BTI Profiline A-UM 10,8V LI User manual

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l’Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich (Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
1 609 929 S48 (2009.01) T / 118
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Präzisionssäge
Sierra de precisión
Serra de precisão
Precision Saw
Πρινι ακριβείας
Sega di precisione
Scie de précision
Piła precyzyjna
Прецизионная пила
Precisiezaag
Ferăstrău de precizie
Hassas kesme testeresi
Preciziós fűrész
Прецизен електрически трион
A-UM 10,8V LI
OBJ_BUCH-891-001.book Page 1 Wednesday, January 21, 2009 3:58 PM

21 609 929 S48 • 21.1.09
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 54
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 86
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sayfa 94
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 101
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 109
OBJ_BUCH-891-001.book Page 2 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

1 609 929 S48 • 21.1.093
Ø 85 mm
HCS/BIM
HCS/BIM
BIM
BIM
78 mm
OBJ_BUCH-891-001.book Page 3 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

1 609 929 S48 • 21.1.094
765
43
1
2
10
8
13
11
10
11
14
9
10
11
9
12
OBJ_BUCH-891-001.book Page 4 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

1 609 929 S48 • 21.1.095
18
19
17
16
15
A
OBJ_BUCH-891-001.book Page 5 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

6| Deutsch 1 609 929 S48 • 21.1.09
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kon-
trollieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-891-001.book Page 6 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Deutsch | 71 609 929 S48 • 21.1.09
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Si-
tuationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungs-
gefahr.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 7 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

8| Deutsch 1 609 929 S48 • 21.1.09
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei-
tung verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leicht-
metallstaub kann brennen oder explodieren.
fÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, und Feuer. Es besteht Explosions-
gefahr.
fBei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
fBei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-
ten und angrenzende Gegenstände benet-
zen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen
Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus.
fVerwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem BTI Elektrowerkzeug. Nur so wird
der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerk-
zeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
fSchaben Sie keine angefeuchteten Materia-
lien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem
Untergrund. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
fBehandeln Sie die zu bearbeitende Fläche
nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkei-
ten. Durch die Erwärmung der Werkstoffe beim
Schaben können giftige Dämpfe entstehen.
fSeien Sie beim Umgang mit dem Schaber
besonders vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr
scharf, es besteht Verletzungsgefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung
lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und
Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nicht-
eisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B.
Nägel, Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bear-
beiten von weichen Wandfliesen sowie zum trocke-
nen Schleifen und Schaben kleiner Flächen. Es ist
besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu-
ges auf der Grafikseite.
1Akku-Entriegelungstaste
2Akku
3Taste für Ladezustandsanzeige
4Akku-Ladezustandsanzeige
5Stellrad Schwingzahlvorwahl
6Ein-/Ausschalter
7Lüftungsschlitze
8Werkzeugaufnahme
9Tauchsägeblatt*
10 Spannschraube mit Tellerfeder
11 Innensechskantschlüssel
12 Adapter für Werkzeugaufnahme*
13 Schleifplatte*
14 Schleifblatt*
15 Filzring der Staubabsaugung*
16 Halteklammer der Staubabsaugung*
17 Absaugstutzen*
18 Staubabsaugung*
19 Absaugschlauch*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 8 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Deutsch | 91 609 929 S48 • 21.1.09
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). Unsicher-
heit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen: Schwingungsemissionswert ah=2,6 m/s2,
Unsicherheit K=1,5 m/s2
Sägen mit Tauchsägeblatt: Schwingungsemissions-
wert ah=13,1 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2
Sägen mit Segmentsägeblatt: Schwingungsemis-
sionswert ah=12,2 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2
Schaben: Schwingungsemissionswert ah=17,3 m/s2,
Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann
für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläu-
fige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-
lastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
BTI Befestigungstechnik GmbH
D-74653 Ingelfingen
BTI Befestigungstechnik GmbH
D-74653 Ingelfingen
Ingelfingen, 19.12.2008
Montage
Akku laden
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im
Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre-
chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-
bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch
wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 2drücken Sie die Entriege-
lungstasten 1und ziehen den Akku nach hinten aus
dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine
Gewalt an.
Präzisionssäge A-UM 10,8V LI
Art.-Nr. 9023903
Nennspannung V= 10,8
Leerlaufdrehzahl n0min-1 5000–20000
Oszillationswinkel
links/rechts ° 1,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0 Jürgen Dietz
General Manager i. V. Günter Hub
Purchasing Manager
OBJ_BUCH-891-001.book Page 9 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

