Brightwell Microplus II User manual

DISHWASH
DOSING SYSTEMS
DISHWASH
DOSING SYSTEMS
MICROPLUS II - TIMEDMICROPLUS II - TIMED
B922 - Revision 2.0

1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ, SICHERHEITSMAßNAHMEN
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Important Safety Instructions,
Please read the following precautions carefully before using this equipment. This unit contains high voltage
circuits that may expose you to the danger of electric shock.
Do not mount the unit to unstable, irregular or non-vertical surfaces.
Do not place heavy objects on top of the unit.
Do not attempt to place items (such as screwdrivers) into the moving parts of the Pumphead.
Do not power the unit outside of the values stated on the rating label.
Do not use damaged or frayed cables.
Do not dismantle or modify this equipment.
Always ensure that care is taken when handling chemicals.
Importantes recommandations de sécurité, Wichtige
Sicherheitsanweisungen, Instrucciones importantes de seguridad
Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d'utiliser l'équipement.
Bitte lesen Sie folgende Anweisungen aufmerksam bevor Sie dieseAusrüstung benutzen.
Se ruega estudiar las siguientes observaciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento.
Ne montez pas l'unité sur des surfaces peu stables, irrégulières ou non verticales.
Montieren Sie die Einheit nicht an unstabilen, unregelmäßigen oder nicht vertikalen Flächen.
No montar el dosificador en superficies inestables, irregulares o que no estén en el plano vertical.
Ne placez pas d'objets lourds sur le dessus de l'unité.
Legen Sie keine schweren Objekte auf die Einheit.
No colocar objetos pesados encima del dosificador.
N'essayez pas de placer d'objets tels que des tourne-vis dans les pièces en mouvement de la tête de pompe.
Bringen Sie keine Gegenstände (wie beispielsweise Schraubendreher) in die beweglichen Teile des Pumpenkopfes.
No intentar introducir objetos (como por ejemplo destornilladores) en las partes móviles del cabezal de bomba.
Ne faites pas fonctionner l'unité en dehors des limites des valeurs nominales mentionnées sur l'étiquette.
Betreiben Sie die Einheit nicht mit Strom, der den Werten, die auf dem Kennschild angegeben sind, nicht entspricht.
No conectar el dosificador a la red si la corriente se encuentra fuera de los valores nominales que indica el marbete.
N'utilisez pas de câbles endommagés ou éraillés.
Verwenden Sie keine beschädigten oder durchgescheuerten Kabel.
No emplear cables dañados o raídos.
Ne démontez pas et ne modifiez pas cet équipement.
Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
No desmantelar ni modificar este equipo.
Soyez toujours prudent lors de la manutention de produits chimiques.
Gehen Sie stets vorsichtig mit Chemikalien um.
Manejar productos químicos con sumo cuidado.
BRIGHFLOW DISHWASH SYSTEMS
OPERATION FONCTIONNEMENT, BETRIEB, FUNCIONAMIENTO
This dispensers provides a precision power and run time controlled dose of one product. The unit also
incorporates an Initial charge.
Ce distributeur offre une puissance de précision et utilise une dose contrôlée par la durée d'un produit unique. L'unité
comprend également un chargement Initial.
Dieses Dosiergerät liefert eine präzise, leistungs- und betriebsgeschwindigkeitsgesteuerte Dosierung für ein Produkt. Die
Dosierpumpe bietet auch eine Anfangsladung.
Este dispensador es capaz de dosificar un solo producto con gran precisión en función del tiempo transcurrido y potencia. La
unidad también cuenta con una carga inicial.
SAFETY PRECAUTIONS

2BRIGHFLOW DISHWASH SYSTEMS
INSTALLATION INSTALLATION, INSTALLATION, INSTALACIÓN
5mm
x 2
MAX
2 m
PACKAGE CHECKLIST
Detergent dosing
Instruction Manual
Installation Kit
Unit
Instruction Manual
Rinse-aid dosing
Installation Kit
Unit
LISTE DE VÉRIFICATION DU CONTENU DU COLIS, PRÜFLISTE DES
PAKETS, LISTA DE CONTROL DE PIEZAS EMBALADAS

