manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Britax
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Britax B-LITE User manual

Britax B-LITE User manual

Other manuals for B-LITE

2

Other Britax Stroller manuals

Britax romer STRIDER M User manual

Britax

Britax romer STRIDER M User manual

Britax MOTION 3 User manual

Britax

Britax MOTION 3 User manual

Britax B Agile User manual

Britax

Britax B Agile User manual

Britax ACCLAIM - SERIES S400 User manual

Britax

Britax ACCLAIM - SERIES S400 User manual

Britax B-AGILE 4 User manual

Britax

Britax B-AGILE 4 User manual

Britax SMILE User manual

Britax

Britax SMILE User manual

Britax B-AGILE 4 PLUS User manual

Britax

Britax B-AGILE 4 PLUS User manual

Britax ROMER GO BIG2 User manual

Britax

Britax ROMER GO BIG2 User manual

Britax B-CLEVER User manual

Britax

Britax B-CLEVER User manual

Britax Steelcraft one 2 User manual

Britax

Britax Steelcraft one 2 User manual

Britax B-Ready User manual

Britax

Britax B-Ready User manual

Britax B-DUAL - User manual

Britax

Britax B-DUAL - User manual

Britax Verve User manual

Britax

Britax Verve User manual

Britax B-Smart User manual

Britax

Britax B-Smart User manual

Britax STRIDER 4 User manual

Britax

Britax STRIDER 4 User manual

Britax B-LIVELY User manual

Britax

Britax B-LIVELY User manual

Britax SMILE 2 User manual

Britax

Britax SMILE 2 User manual

Britax BOB MOTION S888600 User manual

Britax

Britax BOB MOTION S888600 User manual

Britax B-Ready User manual

Britax

Britax B-Ready User manual

Britax Steelcraft STROLL LITE LX5012 Series User manual

Britax

Britax Steelcraft STROLL LITE LX5012 Series User manual

Britax Brook User manual

Britax

Britax Brook User manual

Britax STEELCRAFT AGILE User manual

Britax

Britax STEELCRAFT AGILE User manual

Britax Y2K 03.A User manual

Britax

Britax Y2K 03.A User manual

Britax Flexx User manual

Britax

Britax Flexx User manual

Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby Minu manual

UPPAbaby

UPPAbaby Minu manual

Summer Ume Lite instruction manual

Summer

Summer Ume Lite instruction manual

CASUALPLAY Optim instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY Optim instructions

Cube JANE nurce instructions

Cube

Cube JANE nurce instructions

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Hauck

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Dreamer Design

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Graco 7427 owner's manual

Graco

Graco 7427 owner's manual

OBaby Aura instruction manual

OBaby

OBaby Aura instruction manual

Tutek Tirso instruction manual

Tutek

Tutek Tirso instruction manual

Babify Dual Plus manual

Babify

Babify Dual Plus manual

Graco Stroller user guide

Graco

Graco Stroller user guide

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Chicco

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Milly Mally ROYAL Operational manual