10 | Deutsch 1 609 929 S48 • 21.1.09
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LED der Akku-Ladezustandsanzeige 4
zeigen den Ladezustand des Akkus 2an. Aus Sicher-
heitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die
Taste 3am ausgeschalteten Elektrowerkzeug und hal-
ten Sie sie gedrückt.
Werkzeugwechsel
fNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport
und Aufbewahrung aus dem Elektrowerk-
zeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/
Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
fTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutz-
handschuhe. Bei Berührung der Einsatzwerk-
zeuge besteht Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes
Einsatzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit
dem Innensechskantschlüssel 11 die Schraube 10
und nehmen das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B.
Tauchsägeblatt 9) so auf die Werkzeugaufnahme 8,
dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung
auf der Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerk-
zeugs von oben lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jewei-
lige Arbeit günstige Position, und lassen Sie es in den
Nocken der Werkzeugaufnahme 8einrasten. Dabei
sind zwölf um 30° versetzte Positionen möglich.
Für weitere Zwischenpositionen können Sie den Adap-
ter 12 (Zubehör) verwenden: Lassen Sie den Adapter
mit der glatten Seite auf den Nocken der Werkzeugauf-
nahme 8einrasten (siehe Abbildung auf der Gra-
fikseite). Setzen Sie das Einsatzwerkzeug in beliebiger
Position auf den Adapter.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube
10. Ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskant-
schlüssel 11 so weit an, dass die Tellerfeder der
Schraube glatt am Einsatzwerkzeug anliegt.
fPrüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs
lösen und Sie gefährden.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
Einsatzwerkzeug Material
HCS-Holz-
Segment-
sägeblatt*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff
Bi-Metall-
Segmentsäge-
blatt*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Nicht-
eisen-Metalle
HCS-Tauch-
sägeblätter
Holz*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Gips
und andere wei-
che Materialien
Bi-Metall-
Tauchsäge-
blätter Metall*
Metall (z.B.
Nägel, Schrau-
ben, kleinere Pro-
file), Nichteisen-
Metalle
Bi-Metall-
Tauchsäge-
blatt Holz und
Metall*
Holz, Metall,
Nichteisen-
Metalle
* optionales Zubehör
HM-Riff-
Segmentsäge-
blatt*
Zementfugen,
weiche Wand-
fliesen, glasfaser-
verstärkte
Kunststoffe und
andere abrasive
Materialien
HM-Riff-
Deltaplatte*
Schaber,
starr* Teppiche, Beläge
Schaber,
flexibel* Silikon und
andere elastische
Materialien
Schleifplatte
für Schleifblät-
ter Serie Delta
93 mm*
abhängig vom
Schleifblatt
Einsatzwerkzeug Material
* optionales Zubehör
OBJ_BUCH-891-001.book Page 10 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Deutsch | 111 609 929 S48 • 21.1.09
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/
wechseln
Die Schleifplatte 13 ist mit einem Klettgewebe ausge-
stattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung
schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 13 vor
dem Aufsetzen des Schleifblattes 14 aus, um eine
optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 14 an einer Seite der
Schleifplatte 13 bündig an, legen Sie das Schleifblatt
anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken
Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleif-
blatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte überein-
stimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 14 fassen Sie es
an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte
13 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungs-
vliese der Serie Delta 93 mm des BTI-Zubehörpro-
gramms benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher
Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat-
men der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chro-
mat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsau-
gung an.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung 18
(Zubehör) das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie gegebenenfalls die Teile der Staubabsau-
gung 18 wie im Bild gezeigt zusammen. Setzen Sie
die montierte Staubabsaugung an der Werkzeugauf-
nahme 8auf das Elektrowerkzeug. Drehen Sie die
Staubabsaugung so, dass die Nocken der Staubab-
saugung in den entsprechenden Aussparungen am
Gehäuse einrasten. Befestigen Sie die Staubabsau-
gung wie im Bild gezeigt mit der Halteklammer 16 am
Elektrowerkzeug.
Achten Sie darauf, dass der Filzring 15 unbeschädigt
ist und dicht an der Schleifplatte 13 anliegt. Wechseln
Sie einen beschädigten Filzring sofort aus.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 19 (Zubehör) auf
den Absaugstutzen 17. Verbinden Sie den Absaug-
schlauch 19 mit einem Staubsauger (Zubehör).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werk-
stoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders ge-
sundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder tro-
ckenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert,
die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen
Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia-
lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen
Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossen-
schaft klären.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
fVerwenden Sie nur original BTI Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek-
trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerk-
zeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder
zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 2in den Griff ein, bis
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 6nach vorn, sodass am
Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 6nach hinten, sodass am
Schalter „0“ erscheint.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei
entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch
eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerk-
zeug bewegt sich nicht mehr.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch
wegen entladenem oder überhitztem Akku ab, dann
schalten Sie das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Aus-
schalter 6aus. Laden Sie den Akku bzw. lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie das Elektrowerkzeug wieder
einschalten. Der Akku kann sonst beschädigt werden.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 11 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

