
EN - 2. Insert the front wheel axle through the front wheel.
Insert the washer B (9mm) at both ends of the axle fixtures
followed by the plastic fixture.
CZ - 2. Vložte osu předního kolečka skrze přední kolečko.
Vložte podložky B (9mm) na oba konce osy a následně je
zabezpečte za pomoci plastových upevňovacích dílů.
SK - 2. Vložte os predného kolieska skrze predné koliesko.
Vložte podložky B (9mm) na oba konce osi a následne ich
zabezpečte za pomoci plastových upevňovacích dielov.
DE - 2. Schieben Sie die Vorderradachse durch das Vorderrad.
Setzen Sie zunächst die Unterlegscheibe B (9mm) an beiden
Enden der Achsbefestigungen und dann die Plastikbefestigung
ein.
ES - 2. Introduzca el eje de la rueda delantera por la rueda
delantera. Coloque la arandela B (9mm) en ambos extremos
de los accesorios del eje seguidos del accesorio de plástico.
NO - 2. Sett inn forhjulsakselen gjennom fronthjulet. Sett inn
låseskive B (9mm) i begge ender av akselen etterfulgt av
plastendestykket.
EN - 3. Place the two plastic rings onto the frame of the
front wheel. Attach the wheel to the frame.
CZ - 3. Umístěte dva plastové kroužky na konstrukci.
Společně s konstrukcí pak tyto kroužky vložte do
předního kolečka.
SK - 3. Umiestnite dva plastové krúžky na konštrukciu.
Spoločne s konštrukciou potom tieto krúžky vložte do
predného kolieska.
DE - 3. Setzen Sie die zwei Plastikringe auf den Rahmen am
Vorderrad auf. Befestigen Sie das Rad am Rahmen.
ES - 3. Coloque los dos aros de plástico en la estructura
de la rueda delantera. Encastre la rueda a la estructura.
NO - 3. Plasser de to plastringene på rammen av forhjulet.
Fest hjulet til rammen.
EN - 4. Push down the plastic rings until secured to the plastic
fixture.
CZ - 4. Stlačte kroužky dolů, dokud nebudou překrývat plastové
upevňovací díly.
SK - 4. Stlačte krúžky nadol, kým budú prekrývať plastové
upevňovacie diely.
DE - 4. Schieben Sie die Plastikringe nach unten, bis sie fest an
der Plastikbefestigung sitzen.
ES - 4. Pulse los aros de plástico hacia abajo hasta quedar
fijados al accesorio de plástico.
NO - 4. Skyv ned plastringene inntil de sitter fast i
plastendestykket.
EN - 5. To assemble the rear wheels, insert the rear wheel
axle through the hole in the frame.
Place the washers A (5mm) on the axle followed by the
wheels. Squeeze the clip and push the wheels into place,
then release the clip.
CZ - 5. Pro sestavení zadních koleček vložte osu zadních
koleček skrze otvor v konstrukci.
Umístěte podložky A (5mm) mezi osu a kolečka.
Zamáčkněte na stranu pojistku a zatlačte osu do kolečka,
poté pojistku uvolněte.
SK - 5. Pre zostavenie zadných koliesok vložte os zadných
koliesok cez otvor v konštrukcii.
Umiestnite podložky A (5mm) medzi os a kolieska.
Stlačte na stranu poistku a zatlačte os do kolieska, potom
poistku uvoľnite.
DE - 5. Zur Befestigung der Hinterräder schieben Sie die
Hinterradachse durch das Loch im Rahmen.
Setzen Sie zunächst die Unterlegscheiben A (5mm) und
dann die Räder auf Achse. Drücken Sie die Klemme
zusammen und rücken Sie die Räder zurecht. Lassen
Sie dann die Klemme Ios.
ES - 5. Para montar las ruedas traseras, introduzca el eje
de la rueda trasera por el agujero de la estructura.
Coloque las arandelas A (5mm) en el eje seguido de las
ruedas. Apriete el clip y pulse las ruedas hasta quedar
fijas en su sitio. Luego suelte el clip.
NO - 5. For å montere bakhjulene, sett bakhjulakselen
gjennom hullet i rammen. Plasser A-låseskivene (5mm)
på akselen, etterfulgt av hjulene. Trykk klemmen inn og
skyv hjulene på plass, slipp deretter klemmen.
EN - 6. Press the buttons located on the side of the handle
to adjust the handle height.
CZ - 6. Výšku rukojeti nastavíte pomocí stlačení dvou tlačítek
umístěných na každé straně rukojeti.
SK - 6. Výšku rukoväti nastavíte pomocou stlačenia dvoch
tlačidiel umiestnených na každej strane rukoväte.
DE - 6. Drücken Sie die Knöpfe an der Seite des Griffs, um die
Griffhöhe einzustellen.
ES - 6. Pulse los botones situados en la parte lateral del
manillar para ajustar la altura del manillar.