Milly Mally

Milly Mally ROYAL Operational manual

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

Hauck

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

BabyGo STYLE Assembly instructions

BabyGo

BabyGo STYLE Assembly instructions

Chicco SIMPLICITY null

Chicco

Chicco SIMPLICITY null

BOB DUALLIE instruction manual

BOB

BOB DUALLIE instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
B-LITE puisse accompagner votre
enfant en toute sécurité pendant les
premières années de sa vie.
La sécurité de votre enfant
est de votre responsabilité
• Lire soigneusement le
mode d’emploi et se familiariser
avec la poussette avant d'y installer
votre enfant.
• i la poussette est utilisée par
d’autres personnes qui ne s'y sont
pas familiarisées (par exemple les
grands-parents), toujours leur
montrer comment se servir de la
poussette.
• La sécurité de votre enfant peut
être mise en péril en cas de non
respect de ce mode d’emploi.
• Garder soigneusement le mode
d’emploi pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Pour toute question complémentaire,
n'hésitez pas à nous contacter.
Britax Excelsior Ltd.
User instructions
We are pleased that our B-LITE will
accompany your child safely through
the first years of his or her life.
A child's safety is your
responsibility
• Read these instructions
carefully and make yourself familiar
with the pushchair before using it
with your child.
• If your pushchair is used by
someone unfamiliar with it (for
example grandparents) always
show them how the pushchair
works.
• Your child's safety may be affected
if you do not follow these
instructions.
• Keep these user instructions in a
safe place for future reference.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
Britax Excelsior Ltd.
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass unser B-LITE
Ihr Kind sicher durch seine ersten
Lebensjahre begleiten darf.
Die Sicherheit Ihres Kindes
liegt in Ihrer Verantwortung
• Lesen ie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und machen ie sich mit dem
Kinderwagen vertraut, bevor ie ihn
mit Ihrem Kind benutzen.
• Wird Ihr Kinderwagen von anderen
Personen genutzt, die nicht mit ihm
vertraut sind (z.B. Großeltern),
zeigen ie ihnen immer, wie der
Kinderwagen bedient wird.
• Die icherheit Ihres Kindes kann
beeinträchtigt werden, wenn ie
sich nicht an diese
Gebrauchsanleitung halten.
• Bewahren ie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf,
um auch später nachschlagen zu
können.
Wenn ie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden ie sich bitte an uns.
Britax Excelsior Ltd.
B-LITE
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
2
able des matières
1. Habilitation ............................................... 2
2. Pliage de votre poussette ........................3
3. Montage de votre poussette ....................6
4. Utilisation de votre poussette................... 7
4.1 Utilisation des freins.......................... 9
4.2 Réglage des roues pivotantes........... 9
4.3 Pose et réglage du harnais ............. 10
4.4 Réglage du dossier ......................... 12
4.5 Réglage du repose-pied.................. 13
4. Changement de la capote ............... 13
5. Utilisation des accessoires..................... 14
6. Consignes d entretien ............................ 15
.1 Nettoyage........................................ 19
7. 2 ans de garantie ................................... 20
8. Carte de garantie /
Procès-verbal de remise........................24
1. Suitability
For the protection of your child
WARNING! This vehicle is only
intended for children from birth and up
to 15 kg.
WARNING! his product is not
suitable...
• ... as a substitute for a cot or a
cradle.
Carrycots, pushchairs and buggies
may be used only for transporting
babies or children.
• ... for jogging, running, skating or
similar activities.
Using a pushchair or buggy for
anything other than its typical
purpose can be dangerous.
• ... for the transport of more than one
child.
Inhalt
1. Eignung....................................................2
2. Klappen Ihres Kinderwagens ...................3