12 | Deutsch 1 609 929 S48 • 21.1.09
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 5 können Sie
die benötigte Schwingzahl auch während des Betrie-
bes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch
praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 7des Elek-
trowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die
Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Ein-
satzwerkzeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8°
hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
engstem Raum.
Sägen
fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter können bre-
chen.
fBeachten Sie beim Sägen von Leichtbau-
stoffen die gesetzlichen Bestimmungen und
Empfehlungen der Materialhersteller.
fEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be-
arbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in
Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremd-
körper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die
Fremdkörper gegebenenfalls oder verwenden Sie Bi-
Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandflie-
sen, dass die Einsatzwerkzeuge bei längerem Ge-
brauch einem hohen Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im We-
sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vor-
gewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck
bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleif-
leistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt
nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu
stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des
Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und
schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch
allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte
arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt
stark erwärmen. Reduzieren Sie die Schwingzahl und
lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbei-
tet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original BTI Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsau-
gung an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahl-
stufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in
flachem Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der
Spachtel kann sonst in den Untergrund schneiden.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elek-
trowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker
Belastung oder Verlassen des zulässigen Akkutempe-
raturbereiches von 0–70 °C wird die Drehzahl redu-
ziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei
reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst
nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wieder
mit voller Drehzahl. Bei automatischer Abschaltung
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den
Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug
wieder ein.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 12 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Deutsch | 131 609 929 S48 • 21.1.09
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport
und Aufbewahrung aus dem Elektrowerk-
zeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/
Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regel-
mäßig mit einer Drahtbürste.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für BTI-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 7-stellige Art.-Nr. laut Typenschild des
Elektrowerkzeuges angeben.
Service und Kundenberater
BTI Befestigungstechnik GmbH
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 79 40/141-0
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 79 40/141-64
Internet: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . www.bti.de
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/
Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen
wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurz-
schluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von
Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt
unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt
der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät einge-
setzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvor-
schriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch
beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann
in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedingun-
gen (z. B. bei der Verpackung) einzuhalten.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise
im Abschnitt „Transport“,
Seite 13.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen ge-
sammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 13 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

14 | Español 1 609 929 S48 • 21.1.09
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilumi-
nación deficiente en las áreas de trabajo pue-
den provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchu-
fes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores audi-
tivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acu-
mulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-891-001.book Page 14 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Español | 151 609 929 S48 • 21.1.09
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pue-
den enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro den-
tro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en
la herramienta eléctrica, cambiar de acce-
sorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a co-
nectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctri-
ca. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
ciones, considerando en ello las condicio-
nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas
accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede
causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumula-
dor puede irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
fSujete la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos
en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la
herramienta eléctrica. El contacto con conduc-
tores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen
una descarga eléctrica.
fSolamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en el
aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de
electrocución.
fMantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
fUtilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o con-
sulte a la compañía local que le abastece
con energía. El contacto con cables eléctricos
OBJ_BUCH-891-001.book Page 15 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

