Buki Professional Studio Mode DELUXE User manual

8+
8+
8+
8+
MISE EN GARDE : Uniquement pour enfants de 8 ans et plus.
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Présence de petits éléments susceptibles d’être ingérés.
Danger d’étouffement.
ATTENTION ! A utiliser sous la surveillance rapprochée d’un
adulte. Présence de pointes et de bords coupants fonctionnels.
GARDER L’EMBALLAGE POUR REFERENCE FUTURE.
Les couleurs et le contenu peuvent varier légèrement.
WARNING: For children aged 8 and over only.
WARNING! Not suitable for children under 36 months due to
small parts which can be ingested. Choking hazard.
WARNING! To be used under the direct supervision of an
adult. Presence of functional sharp points and edges.
RETAIN THE PACKAGING FOR FUTURE REFERENCE.
The colors and content may slightly vary.
ADVERTENCIA: Únicamente para niños a partir de 8 años.
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses ya
que contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas. Peligro
de asfixia.
¡ATENCIÓN! Se utilizará exclusivamente bajo la vigilancia directa
de una persona adulta. Presencia de una punta afilada o bordes
cortantes.
GUARDAR EL EMBALAJE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Los colores y contenido pueden variar ligeramente.
AVVERTIMENTO: Unicamente per bambini di 8 anni e più.
AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36
mesi. Contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite.
Pericolo di soffocamento.
AVVERTENZA! Da usare sotto la sorveglianza di un adulto.
Presenza di punte acuminate e bordi taglienti funzionali.
CONSERVARE L'IMBALLAGIO PER UNA CONSULTAZIONE
FUTURA.
I colori e contenuti possono variare leggermente.
WARNUNG: Für Kinder ab 8 Jahren.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen
verschluckbarer Kleinteile. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG ! Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen. Verletzungsgefahr durch Spitzen und funktionelle
Schneidkanten.
BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ.
Farben und Inhalte können leicht variieren.
LET OP: Alleen voor kinderen ouder dan 8 jaar.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden, vanwege kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar.
WAARSCHUWING ! Alleen gebruiken onder toezicht van een
volwassene. Aanwezigheid van scherpe punten en randen !
VERPAKKING BEWAREN VOOR REFERENTIE.
De kleuren en inhoud kunnen iets afwijken.
RETROUVEZ-NOUS SUR
FIND US ON
Buki France

ATTENTION ! N’oublie pas de photocopier les planches de
silhouees. Il y a 30 silhouees de fournies dans le coret.
CAUTION! Don’t forget to photocopy the gure outline
sheets. There are 30 gure outlines provided in the box.
ACHTUNG! Vergiss nicht, Kopien von den vorgezeichneten
Körpersilhouetten zu machen. Dieses Set enthält 30
Körpersilhoueen.
LET OP! Vergeet niet de silhouetvellen te fotokopiëren. Er
zijn 30 silhoueen bijgeleverd in de koer.
¡ATENCIÓN! Recuerda fotocopiar las láminas de siluetas. En la caja se suministran 30
siluetas.
ATTENZIONE! Ricorda di fotocopiare i modelli! Nella confezione ce ne sono 30.
2
Contenu du coffretContenu du coffret
The box containsThe box contains
Inhalt der BoxInhalt der Box
Inhoud van het koffertjeInhoud van het koffertje
Contenido de la cajaContenido de la caja
Contenuto del cofanettoContenuto del cofanetto
**
**
FR
EN
DE
NL
ES
IT

Nécessite 3 piles LR41 incluses.
ATTENTION: veuillez jeter immédiatement les piles usagées. Gardez
les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si vous
suspectez que des piles ont été avalées ou introduites dans une
pare quelconque du corps, consultez immédiatement un médecin.
L’installaon des piles doit être eectuée par un adulte.
En n de vie les piles doivent être remises au rebut de façon sure.
Les déposer dans un bac de collecte.
Consulter le schéma pour savoir comment enlever ou mere en
place les piles.
Ne jamais recharger des piles non-rechargeables.
Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant
d’être chargés et les accumulateurs ne doivent être
chargés que sous la surveillance d’un adulte.
Diérents types de piles alcalines, standard (carbone
zinc) ou d’accumulateurs (nickel cadmium) ne doivent
pas être mélangés. Des piles neuves et usagées ou
des accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas
être mélangés.
Seuls des piles ou des accumulateurs du type
recommandé ou d’un type similaire doivent être
ulisés.