3. Montage Ihres Kinderwagens ..................6
4. Gebrauch Ihres Kinderwagens.................7
4.1 Benutzen der Bremsen ..................... 9
4.2 Einstellen der Schwenkräder ............ 9
4.3 Anlegen und Einstellen
des Gurtzeuges............................... 10
4.4 Einstellen der Rückenlehne ............ 12
4.5 Einstellen der Beinstütze ................ 13
4. Variieren des Verdeckes................. 13
5. Verwendung des Zubehörs....................14
6. Pflegeanleitung ......................................15
.1 Reinigung........................................ 19
7. 2 Jahre Garantie ....................................20
8. Garantiekarte / Übergabe-Check ...........22
1. Eignung
Zum Schutz Ihres Kindes
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist
geeignet für Kinder ab Geburt und bis
zu einem Gewicht von 15 kg.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet...
• ... als Ersatz für Bett oder Wiege.
Tragetaschen, Kinder- und
portwagen dürfen nur für den
Transport genutzt werden.
• ... zum Joggen, Rennen, katen
oder Ähnlichem.
Der Gebrauch von Kinder- und
portwagen über die typische
Nutzung hinaus kann gefährlich
sein.
• ... für den Transport von mehr als
einem Kind.
Contents
1. Suitability ................................................. 2
2. Folding the pushchair .............................. 3
3. Assembling the pushchair ....................... 6
4. Using the pushchair................................. 7
4.1 Using the brakes ............................... 9
4.2 Adjusting the swivel wheels .............. 9
4.3 Applying and adjusting
the harness ..................................... 10
4.4 Adjusting the backrest..................... 12
4.5 Adjusting the leg support................. 13
4. Varying the hood............................. 13
5. Using the accessories ........................... 14
6. Care instructions.................................... 15
.1 Cleaning.......................................... 19
7. 2-year warranty...................................... 20
8. Warranty Card / Transfer Check............ 23
1. Habilitation
Pour protéger votre enfant
AVERTISSEMENT ! Cette poussette
convient aux enfants dès la naissance
et jusqu'à un poids de 15 kg.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne
convient pas...
• ... pour remplacer le lit ou le
berceau.
Les nacelles, les poussettes et les
buggys doivent uniquement être
utilisés pour le transport.
• ... pour faire du jogging, courir, faire
du roller ou toute autre activité
similaire.
L’utilisation des poussettes et des
buggys à des fins autres que
l'usage prévu peut être dangereuse.
• ... pour le transport de plus d’un
enfant.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 2 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
• ... pour un usage professionnel.
• ... pour une utilisation en tant que
Travel ystem avec une coque pour
bébé.
La poussette B-LITE est homologuée:
Cette poussette est conçue et
fabriquée conformément à la norme
EN1888:2003 (A1-A3:2005).
2. Pliage de votre
poussette
Pour protéger votre enfant
•AVERTISSEMENT ! Avant
l’utilisation de la poussette,
s'assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont fermés.
• Veiller à ne pas ouvrir
accidentellement le dispositif de
verrouillage lors du transport de la
poussette.
en tant que buggy de la
naissance jusqu'à 15 kg
Attention ! Tant que votre bébé ne
tient pas assis tout seul (à env.
6 mois), veuillez le transporter
uniquement en position couchée, le
dossier réglé à l'horizontale.
Toujours attacher votre enfant dans
le siège de la poussette. Pour les
enfants de moins de 6 mois, faire
passer les bretelles par les fentes
pour ceinture inférieures du dossier.
• ... for commercial use.
• ... as a travel system in connection
with an infant carrier.
he B-LITE is approved:
This pushchair is designed and
manufactured in accordance with
European standard EN1888:2003 (A1-
A3:2005).
2. Folding the
pushchair
For the protection of your child
•WARNING! Ensure that all locking
devices are fully engaged before
use.
• Make sure that no locks disengage
accidentally while the pushchair is
carried.
as a buggy