16 | Español 1 609 929 S48 • 21.1.09
puede electrocutarle o causar un incendio. Al
dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a
una explosión. La perforación de una tubería de
agua puede redundar en daños materiales o pro-
vocar una electrocución.
fTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura con ambas manos.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente
peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
fNo intente abrir el acumulador. Podría provo-
car un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada
al sol y del fuego. Existe el riesgo de
explosión.
fSi el acumulador se daña o usa de forma
inapropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los vapo-
res pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
fUn acumulador defectuoso puede perder
líquido y humedecer la piezas adyacentes.
Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
fÚnicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica BTI.
Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
fUtilice unos guantes de protección al cam-
biar los útiles. Los útiles se calientan tras un uso
prolongado.
fNo trate de rascar materiales humedecidos
(p. ej. papel de empapelar) y no trabaje
sobre firmes húmedos. Existe el peligro de reci-
bir una descarga eléctrica si penetra agua en la
herramienta eléctrica.
fNo trate la superficie a trabajar con líquidos
que contengan disolventes. Al calentarse el
material al rascarlo puede producirse un vapor
tóxico.
fProceda con especial cautela al trabajar con
el rascador. El útil está muy afilado y corre riesgo
a lesionarse.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléc-
trica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ima-
gen del aparato mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar
o dividir materiales de madera, plástico, escayola,
metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. cla-
vos, grapas). Es adecuada asimismo para tratar azule-
jos en paredes, siempre que no sean muy duros, así
como para lijar y raspar en seco pequeñas superfi-
cies. Es especialmente adecuada para realizar traba-
jos cerca de los bordes y para enrasar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus-
trada.
1Botón de extracción del acumulador
2Acumulador
3Tecla del indicador de estado de carga
4Indicador del estado de carga del acumulador
5Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones
6Interruptor de conexión/desconexión
7Rejillas de refrigeración
8Alojamiento del útil
9Hoja de sierra de inmersión*
10 Tornillo de sujeción con arandela cónica
11 Llave macho hexagonal
12 Adaptador para alojamiento del útil*
13 Placa lijadora*
14 Hoja lijadora*
15 Anillo de fieltro del dispositivo de aspiración
de polvo*
16 Clip de sujeción del dispositivo de aspiración
de polvo*
17 Boquilla de aspiración*
18 Dispositivo de aspiración de polvo*
19 Manguera de aspiración*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 16 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Español | 171 609 929 S48 • 21.1.09
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A).
Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 60745:
Lijado: Valor de vibraciones generadas ah=2,6 m/s2,
tolerancia K=1,5 m/s2
Serrado con hoja de sierra de inmersión: Valor de
vibraciones generadas ah=13,1 m/s2, tolerancia
K=1,5 m/s2
Serrado con segmento de serrar: Valor de vibraciones
generadas ah=12,2 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2
Rascado: Valor de vibraciones generadas
ah=17,3 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruccio-
nes ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir
como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provi-
sionalmente la solicitación experimentada por las vi-
braciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser di-
ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el manteni-
miento de la misma fuese deficiente. Ello puede supo-
ner un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experi-
mentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para pro-
teger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctri-
ca y de los útiles, conservar calientes las manos, orga-
nización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-
ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en confor-
midad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulacio-
nes 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
BTI Befestigungstechnik GmbH
D-74653 Ingelfingen
BTI Befestigungstechnik GmbH
D-74653 Ingelfingen
Ingelfingen, 19.12.2008
Montaje
Carga del acumulador
Observación: El acumulador se suministra parcial-
mente cargado. Con el fin de obtener la plena poten-
cia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo
completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil.
Una interrupción del proceso de carga no afecta al
acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de tem-
peratura NTC que solamente admite su recarga den-
tro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C.
De esta manera se alcanza un larga vida útil del acu-
mulador.
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 2presione los botones
de extracción 1y sáquelo hacia atrás de la herra-
mienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Sierra de precisión A-UM 10,8V LI
Nº de art. 9023903
Tensión nominal V= 10,8
Revoluciones en vacío n0min-1 5000–20000
Ángulo de oscilación
izquierda/derecha ° 1,4
Peso según EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,0
Jürgen Dietz
General Manager i. V. Günter Hub
Purchasing Manager
OBJ_BUCH-891-001.book Page 17 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