INSTALLATION DIAGRAM
MPTD
Detergent dosing
Détergent
Spülmittel
Detergente
MPTR
Rinse-aid dosing
Rinçage
Spülen
Enjuagar
NYLON
2 bar max
3BRIGHFLOW DISHWASH SYSTEMS
DIAGRAMME D’INSTALLATION, INSTALLATIONSSCHEMA,
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
Should the supply cord be damaged, it should be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou une personne également
qualifiée de façon à éviter tout danger associé.
Sollte die Speiseleitung beschädigt werden, ist sie vom Hersteller,
einer Werksvertretung oder einem Fachmann zu ersetzen um
Gefährdung zu vermeiden.
En el supuesto de que el cordón eléctrico se dañe, el fabricante,
su técnico autorizado u otra persona competente deberá
proceder a cambiarlo para evitar riesgos.
A1A1 A2A2
Coil of Wash Contactor
Contacteur de Bobine de Lavage
Spule des Spülgang-Trennschalters
Bobina del contactor de lavado
Wash Cycle Run Lamp
Voyant de Cycle de Lavage
Waschzyklus-Kontrollampe
Luz del ciclo de lavado
Cam Timer
Minuterie à came
Nocken-Zeitschalter
Temporizador de levas

4BRIGHFLOW DISHWASH SYSTEMS
SETTING RUN TIME RÉGLAGE DU TEMPS MARCHE, EINSTELLUNG DER LAUFZEIT, REGULAR
TEMPO DE OPERAÇÃO, REGULACIÓN
> Top-up charge will operate when power is applied
>Adjust Top-up charge run time using Potentiometer B
(1 - 60 seconds)
> Le chargement d'appoint s'effectue lorsque l'appareil est sous tension
> Auffüllladung läuft wenn Spannung angelegt wird
> La carga completa se efectuará cuando se aplique alimentación
> Régler la durée du chargement d'appoint avec le Potentiomètre B
(1 - 60 secondes)
> Die Laufzeit der Auffüllladung wird mittels Potentiometer B
(1 - 60 Sekunden) eingestellt
> Ajuste el tiempo de funcionamiento de la carga completa mediante el potenciómetro B
(1 60 segundos)
>The Initial charge will operate if the power remains present for over 15
seconds after the completion of the Top-up charge
>Adjust Initial charge run time using PotentiometerA
(1 - 90 seconds)
> Le chargement initial a lieu si l'appareil reste sous tension plus de 15 secondes
après la fin du chargement d'appoint
> Die Anfangsladung läuft, wenn die Spannung nach Abschluss der Auffüllladung
länger als 15 Sekunden lang angelegt bleibt
> La carga inicial funcionará si sigue habiendo alimentación durante más de 15
segundos después de terminar la carga completa
> Régler la durée de chargement initial avec le Potentiomètre A
(1 - 90 secondes)
> Die Laufzeit der Anfangsladung wird mittels Potentiometer A
(1 - 90 Sekunden) eingestellt
> Ajuste el tiempo de funcionamiento de la carga inicial mediante el
potenciómetro A
(1 - 90 segundos)
Potentiometer A - used to adjust Initial charge duration
Potentiomètre A - utilisé pour régler la durée de chargement Initial
Potentiometer A - dient der Einstellung der Dauer der Anfangsladung
Potenciómetro A - se emplea para ajustar la duración de la carga inicial
Potentiometer B - used to adjust the Top-up charge duration
Potentiomètre B - utilisé pour régler la durée de Chargement d'appoint
Potentiometer B - dient der Einstellung der Dauer der Auffüllladung
Potenciómetro B - se emplea para ajustar la duración de la carga completa