from birth to 15 kg
Caution! Until your baby is old
enough to sit unsupported (around 6
months), only use the pushchair with
your child in the lying position, with
the backrest horizontal. Always
strap your child into the pushchair
seat. For use up to 6 months, thread
the shoulder straps through the
lower belt slots in the backrest.
• ... für den gewerblichen Gebrauch.
• ... als Travel ystem in Verbindung
mit einer Babyschale.
Der B-LITE ist zugelassen:
Dieser Kinderwagen ist entwickelt
und hergestellt entsprechend der
Norm EN1888:2003 (A1-A3:2005).
2. Klappen Ihres
Kinderwagens
Zum Schutz Ihres Kindes
•WARNUNG! Vergewissern ie
sich vor Gebrauch des
Kinderwagens, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind.
• Achten ie beim Tragen des
Kinderwagens darauf, dass ie
keine der Verriegelungen aus
Versehen öffnen.
als Sportwagen
von eburt bis 15 kg
Vorsicht! Bitte transportieren ie
Ihr Baby, solang es noch nicht
selbständig sitzen kann (mit ca.
6 Monaten), nur in Liegeposition mit
waagerechter Rückenlehne.
chnallen ie Ihr Kind im
Kinderwagen- itz immer an. Führen
ie bei Kindern unter 6 Monaten die
chultergurte durch die unteren
Gurtschlitze in der Rückenlehne.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 3 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
4
• Veiller à ne pas se blesser soi-
même ou une autre personne en
pliant le châssis de la poussette.
• Ne jamais replier la poussette alors
qu'un enfant est assis dedans.
Pour déplier la poussette, procéder
comme suit :
Tenir la poussette par les deux
poignées de poussée 2 et desserrer
la fermeture mobile noire située du
côté droit 1. Les roues avant se
plient vers le sol.
Attention ! Ne jamais essayer de
déplier la poussette en écartant les
poignées de poussée 2.
Pousser la plaque de pied 3 au
niveau du raidisseur arrière vers le
bas avec le pied.
Attention ! 'assurer que le
raidisseur arrière est entièrement
enclenché en haut et en bas.
• When folding the pushchair frame
make sure that you do not trap any
part of yourself or others.
• Never fold the pushchair when it is
occupied by a child.
How to unfold the pushchair:
Hold the pushchair by both
handles 2 and release the black
hinged latch 1 on the right-hand
side. The front wheels fold out
towards the ground.
Caution! Never try to unfold the
pushchair by pulling the handles 2
apart.
Push down on the stud 3 on the
rear cross brace using your foot.
Caution! Make sure that the rear
cross brace is engaged completely
at the top and bottom.
• Achten ie beim Klappen des
Kinderwagengestells darauf, dass
ie sich und andere nicht
einklemmen.
• Klappen ie den Kinderwagen
niemals, wenn ein Kind darin sitzt.
So können Sie den Kinderwagen
aufklappen:
Halten ie den Kinderwagen an
beiden chiebegriffen 2 und lösen
ie auf der rechten eite den
schwarzen Klappverschluss 1. Die
Vorderräder klappen Richtung
Boden.
Vorsicht! Versuchen ie nie, den
Kinderwagen aufzuklappen indem
ie die chiebegriffe 2
auseinanderdrücken.
Drücken ie den Knauf 3 an der
hinteren Kreuzverstrebung mit dem
Fuß nach unten.
Vorsicht! Vergewissern ie sich,
dass die hintere Kreuzverstrebung
oben und unten vollständig
eingerastet ist.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 4 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
Pour replier la poussette, procéder
comme suit :
Astuce ! La poussette se replie plus
facilement lorsque le dossier 20 est
en position verticale (voir 4.4), la
capote 11 est repliée et les roues
pivotantes 5 sont bloquées (voir 4.2).
Tirer la poignée de pliage centrale 4
vers le haut et pousser en même
temps la pédale 7 latérale vers le
bas.
Le mécanisme de pliage est à
présent déverrouillé.
Pousser la poignée de poussée 2
vers l'avant jusqu'à ce que la
fermeture mobile 1 s'enclenche
automatiquement.
How to fold the pushchair:
ip! The pushchair is easier to fold if
the backrest 20 is upright (see 4.4),
the hood 11 is folded back and the
swivel wheels 5 are locked (see 4.2).
Pull the central folding handle 4
upwards and press the foot switch 7
down at the same time.
Now the folding mechanism is
unlocked.
Push the handles 2 forwards until