18 | Español 1 609 929 S48 • 21.1.09
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador 2se señaliza
mediante los tres LED verdes del indicador de carga
4. Por motivos de seguridad, solamente es posible
determinar el estado de carga con la herramienta
eléctrica detenida.
Para visualizar el estado de carga pulse, y mantenga
accionada la tecla 3, estando desconectada la herra-
mienta eléctrica.
Cambio de útil
fDesmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así
como al transportarla y guardarla. En caso
contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
fUtilice unos guantes de protección al cam-
biar de útil. Podría accidentarse en caso de tocar
los útiles.
Selección del útil
Montaje/cambio del útil
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Para desmontar el útil, afloje el tornillo 10 con la llave
macho hexagonal 11 y retire entonces el útil.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de
inmersión 9) en el portaútiles 8, de manera que mire
hacia abajo la parte acodada (ver figura en página
ilustrada, la inscripción del útil deberá ser legible
desde arriba).
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a
realizar, cuidando que éste encastre en los resaltes
del portaútiles 8. Es posible realizar el montaje en
doce posiciones diferentes desplazadas 30° entre sí.
Para poder colocarlo en posiciones intermedias
deberá utilizar el adaptador 12 (accesorio especial):
Encastre la cara lisa del adaptador en los resaltes del
alojamiento del útil 8(ver figura en la página ilustrada).
Monte el útil sobre el adaptador en la posición que
Ud. desee.
Sujete el útil con el tornillo 10. Apriete el tornillo con
la llave macho hexagonal 11 de manera que la aran-
dela cónica asiente plana contra el útil.
fControle la sujeción firme del útil. Los útiles
sujetos de forma incorrecta o insegura pueden
aflojarse durante el trabajo y accidentarle.
LED Capacidad
Luz permanente 3 x verde ≥2/3
Luz permanente 2 x verde ≥1/3
Luz permanente 1 x verde <1/3
Luz parpadeante 1 x verde Reserva
Útil Material
Segmento de
serrar HCS
para madera*
Madera, plástico
Segmento de
serrar bimetá-
lico*
Materiales de
madera, plástico,
metales no
férreos
Hojas de sie-
rra de inmer-
sión HCS para
madera*
Materiales de
madera, plástico,
escayola y demás
materiales blan-
dos
Hojas de sie-
rra de inmer-
sión,
bimetálicas,
para metal*
Metal (p.ej. cla-
vos, tornillos,
pequeños perfi-
les), metales no
férreos
Hoja de sierra
de inmersión,
bimetálica,
para madera y
metal*
Madera, plástico,
metales no
férreos
* accesorios opcionales
Segmento de
serrar HM
(metal duro)*
Juntas de
cemento, azule-
jos blandos para
pared, plásticos
reforzados con
fibra de vidrio y
demás materiales
abrasivos
Placa delta
estriada HM*
Rascador
rígido* Moquetas, reves-
timientos
Rascador
flexible* Silicona y
demás materiales
elásticos
Placa lijadora
para hojas lija-
doras de la
serie Delta
93 mm*
dependiente
de la hoja lijadora
empleada
Útil Material
* accesorios opcionales
OBJ_BUCH-891-001.book Page 18 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

Español | 191 609 929 S48 • 21.1.09
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa
lijadora
La placa lijadora 13 va recubierta con un tejido de car-
dillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y
sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 14 sacuda el tejido de
cardillo (Velcro) de la placa lijadora 13 para conseguir
una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 14 enrasada con uno de los
lados de la placa lijadora 13, y presione entonces fir-
memente la hoja lijadora contra la placa lijadora.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora
coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 14 de la placa lijadora
13 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones
de pulido y limpieza de la serie Delta 93 mm pertene-
cientes al programa de accesorios BTI.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se
fijan de igual manera sobre la placa lijadora.
Aspiración de polvo y virutas
fEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que
contengan plomo, ciertos tipos de madera y algu-
nos minerales y metales, puede ser nocivo para la
salud. El contacto y la inspiración de estos polvos
pueden provocar en el usuario o en las personas
circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son
considerados como cancerígenos, especialmente
en combinación con los aditivos para el tratamiento
de la madera (cromatos, conservantes de la made-
ra). Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración
de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con
un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figura A)
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de
polvo.
Antes de montar el dispositivo de aspiración de polvo
18 (accesorio especial) es necesario desmontar pri-
mero el útil.
Si procede, ensamble primero las piezas que compo-
nen el dispositivo de aspiración de polvo 18, según
figura. Pase el dispositivo de aspiración de polvo
ensamblado por encima del alojamiento del útil 8, y
asiéntelo contra la herramienta eléctrica. Gire el dis-
positivo de aspiración de polvo de manera que los
resaltes del mismo encajen en las respectivas abertu-
ras de la carcasa. Fije el dispositivo de aspiración de
polvo a la herramienta eléctrica con el clip de sujeción
16 según se ilustra en la figura.
Preste atención a que no esté dañado el anillo de fieltro
15 y que quede muy próximo a la placa lijadora 13.
Cambie inmediatamente un anillo de fieltro deteriorado.
Inserte la manguera de aspiración 19 (accesorio
especial) en la boquilla de aspiración 17. Conecte la
manguera de aspiración 19 a un aspirador (accesorio
especial).
El aspirador debe ser adecuado para el material a tra-
bajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud,
cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
fSolamente utilice acumuladores de iones de
litio originales BTI de la tensión indicada en
la placa de características de su herramienta
eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Observación: El uso de acumuladores que no sean
adecuados para esta herramienta eléctrica puede
hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso
dañarla.
Monte el acumulador cargado 2asentándolo hasta el
tope en la empuñadura, cuidando que quede encla-
vado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión
6de manera que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, em-
puje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión
6de manera que aparezca “0” en el interruptor.
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de
moverse.
Observación: Si la herramienta eléctrica se desco-
necta automáticamente debido a que el acumulador se
ha descargado o sobrecalentado, desconecte la herra-
mienta eléctrica con el interruptor de conexión/desco-
nexión 6. Cargue el acumulador, o bien, espere a que
se enfríe, antes de volver a conectar la herramienta
eléctrica. En caso contrario podría deteriorarse el acu-
mulador.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 19 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM

