Brugg Pipesystems CALPEX User manual

CALPEX-Abwickelvorrichtung
Montageanleitung CALPEX-Abwickelvorrichtung
Instruction manual CALPEX unwinding device
Art. Nr. 1081275

CPX-Abwickelvorrichtung 2
10.02.2017 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
Sicherheitshinweise/Safety information
CALPEX-Abwickelvorrichtung
DE Lesen Sie diese Montageanleitung aufmerksam, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
EN Read these installation instructions through carefully before starting work.
DE Wichtige Hinweise für die sichere und korrekte Handhabung dieses Produkts!
EN Important information on how to handle this product safely and correctly!
x= 50mm
x
DE
Beachten Sie alle geltenden nationalen und internationalen Verlege-, Installations-, Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften
bei der Installation von Rohrleitungsanlagen sowie die Hinweise dieser Technischen Information. Beachten Sie ebenfalls die gel-
tenden Gesetze, Normen, Richtlinien und Vorschriften (z. B. DIN, EN, ISO, DVGW, TRGI, VDE und VDI).
- Lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitungen zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit anderer Perso-
nen vor Montagebeginn aufmerksam und vollständig durch.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitungen auf und halten Sie sie zur Verfügung.
- Falls Sie die Sicherheitshinweise oder die einzelnen Montagevorschriften nicht verstanden haben oder diese für Sie unklar sind,
wenden Sie sich an Ihr BRUGG Verkaufsbüro.
- Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
- Lassen Sie die Montage unserer Systeme nur von autorisierten und geschulten Personen durchführen.
- Lassen Sie Arbeiten an elektrischen Anlagen oder Leitungsteilen nur von hierfür ausgebildeten und autorisierten Personen
durchführen.
Beim Arbeiten mit Spanngurten zur Fixierung der Rohre besteht Quetschgefahr. Greifen Sie nicht in die Gefahrenbereiche!
EN
Observe all applicable national and international laying, installation, accident prevention and safety guidelines when installing pipe
systems as well as this technical information.. Also observe the applicable laws, norms, guidelines and specications (e.g. DIN, EN,
ISO, DVGW, TRGI, VDE and VDI).
- Before starting with the assembly, read the safety instructions and operating instructions carefully and in full for your own safety
and that of other people.
- Keep the operating instructions available.
- In case you don’t understand the safety instructions or indiviual assembly guidelines, or they are unclear, please contact
your BRUGG sales ofce.
- Failure to comply with the safety instructions can result in material damage or personal injury.
- The assembly of our systems should only be performed by authorised and trained personnel.
- Work on electrical systems or pipe sections should only be performed by qualied and authorised personnel.
When working with tension straps to attach the pipe there is the risk of squeezing. Do not reach into the danger areas!
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -

CPX-Abwickelvorrichtung 3
10.02.2017 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
DE Die Abwickelvorrichtung wird in Palettengrösse versendet,
da es im Wesentlichen aus stabilen Stahlprolen und
einem Drehkranz besteht.
EN The unwinding device is sent in pallet size, as it mainly
consists of stable steel proles and a slewing ring.
Aufbau/Construction
DE Gewicht netto: 295 kg
Gewicht brutto: 415 kg
Abmessung verpackt: 120 x 80 x 40 cm
EN Net weight: 295 kg
Gross weight: 415 kg
Packaged size: 120 x 80 x 40 cm
Systembeschreibung/System description
DE Mit dem Einsatz der CALPEX-Abwickelvorrichtung werden exible Verbundrohrsysteme, welche in Rollenform auf die Baustelle
angeliefert werden, problemlos in kürzester Zeit verlegt.
Vorteile: •Einfaches Handling • Verbesserte Arbeitssicherheit
• Problemloser Transport • Kürzere Verlegezeiten
• Durch das direkte Abwickeln vermindert sich das Risiko von äusseren Beschädigungen der Rohre
EN Using the CALPEX unwinding device makes it possible to easily and quickly lay exible composite pipe systems, which are
delivered in roll form to the construction site.
Benets: • Easy to handle • Improved occupational safety
• Problem-free transport • Shorter laying times
• Direct unwinding reduces the risk of external damage to the pipe
DE Abmessung aufgestellt: Ø 400 x 157 cm
Tragkraft: 1’000 kg
EN Assembled size: Ø 400 x 157 cm
Load capacity: 1,000 kg
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -

CPX-Abwickelvorrichtung 4
10.02.2017 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
Aufbau/Construction
CALPEX-Abwickelvorrichtung
Montageanleitung
1.
DE Auslegung der Einzelteile, Gelenkarme einstecken.
EN Construct the individual parts, insert the hinged arms.
2.
DE Mit Bolzen arretieren und mit der Klammer sichern.
EN Lock with bolts and secure with the clamp.
4.
DE Drehkranz zusammenfügen.
EN Assemble the slewing ring.
3.
DE Gelenkarme auf das Terrain ausrichten und xieren.
EN Align the hinged arms on the ground and x them.
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -

CPX-Abwickelvorrichtung 5
10.02.2017 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
Montageanleitung
6.
DE Supportbolzen vertikal arretieren (4 Stück).
EN Lock the support bolts vertically (4 units).
5.
DE Auslegearme einstecken.
EN Insert the extension arms.
5a.
DE Mit Bolzen verbinden und mit der Klammer den
Bolzen sichern.
EN Connect with bolts and secure the bolts with the
clamp.
7.
DE Sicherungsbolzen stecken um das Drehen zu
verhindern.
EN Insert the safety bolts to prevent turning.
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -

CPX-Abwickelvorrichtung 6
10.02.2017 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
Montageanleitung
10.
DE Positionieren Sie die Zentrierstangen in die entspre-
chenden Bohrungen, abhängig vom Ringdurchmesser.
EN Position the centring poles into the relevant bores,
depending on the ring diameter.
9.
DE Zentrierungsstangen ermöglichen die korrekte Posi-
tionierung des Ringes.
EN Centring poles enable the correct positioning of the
ring.
8.
DE Mit Hilfe eines Hubgerätes wird der Ring vorsichtig
auf den Drehkranz abgelegt.
EN The ring is carefully put onto the slewing ring using a
lifting device.
11.
DE Zum Abrollen muss die Arretierung am Drehkranz
geöffnet werden.
EN For unrolling, the locking mechanism on the slewing
ring must be opened.
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -

CPX-Abwickelvorrichtung 7
10.02.2017 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
Montageanleitung
DE Beim Abrollen der letzten Meter kann sich das Rohr
entspannen und seitlich oder nach oben schlagen –
das Rohrende mit Seilen und ausreichend Sicher-
heitsabstand sichern!
Die Holme des Drehkranzes ragen über die Rohre
hinaus und können beim Durchtrennen der Fixierbän-
der gegen die Beine schlagen.
EN When unrolling the last metres the pipe may relax
and strike to the side or upwards – secure the end of
the pipe with ropes and sufcient safety distance.
The struts of the slewing ring project above the pipe
and could strike people’s legs when the xing tape is
cut.
12.
DE Der obere Drehkranz ist nun drehbar und das Rohr
kann abgerollt werden.
Durchtrennen der Fixierbänder nur bei stehendem
Betrieb - das Rohr kann sich entspannen und nach
aussen schlagen!
EN The upper slewing ring can now be turned and the
pipe can be unrolled.
Only cut through the xing tape during standing
operation - the pipe may relax and strike outwards!
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
This manual suits for next models
1
Table of contents