the hinged latch 1 engages
automatically.
So können Sie den Kinderwagen
zusammenklappen:
ipp! Der Kinderwagen lässt sich
leichter klappen, wenn die
Rückenlehne 20 aufrecht ist (siehe
4.4), das Verdeck 11 zurückgeklappt
ist und die chwenkräder 5 festgestellt
sind (siehe 4.2).
Ziehen ie den zentralen
Klappgriff 4 nach oben und
drücken ie gleichzeitig seitlich die
Fußtaste 7 nach unten.
Nun ist die Klappmechanik
entriegelt.
Drücken ie die chiebegriffe 2
nach vorne bis der Klappverschluss
1 automatisch einrastet.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 5 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
6
. Montage de votre
poussette
Pour monter les roues, procéder
comme suit :
'assurer que l'enclenchement 24
des roues pivotantes 5 est
enclenché (voir 4.2).
Enficher les deux roues
pivotantes 5 sur les extrémités des
pieds avant 6.
Enfoncer les roues pivotantes 5 sur
les pieds avant 6 jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent.
Attention ! Tirer sur les roues pour
vérifier qu'elles sont correctement
enclenchées.
Pour monter le panier 32, procéder
comme suit :
Placer le panier 32 avec la grande
paroi latérale vers l'arrière sous la
surface d'assise.
Fixer les attaches arrière du châssis
à droite et à gauche au-dessus de
la poignée de pliage 4.
Fixer les attaches avant aux pieds
avant 6.
Pour retirer le panier 32, procéder
comme suit :
Ouvrir les attaches.
. Assembling the
pushchair
How to assemble the wheels:
Make sure that the clip 24 of the
swivel wheels 5 is engaged (see
4.2).
Push the two swivel wheels 5 onto
the ends of the front legs 6.
Firmly press down the swivel
wheels 5 on the front legs 6 until
they engage.
Caution! Pull on the wheels to
check if they are engaged properly.
How to fit the shopping basket 32:
Place the shopping basket 32 under
the seat surface with the high side
panel to the rear.
Fasten the rear retaining straps to
the frame tube to the left and right
above the folding handle 4.
Fasten the front retaining straps to
the front legs 6.
How to remove the shopping basket
32:
Undo the retaining straps.
. Montage Ihres
Kinderwagens
So montieren Sie die Räder:
tellen ie sicher, dass die Raste
24 der chwenkräder 5 eingerastet
ist (siehe 4.2).
tecken ie die beiden
chwenkräder 5 auf die Enden der
Vorderbeine 6.
Drücken ie die chwenkräder 5
fest auf die Vorderbeine 6 bis sie
einrasten.
Vorsicht! Ziehen ie an den Rädern
um das Einrasten zu überprüfen.
So montieren Sie den
Einkaufskorb 32:
Legen ie den Einkaufskorb 32 mit
der hohen eitenwand nach hinten
unter die itzfläche.
Befestigen ie die hinteren
Haltebänder am Gestellrohr links
und rechts oberhalb des
Klappgriffes 4.
Befestigen ie die vorderen
Haltebänder an den
Vorderbeinen 6.
So können Sie den Einkaufskorb 32
abnehmen:
Öffnen ie die Haltebänder.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 6 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
Pour monter la capote 11, procéder
comme suit :
Enclencher les pinces à capote 12
respectivement au-dessus et au-
dessous de la fixation de la housse
sur le châssis.
Pousser les deux tendeurs de la
capote 13 vers le bas.
Fixer les fermetures velcro
latéralement sur la housse de
siège.
Pour retirer la capote 11, procéder
comme suit :
Ouvrir les fermetures velcro.
Tirer les pinces à capote 12 vers le
haut au niveau de la cavité de
saisie.
La capote 11 se désenclenche.
4. Utilisation de votre
poussette
Pour protéger votre enfant
•AVERTISSEMENT !Toujours
attacher votre enfant dans la
poussette.
•AVERTISSEMENT ! Ne jamais
laisser votre enfant dans la
poussette sans surveillance, même
pour un bref instant.
• Toujours enclencher le frein lorsque
vous immobilisez la poussette et
avant d'y installer votre enfant.
• Tenir fermement le dossier lors du
placement du siège de la poussette
en position couchée.
How to fasten the hood 11:
Clip the hood clips 12 to the frame
tube above and below the cover
fastening.
Press both hood tensioners 13
downwards.
Fasten the Velcro fasteners on the
side of the seat cover.
How to take off the hood 11 :
Undo the Velcro fasteners.
Pull the hood clip 12 upwards at the
recessed grip.