20 | Español 1 609 929 S48 • 21.1.09
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 5puede preseleccionarse el nº
de oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material
y condiciones de trabajo y se recomienda por ello
determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 7
de la herramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mer-
maría la vida útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe
un movimiento de vaivén de 2,8° hasta 20000 veces
por minuto. Ello permite trabajar de forma precisa en
un espacio muy restringido.
Serrado
fSolamente utilice hojas de sierra sin dañar y
en perfecto estado. Las hojas de sierra dobla-
das, melladas, o que presenten otro tipo de daños,
pueden romperse.
fAl aserrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las
recomendaciones del fabricante del mate-
rial.
f¡El procedimiento de aserrado por inmersión
solamente deberá emplearse al trabajar
materiales blandos como la madera, placas
de pladur, etc.!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de
madera, materiales de construcción, etc., con hojas
de sierra HCS, inspeccionar si existen en ellos cuer-
pos extraños como clavos, tornillos o similares y, en
caso afirmativo, retirarlos, o emplear en su lugar hojas
de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes consi-
dere que los útiles se desgastan fuertemente en caso
de un uso prolongado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de
la superficie obtenidos vienen determinados esencial-
mente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilacio-
nes preseleccionado, y por la presión de aplicación
ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condicio-
nes permiten conseguir un buen rendimiento en el
arranque de material además de cuidar la herramienta
eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uni-
forme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un
mayor rendimiento en el arranque de material, sino un
mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lija-
dora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares
de difícil acceso puede trabajarse también con la
punta o uno de los bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora
puede que ésta se caliente excesivamente. Reduzca
el nº de oscilaciones y deje que se enfríe la hoja lija-
dora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha traba-
jado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales BTI.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de
polvo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar
este tipo de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) mante-
niendo un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una
presión de aplicación reducida. De lo contrario puede
que la espátula alcance a dañar la base.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si
ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una
solicitación excesiva, o al salirse del margen de tem-
peratura admisible del acumulador de 0–70 °C, las
revoluciones de la herramienta eléctrica se reducen, o
ésta se desconecta. Si opera a revoluciones reduci-
das, la herramienta eléctrica solamente funciona de
nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumula-
dor haya alcanzado la temperatura admisible. En caso
de que la herramienta eléctrica se hubiese desconec-
tado automáticamente, espere a que el acumulador
se enfríe antes de volver a conectarla.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el
margen de temperatura de 0 °C a 45 °C. P.ej., no
deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy reducido, ello es
señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
OBJ_BUCH-891-001.book Page 20 Wednesday, January 21, 2009 3:34 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Saw manuals

BTI
BTI PS 1800+ User manual

BTI
BTI A-HKS 12V User manual

BTI
BTI A18 RS User manual

BTI
BTI A-HKS 10,8 V User manual

BTI
BTI Profiline A-KS 18V User manual

BTI
BTI A18 HKS-1 BL User manual

BTI
BTI BTI-RS 18V User manual

BTI
BTI PROFILINE BTI-TKG 20-210 User manual

BTI
BTI UNIMASTER UM 400 SLP BB User manual

BTI
BTI HKS 61 User manual