Les piles et les accumulateurs doivent être mis en
place en respectant la polarité (voir le schéma).
Rerer les piles avant rangement du jouet pour une
longue période ou bien si les piles sont usées.
Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent
pas être mises en court-circuit.
Benögt 3 LR41-baerien (enthalten).
ACHTUNG: Verbrauchte Baerien sofort entsorgen. Neue und
gebrauchte Baerien von Kindern fernhalten. Bei dem Verdacht,
dass eine Baerie verschluckt oder in den Körper eingeführt wurde,
sofort einen Arzt aufsuchen.
Die baerien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt
werden. Altbaerien müssen sicher entsorgt werden. Deponieren
Sie sie in den dafür vorgesehenen Behältern.
Einlegen und Auswechseln der Baerien.
Nichtwiederauadbare Baerien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
Wiederauadbare Baerien müssen zum Auaden aus dem Spielzeug
herausgenommen werden und dürfen nur unter Aufsicht von
Erwachsenen aufgeladen werden.
Alte und neue Baerien nicht zusammen verwenden. Alkalibaerien,
Standardbaerien (Kohle-Zink-Baerien), wiederauadbare Baerien
(Nickel-Cadmium) nicht mischen. Nur Baerien derselben Sorte
verwenden.Nur Baerien der empfohlenen oder ähnlichen Sorte
verwenden.
Baerien gemäß Polarität einlegen (siehe Abbildung). Baerien
bei längerer Lagerung, oder wenn sie verbraucht sind, aus dem
Spielzeug herausnehmen
Die Baerieanschlüsse nicht kurzschliessen.
Requiere 3 pilas LR41 incluidas.
ADVERTENCIA: deséchense inmediatamente las pilas
usadas. Manténganse las pilas nuevas o usadas fuera del
alcance de los niños. Si cree que las pilas han sido ingeridas
o introducidas en cualquier otra parte del cuerpo, busque
atención médica de inmediato.
Un adulto debe cambiar las pilas.
Las pilas no deben ser rados en la basura normal. Use
los puntos de recogida y reciclaje de su zona para rar
estos productos
Consultar el diagrama para saber cómo rerar e introducir
las pilas.
No recargar jamás pilas que no sean recargables.
Rerar las pilas recargables del juguete antes de recargarlo;
las pilas recargables deben cargarse bajo la supervisión
de un adulto.
No mezclar pilas alcalinas, con pilas standard (carbon
zinc) ni tampoco con pilas recargables (níquel cadmio).
No mezclar pilas usadas con pilas nuevas.
Solamente deben ulizarse las pilas del po recomendado
o de po similar.
Colocar las pilas respetando la polaridad correcta (ver
diagrama).
Rerar las pilas del juguete cuando vaya a guardarlo
durante un periodo largo de empo o si las pilas están
gastadas. No originar cortocircuitos en los bornes del
comparmiento de las pilas.
Werkt op 3 LR41 baerijen meegeleverd.
WAARSCHUWING: Gooi gebruikte baerijen onmiddellijk
weg. Houd nieuwe en gebruikte baerijen uit de buurt van
kinderen. Als u vermoedt dat een baerij werd ingeslikt of in
een deel van het lichaam is beland, schakel dan onmiddellijk
medische hulp in.
De baerijen moeten door een volwassene worden vervangen
Op het einde van hun levenscyclus moeten baerijen op
een veilige manier weggegooid worden. Deponeer ze in de
inzamelbakken.
Wijze waarop vervangbare baerijen moeten worden
verwijderd en ingelegd.
Niet-oplaadbare baerijen mogen niet worden opgeladen.
Oplaadbare baerijen dienen vóór het opladen uit het
speelgoed te worden verwijderd en alleen onder toezicht
van een volwassene te worden opgeladen.
Gebruik alkalische, standaard- (zinkkoolstof) of oplaadbare
(nikkelcadmium) baerijen niet tesamen. Gebruik oude en
nieuwe baerijen niet tesamen.
Uitsluitend baerijen van het aanbevolen type of van een
vergelijkbaar type mogen worden gebruikt.
Baerijen moeten worden ingelegd met inachtneming van
de juiste polariteit (zie aeelding).
Haal de baerijen uit het speelgoed wanneer het voor een
lange periode
niet wordt gebruikt of als de baerijen leeg zijn.
De voedingsklem mag niet worden kortgesloten.
Necessita di 3 pile LR41 incluse.
