubo sull’altro lato e ssarlo nuovamente in posizione.
Étape 9 - Conguration d’un cabinet avec un jerrycan
Paso 9 - Congurar un armario para bidones
Schritt 9 - Kanister anbringen
Fase 9 - Congurare un armadietto a tanica
19 ECOMULTI STANDARD
10.1
10.2
10.3
Step 10 - Congure a Pouch Cabinet
Étape 10 - Pour congurer un cabinet avec une poche
Paso 10 - Congurar un armario para bolsas
Schritt 10 - Beutel anbringen
Fase 10 - Congurare un armadietto a sacchetto
Secure the chemical concentrate pouch in place and clip plastic seal rmly on top of pouch. To change the
direction of the clear PVC chemical suction tubes, unclip the angle connector in the pouch adaptor, rotate 180
degrees and click back in place.
Sécurisez la poche de concentré chimique en place et clippez le joint plastique fermement sur le dessus de la poche. Le tube de
sortie du produit chimique peut traverser l’un ou l’autre des côtés du cabinet. Sortez le raccord coudé de l’adaptateur de la poche,
pivotez-le à 180 degrés, recliquez-le en place.
Asegure en su sitio la bolsa de concentrado químico y enganche el sello de plástico rmemente en su parte superior. El tubo de
salida del producto químico puede realizarse por ambos lados del armario. Desenganche el conector angular del adaptador para
bolsas, gírelo 180 grados y vuelva a encajarlo en su sitio.
Befestigen Sie den Beutel mit dem Chemikalienkonzentrat, achten Sie darauf, das der Plastikverschluss sicher an der
Beuteloberseite einrastet. Der Chemikalienauslassschlauch kann durch jede der beiden Gehäuseseiten geführt werden. Lösen Sie
die Winkelverbindung im Beuteladapter, drehen Sie diese um 180 Grad und klicken Sie sie wieder ein.
Fissare la sacca contenente il prodotto chimico concentrato in posizione e bloccarla con un sigillo di plastica sulla parte superiore
Il tubo di uscita prodotto chimico può essere inserito in entrambi i lati dell’armadietto. Estrarre il connettore del sacchetto, far
ruotare di 180 gradi e ssare nuovamente.
Angle Connector
Raccord coudé
Conector angular
Winkelverbindung
Connettore del sacchetto
20 ECOMULTI STANDARD
Subject to the conditions set out below Brightwell Dispensers warrants that the goods will correspond with their
specication at the time of delivery and will be free from defects in material and workmanship for a period of two
(2) years from date of purchase.
The above warranty is given by Brightwell Dispensers subject to the following conditions:-
Brightwell Dispeners shall be under no liability in respect of any defects in the goods arising from any drawing
design or specication supplied by the buyer.
Brightwell shall be under no liability in respect of any defects arising from fair wear and tear, wilful damage,
negligence, abnormal working conditions, failure to follow Brightwell’s instructions (whether oral or in writing) or
industry standard practice, mis-use or alteration or repair of the goods without Brightwell Dispenser’s approval.
Brightwell Dispensers shall be under no liability under the above warranty (or any other warranty condition or
guarantee) if the total price for the goods has not been paid in accordance with these conditions.
Full terms and conditions are available from www.brightwell.co.uk
Garantie
Sous réserve des conditions dénies ci-dessous, Brightwell Dispensers garantit que les produits sont conformes à leur
spécications à la date de leur livraison et qu’ils sont sans défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de deux ans
(2) à partir de la date d’achat.
La garantie ci-dessous est accordée par Brightwell Dispensers sous réserve des conditions suivantes :
Brightwell Dispensers ne peut pas être tenu responsable d’aucun défaut sur un produit lié à un élément d’un concept/ dessin et/ou
une spécication fourni(s) par l’acheteur.
Brightwell Dispensers ne peut pas être tenu responsable d’aucun défaut lié à l’usure normale d’un produit, à une détérioration
volontaire, une négligence, à des conditions d’utilisation anormales, au non respect des instructions de Brightwell (orales ou
écrites) ou d’une pratique industrielle standard, d’une utilisation erronée, d’une modication ou d’une réparation d’un produit non
autorisée par Brightwell.
Brightwell Dispensers est libéré de toutes ses obligations au titre de la garantie ci-dessous (ou de toute autre clause de garantie
ou autre garantie) si le prix total du ou des produits n’a pas été versé conformément à ces conditions.
Les conditions générales sont disponibles sur le site www.brightwell.fr
GB
FR
Warranty
Garantía
Sujeto a las condiciones que a continuación se indican, Brightwell Dispensers garantiza que los productos se ajustarán a su
especicación en el momento de la entrega y no tendrán ningún defecto material ni de elaboración durante un periodo de dos (2)
años desde la fecha de compra.
Brightwell Dispensers otorga la anterior garantía según las condiciones siguientes:-
Brightwell Dispensers no aceptará ningún tipo de responsabilidad con respecto a cualquier defecto en los productos ocasionados
por cualquier diseño o especicaciones suministrados por el comprador.
Brightwell Dispensers no aceptará ningún tipo de responsabilidad con respecto a cualquier defecto que surja de su desgaste y
uso normal, daños deliberados, negligencia, condiciones anormales de funcionamiento, incumplimiento de las instrucciones de
Brightwell (tanto verbales como por escrito) o las prácticas estándar en el sector, mala utilización o alteración o reparación de los
productos sin la aprobación de Brightwell Dispensers.
Brightwell Dispensers no aceptará ninguna responsabilidad según lo estipulado en la anteriormente mencionada garantía (o
cualquier otra garantía o condición) si no se ha abonado el precio total de los productos según lo estipulado en las presentes
condiciones.
Todos los términos y condiciones pueden consultarse en www.brightwell.es
ES