NO - 6. Trykk på knappene på sidene av håndtaket for å justere
høyden på håndtaket.
EN - 7. To fold, release the plastic lock upwards on either
side of the frame.
CZ - 7. Pro složení uvolněte (zatáhněte) plastové zámky směrem
nahoru, zámky se nachází na obou stranách konstrukce.
SK - 7. Pre zloženie uvoľnite (zatiahnite) plastové zámky smerom
nahor, zámky sa nachádza na oboch stranách konštrukcie.
DE - 7. Zum Zusammenklappen ziehen Sie den
Plastikverschluss an jeder Seite des Rahmens nach oben.
ES - 7. Para plegarlo, suelte el cierre de plástico hacia
arriba en ambos lados de la estructura.
NO - 7. For å legge sammen, dra plastlåsene opp på hver side
av rammen.
Euroactive HK Ltd.
79/ 80 Furze Road
Sandyford Business Estate
Dublin 18.
Tel. +353 1 2958585
12
3
5
7
6
4
B
A
EN. You are advised to keep these details for future reference.
CZ. Doporučujeme tento návod uchovat k pozdějšímu nahlédnutí.
SK. Odporúčame tento návod uchovať k neskoršiemu nahliadnutiu.
DE. Wir empfehlen, diese Informationen zum späteren Nachlesen aufzubewahren.
ES. Le aconsejamos que guarde esta información para consulta futura.
NO. Vi anbefaler deg å ta vare på denne produktinformasjonen for fremtidige henvendelser.
EN. Britax is a trademark of and is used under license from Britax Childcare Holdings Ltd.
CZ. Britax je ochranná známka společnosti a používá se na základě licence od Britax Childcare Holdings Ltd.
SK. Britax je ochranná známka spoločnosti a používa sa na základe licencie od Britax Childcare Holdings Ltd.
DE. Britax ist eine Marke von Britax Childcare Holdings Ltd. und wird unter Lizenz dieses Unternehmens verwendet.
ES. Britax es una marca registrada de y utilizada bajo licencia de Britax Childcare Holdings Ltd.
NO. Britax er et varemerke av og under lisens fra Britax Childcare Holdings Ltd.
EN. CARE INSTRUCTIONS - CZ. NÁVOD NA ÚDRŽBU - SK. NÁVOD NA ÚDRŽBU -
DE. PFLEGEANWEISUNGEN - ES. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - NO. VEDLIKEHOLD
EN. This fabric should not be machine washed. Please wipe clean by using a damp cloth with mild detergent if necessary.
CZ. Látka by neměla být praná v pračce. V případě potřeby otřete pomocí jemného čisticího prostředku vlhkým hadříkem.
SK. Látka by nemala byť praná v pračke. V prípade potreby otrite pomocou jemného čistiaceho prostriedku vlhkou handričkou.
DE. Dieser Sto sollte nicht mit der Maschine gewaschen werden. Wischen Sie ihn ggf. mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
ES. Este tejido no puede lavarse a máquina. Por favor, límpielo con un paño húmedo con detergente no abrasivo si es necesario.
NO. Dette stoffet bør ikke vaskes i vaskemaskin. Vennligst rengjør med en fuktig klut med mildt rengjøringsmiddel om nødvendig.
EN. CONTACT DETAILS - CZ. KONTAKTNÍ ÚDAJE - SK. KONTAKTNÉ ÚDAJE -
DE. KONTAKTINFORMATIONEN - ES. DATOS DE CONTACTO - NO. KONTAKTINFORMASJON
EN. If you experience any diculty with this item please contact our customer service department.
CZ. Pokud budete mít jakýkoliv problém s tímto výrobkem, kontaktujte prosím náš zákaznický servis.
SK. Pokiaľ budete mať akýkoľvek problém s týmto výrobkom, kontaktujte prosím náš zákaznícky servis.
DE. Wenn Sie Schwierigkeiten mit diesem Gegenstand haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
ES. Si tiene cualquier problema con este artículo, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
NO. Hvis du opplever problemer med dette produktet, ta kontakt med kunderservice.
EN. ASSEMBLY - CZ. MONTÁŽ - SK. MONTÁŽ - DE. ZUSAMMENBAU - ES. MONTAJE - NO. MONTERING
EN - 1. Unfold the main body in the direction shown.
CZ - 1. Rozložte hlavní konstrukci směrem od sebe, jak je
uvedeno na obrázku.
SK - 1. Rozložte hlavnú konštrukciu smerom od seba, ako
je uvedené na obrázku.
DE - 1. Klappen Sie das Hauptteil in der gezeigten
Richtung auf.
ES - 1. Despliegue la estructura principal en la dirección
indicada.
NO - 1. Åpne hoveddelen i vist retning.
CZ. Navrženo a vyrobeno: -EN. Designed & Manufactured by: - SK. Navrhnuté a vyrobené: - ES. Diseñado y fabricado por: - NO. Designet og produsert av:DE. Entworfen und hergestellt von: -