The hood 11 disengages.
4. Using the
pushchair
For the protection of your child
•WARNING! Children must be
harnessed at all times.
•WARNING! It may be dangerous
to leave your child unattended,
even for a short time.
• Always apply the brake when the
pushchair is stationary and before
putting your child in the pushchair.
• upport the backrest of the
pushchair seat when reclining it.
So montieren Sie das Verdeck 11:
Clipsen ie die
Verdeckklammern 12 jeweils
oberhalb und unterhalb der
Bezugbefestigung auf das
Gestellrohr auf.
Drücken ie beide
Verdeckspanner 13 nach unten.
Befestigen ie die Klettverschlüsse
seitlich am itzbezug.
So können Sie das Verdeck 11
abnehmen:
Öffnen ie die Klettverschlüsse.
Ziehen ie die Verdeckklammer 12
an der Griffmulde nach oben.
Das Verdeck 11 rastet aus.
4. Gebrauch Ihres
Kinderwagens
Zum Schutz Ihres Kindes
•WARNUNG! chnallen ie Ihr
Kind im Kinderwagen immer an.
•WARNUNG! Lassen ie Ihr Kind
im Kinderwagen nie
unbeaufsichtigt, auch nicht für
kurze Zeit.
• Rasten ie immer die Bremse ein,
wenn ie den Kinderwagen
abstellen und bevor ie ihr Kind
hinein setzen.
• Halten ie die Rückenlehne fest,
während ie den Kinderwagen- itz
in eine Liegeposition verstellen.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 7 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
8
• Veiller lors des réglages à ce que
votre enfant ne soit pas à proximité
des pièces mobiles.
•AVERTISSEMENT ! Des charges
fixées à la poignée de poussée 2
nuisent à la stabilité de la
poussette.
• Ne jamais charger plus d’1 kg dans
la poche de la capote.
• Protéger votre enfant d'un fort
rayonnement solaire. La capote 11
ne garantit pas une protection
intégrale contre les rayons UV
nocifs.
Ne pas laisser votre enfant...
• jouer avec la poussette ou faire des
réglages.
• monter dans la poussette sans
aide.
• se tenir debout dans le panier ou
monter dedans.
• se tenir debout sur le repose-pied.
Pour plus de sécurité pendant
les déplacements
• Éviter de garer la poussette sur une
pente.
• Dans les transports publics plus
particulièrement, veiller à placer la
poussette dans une position stable.
• Toujours tenir la poussette
fermement lorsque vous vous
arrêtez à proximité de la chaussée
ou de voies ferrées. Même lorsque
le frein est enclenché, l'appel d'air
généré par les véhicules peut
• Make sure that your child is clear of
movable parts when re-adjusting
the pushchair.
•WARNING! Any load attached to
the handle 2 affects the stability of
the pushchair.
• Do not put more than 1 kg in the
pocket of the hood.
• Protect your child against intense
sunlight. The hood 11 does not
provide complete protection against
dangerous UV radiation.
Do not allow your child to...
• play with or adjust the pushchair.
• climb into the pushchair unassisted.
• stand or ride in the shopping
basket.
• stand on the footrest.
For greater safety on the road
• Always avoid parking on slopes.
• Take special care to ensure the
pushchair stands firmly and safely
when using public transport.
• Always hold on to the pushchair
when you are close to traffic or
trains. Even if the brake is engaged,
the draught from the vehicle can
move the pushchair.
• Achten ie bei Verstellungen
darauf, dass sich Ihr Kind nicht in
der Reichweite beweglicher Teile
befindet.
•WARNUNG! Am chiebegriff 2
befestigte Lasten beeinträchtigen
die tandfestigkeit des Wagens.
• Laden ie nie mehr als 1 kg in die
Tasche am Verdeck.
• chützen ie Ihr Kind vor intensiver
onneneinstrahlung. Das Verdeck
11 bietet keinen vollständigen
chutz vor gefährlicher UV-
trahlung.
Erlauben Sie Ihrem Kind nicht...
• mit dem Kinderwagen zu spielen
oder ihn zu verstellen.
• ohne fremde Hilfe in den
Kinderwagen zu klettern.
• sich in den Einkaufskorb zu stellen
oder darin mitzufahren.
• sich auf die Fußstütze zu stellen.
Für mehr Sicherheit unterwegs
• Vermeiden ie es, am Hang zu
parken.
• Achten ie besonders in
öffentlichen Verkehrsmitteln auf den
sicheren tand des Kinderwagens.
• Halten ie Ihren Kinderwagen
immer fest, wenn ie sich dicht am
traßenverkehr oder an Zügen
aufhalten. elbst wenn ie die
Bremse eingerastet haben, kann
der Luftzug der Fahrzeuge den