100 mm
85 mm
109 mm 122 mm
76 mm
5
SPECIFICATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, SPEZIFIKATION, CARACTERISTICAS TECNICAS
BRIGHTFLOW DISHWASH SYSTEMS
Power Supply Voltage
Frequency
Current
230V AC /115V AC /24V AC
50 - 60Hz
Power
Fusing
Motor
Enclosure
Weight (approx.)
Approvals
Pump
T 400mA, T 1A (24V AC)
18V DC, 200mA
5mm Silicone - 100ml/min
(Flowrate taken using water)
ABS - IP55
0.85kg
LVD 72/23/EEC - EN60335-1
5W
20mA /40mA /200mA
3mm Silicone - 55ml/min
EMC 89/336/EEC - EN61000-6-3:2001:EN61000-6-1:2001

6
SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES, ERSATZEILE, PIEZAS DE RECAMBIO
BRIGHTFLOW DISHWASH SYSTEMS
To Dishwasher
6x6 Tube Connectors (Detergent)
10 P/k = XSP-07-003
6x4 Tube Connectors (Rinse)
10P/k = XSP-07-002
4X6 PVC Tube
(Detergent & Rinse)
Clear 30Mtrs = XSP-06-010
Ceramic Weight
4 P/k = XSP-07-035
Sinker Support + Filter 4/6mm
4 P/k = XSP-07-031
!
Take care not to
kink Delivery/Suction tubes
Cable Ties (100mm)
100P/k = XSP-07-040
4X6 Polyurethane Tube
(Rinse only)
White 5 x 3Mtrs = XSP-06-012
CAUTION: It is the responsibility of the user to ensure that the peristaltic tubes are compatible with the
intended products.
ATTENTION: Il appartient à l’utilisateur de veiller à ce que les tubes péristaltiques soient compatibles avec les produits
auxquels ils sont destinés.
ACHTUNG: Der Anwender hat sicherzustellen, daß die peristaltischen Schläuche mit den vorgesehenen Produkten
kompatibel sind.
ADVERTENCIA: Es responsabilidad del usuario asegurarse de que los tubos peristálticos sean compatibles con los
productos para los que han sido previstos.
5mm Silicone MPH (Detergent)
2 P/k = XSP-02-500
5mm Norprene MPH (Detergent)
2 P/k = XSP-02-501
3mm Silicone MPH (Rinse)
2 P/k = XSP-02-600
3mm Norprene MPH (Rinse)
2 P/k = XSP-02-601
Veillez à ce que les tuyaux
d'alimentation/de
succion ne soient pas pliés
Achten Sie darauf, dass keine Druck-
und Saugleitungen geknickt werden
Cuidar de no doblar los tubos
de alimentación / succión

HEAD OFFICE
Brightwell Dispensers Ltd
Brightwell Industrial Estate
Norton Road
Newhaven
BN9 OJF
UK
Orders: +44 (0)1273 513566
Sales: +44 (0)1273 511300
Fax: +44 (0)1273 516134
BENELUX & GERMAN OFFICE
Brightwell Dispensers Ltd
Lonneker Steumke 21
Enschede
NL-7524 DN
The Netherlands
Orders & Enquiries:
+31 (0)53 4344018
Fax: +31 (0)53 4344022
www.brightwell.co.uk
2002 Brightwell Dispensers Ltd. All rights reserved.
©
Table of contents
Other Brightwell Dispenser manuals

Brightwell
Brightwell ECOMULTI STANDARD 4 User manual

Brightwell
Brightwell ECOMIX User manual

Brightwell
Brightwell Super C User manual

Brightwell
Brightwell ECOSHOT User manual

Brightwell
Brightwell Quantura 200 User manual

Brightwell
Brightwell ECOMIX COMPACT User manual

Brightwell
Brightwell Brightlogic 2 User manual

Brightwell
Brightwell ECOMIX COMPACT 2 User manual