This manual suits for next models

4

Other Brightwell Dispenser manuals

Brightwell Quantura 200 User manual

Brightwell

Brightwell Quantura 200 User manual

Brightwell Super C User manual

Brightwell

Brightwell Super C User manual

Brightwell ECOSHOT User manual

Brightwell

Brightwell ECOSHOT User manual

Brightwell ECOMIX COMPACT User manual

Brightwell

Brightwell ECOMIX COMPACT User manual

Brightwell Microplus II User manual

Brightwell

Brightwell Microplus II User manual

Brightwell ECOMIX COMPACT 2 User manual

Brightwell

Brightwell ECOMIX COMPACT 2 User manual

Brightwell Brightlogic 2 User manual

Brightwell

Brightwell Brightlogic 2 User manual

Brightwell ECOMIX User manual

Brightwell

Brightwell ECOMIX User manual

Popular Dispenser manuals by other brands

Elkay Avado LKAV3054CR Installation & owner's manual

Elkay

Elkay Avado LKAV3054CR Installation & owner's manual

Smalvic Built-In Beer Dispenser user manual

Smalvic

Smalvic Built-In Beer Dispenser user manual

Vola RS10 FITTING INSTRUCTION

Vola

Vola RS10 FITTING INSTRUCTION

U-Line CDE215F quick start guide

U-Line

U-Line CDE215F quick start guide

Groz BLP-02 instruction manual

Groz

Groz BLP-02 instruction manual

Franke EXOS EXOS600EX Installation and operating instructions

Franke

Franke EXOS EXOS600EX Installation and operating instructions

DRIFTON 2000-D Operation manual

DRIFTON

DRIFTON 2000-D Operation manual

Scotsman DXG 35 manual

Scotsman

Scotsman DXG 35 manual

U-Line H-8795 user guide

U-Line

U-Line H-8795 user guide

AquaPur H3HNC Operation manual

AquaPur

AquaPur H3HNC Operation manual

APW Wyott CCW MK VII, RCCW MK VII, LCCW MK VII, RLCCW MK... Installation and operating instructions

APW Wyott

APW Wyott CCW MK VII, RCCW MK VII, LCCW MK VII, RLCCW MK... Installation and operating instructions

Marco UBER FONT quick start guide

Marco

Marco UBER FONT quick start guide

Bartscher 500379 manual

Bartscher

Bartscher 500379 manual

Kraus KSD-31 installation guide

Kraus

Kraus KSD-31 installation guide

Coca-Cola freestyle 3100 user guide

Coca-Cola

Coca-Cola freestyle 3100 user guide

Santint A4 Series user manual

Santint

Santint A4 Series user manual

DS Produkte TV0086 operating instructions

DS Produkte

DS Produkte TV0086 operating instructions

TabTimer Careousel MK3/11 instructions

TabTimer

TabTimer Careousel MK3/11 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.