Kinderwagen in Bewegung setzen.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 8 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
suffire à mettre la poussette en
mouvement.
• Retirer votre enfant de la poussette
et la replier avant de prendre un
escalier ou un escalier mécanique.
• Avancer prudemment lorsque vous
passez sur des bordures de trottoir,
des rails, du gravier, des pavés, etc.
4.1 Utilisation des freins
Pour enclencher le frein 14, procéder
comme suit :
Pousser la pédale de frein 14 vers
le bas.
Attention ! Vérifier que le frein est
bien bloqué des deux côtés avant
de lâcher la poussette.
Pour débloquer le frein 14, procéder
comme suit :
Pousser la pédale de frein 14 vers
le haut.
4.2 Réglage des roues
pivotantes
Astuce ! Toujours bloquer les roues
pivotantes 5 lorsque vous vous
déplacez sur un sol accidenté.
• Take your child out of the pushchair
and fold the pushchair before you
carry it on stairs or use an
escalator.
• Be careful when moving over kerbs,
tracks, gravel, cobblestones, etc.
4.1 Using the brakes
How to engage the brakes 14:
Push the brake pedal 14 down.
Caution! Always check if the brakes
have engaged firmly on both sides
before parking the pushchair.
How to release the brakes 14:
Push the brake pedal 14 up.
4.2 Adjusting the swivel
wheels
ip! Always lock the swivel wheels 5 if
you are using the pushchair on an
uneven surface.
• Nehmen ie Ihr Kind aus dem
Kinderwagen und klappen ie ihn
zusammen, bevor ie den
Kinderwagen über eine Treppe
tragen oder eine Rolltreppe
benutzen.
• eien ie vorsichtig, wenn ie über
Bordsteine, chienen, chotter,
Kopfsteinpflaster usw. fahren.
4.1 Benutzen der Bremsen
So rasten Sie die Bremse 14 ein:
Drücken ie das Bremspedal 14
nach unten.
Vorsicht! Prüfen ie, ob die Bremse
beidseitig sicher eingerastet ist,
bevor ie den Kinderwagen
loslassen.
So lösen Sie die Bremse 14:
Drücken ie das Bremspedal 14
nach oben.
4.2 Einstellen der
Schwenkräder
ipp! tellen ie die chwenkräder 5
immer fest, wenn ie auf unebenem
Untergrund unterwegs sind.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 9 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13
10
Pour bloquer les roues pivotantes 5,
procéder comme suit :
Faire pivoter les deux roues
pivotantes 5 vers l’arrière.
Pousser les enclenchements 24
vers le haut.
Pour permettre aux roues pivotantes 5
de pivoter, procéder comme suit :
Pousser les enclenchements 24
vers le bas.
4. Pose et réglage
du harnais
Pour protéger votre enfant
•AVERTISSEMENT ! Toujours
poser et régler correctement le
harnais.
•AVERTISSEMENT ! Toujours
utiliser la sangle d’entre-jambes en
association avec la sangle ventrale.
Un harnais à 5 points bien ajusté
permet de maintenir en toute sécurité
votre enfant dans la poussette.
• Pour les enfants de moins de 6
mois, les bretelles 17 doivent
passer par les fentes pour ceinture
inférieures 15.
How to lock the swivel wheels 5:
Align both swivel wheels 5 to the
rear.
Push the clips 24 upwards.
How to adjust the swivel wheels 5 so
that they can pivot:
Push the clips 24 downwards.
4. Applying and
adjusting the
harness
For the protection of your child
•WARNING! Always use a correctly
fitted and adjusted harness.
•WARNING! Always use the crotch
strap in combination with the waist
belt.
A correctly adjusted 5-point harness
gives your child the necessary support
in the pushchair.
• For childrenn under 6 months the
shoulder straps 17 must run
through the lower belt slots 15.
So stellen Sie die Schwenkräder 5
fest:
chwenken ie beide
chwenkräder 5 nach hinten.
Drücken ie die Rasten 24 nach
oben.
So stellen Sie die Schwenkräder 5
drehbar ein:
Drücken ie die Rasten 24 nach
unten.
4. Anlegen und
Einstellen des
Gurtzeuges
Zum Schutz Ihres Kindes
•WARNUNG! Verwenden ie
immer das richtig angelegte und
eingestellte Gurtzeug.
•WARNUNG! Verwenden ie den
chrittgurt immer in Verbindung mit
dem Beckengurt.
Ein richtig angepasstes 5-Punkt-
Gurtzeug gibt Ihrem Kind im
Kinderwagen sicheren Halt.
• Bei Kindern unter 6 Monaten
müssen die chultergurte 17 durch
die unteren Gurtschlitze 15
verlaufen.
090925_B-LITE_D-GB-F.fm Seite 10 Mittwoch, 11. November 2009 1:57 13