ATTENZIONE: Smalre immediatamente le baerie usate. Tenere
le baerie nuove e usate lontano dai bambini. Se si riene che
le baerie possano essere state ingerite o collocate all’interno
di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un
medico.
Le baerie devono essere cambiate da un adulto
Le baerie non devono essere gea insieme ai riu domesci.
Siete prega di riciclare questo prodoo in un punto di raccolta
idoneo.- Osservare il diagramma per capire come togliere ed
inserire le pile
Le pile non ricaricabili non devono mai essere ricaricate.
Le pile ricaricabili devono essere tolte dal giocaolo prima di
essere ricaricate e devono essere ricaricate soo la supervisione
di un adulto.
Non mescolare pile alcaline, normali (zinco carbonio) o
ricaricabili (nickel cadmium). Non mescolare pile usate e nuove.
Si dovrebbero usare solo pile del po raccomandato o di un po
simile. Le pile devono essere inserite secondo la giusta polarità
(vedi diagramma). Togliere le pile dal giocaolo prima di lunghi
periodi di inulizzazione o se le pile sono scariche.
I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuita.
FR:
DE:
ES:
EN:
NL:
IT:
Installation des piles • Fitting the batteries
Einlegen der Batterien • De batterijen aanbrengen
Instalación de las pilas • Installazione delle pile
Requires 3 LR41 baeries included.
WARNING: Dispose of used batteries
immediately. Keep new and used baeries away
from children. If you think baeries might have
been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical aenon.
Baeries are to be changed by an adult.
See the diagram to know how to remove
and insert baeries.
Non-rechargeable baeries must never
be recharged.
Rechargeable baeries must be removed
from toy before being recharged and
rechargeable baeries should be charged
under adult supervision.
Do not mix alkaline, standard (carbon zinc),
or rechargeable (nickel cadmium) baeries.
Do not mix used and new baeries together.
Only baeries of the recommended type or of a
similar type should be used.
Baeries must be inserted according to the correct
polarity (see diagram).
Remove baeries from toy when storing for an
extended period of me or if baeries are exhausted.
The supply terminals must not be short-circuited.
3

Choisis un pochoir et place-le de manière à ce que le carré
tombe sur une encoche. Cela permet de maintenir le pochoir
pendant que tu dessines.
Choose a template and posion it so the square holes t
over the square pegs. This keeps the template in place while
you draw.
Such dir eine Schablone aus und richte sie so aus, dass
das vorstehende Viereck in die Aussparung der Schablone
eingesteckt wird. So verrutscht die Schablone beim Zeichnen
nicht.
Kies een sjabloon en plaats deze zo, dat het vierkant op
een inkeping valt. Hierdoor wordt de sjabloon op zijn plaats
gehouden terwijl je tekent.
Elige una planlla y colócala de tal forma que el cuadro coincida
con una muesca para sujetar la planlla mientras dibujas.
Scegli uno stencil e disponilo facendo in modo che il quadrano
si blocchi in una delle apposite tacche; così facendo lo stencil
rimarrà fermo mentre disegni.
Sur la staon, il y a 4 zones de dessin pour
que tu puisses créer chaque élément
séparément. Les pochoirs sont adaptés
pour chaque zone et chaque encoche
There are 4 areas on the staon so you
can create each part separately. The
stencils are tailored to each area and
each notch.
Die Staon bietet 4 Bereiche zum
Zeichnen, sodass Du jedes Teil einzeln
gestalten kannst. Die Schablonen passen
für jeden Bereich und lassen sich überall
aufstecken.
Tu peux clipper la lampe sur les diérents espaces
prévus de la staon pour éclairer ton travail.
You can clip the light onto the dierent parts of the
staon to light up your work.
Die Lampe kannst Du an den verschiedenen hierfür
vorgesehenen Plätzen der Staon einklemmen, um
Deinen Arbeitsbereich gut auszuleuchten.
Je kunt de lamp vastklemmen op verschillende
plekken van de installae om je werk goed te
verlichten.
Puedes encajar la lámpara en los diferentes espacios
previstos de la estación para alumbrar tu trabajo.
Puoi agganciare la lampada ai vari spazi apposi
presen nella working staon, così potrai vederci
meglio mentre sei all’opera!
FR:
FR:
FR:
DE:
DE:
DE:
ES:
ES:
ES:
EN:
EN:
EN:
NL:
NL:
NL:
IT:
IT:
IT:
Op de installae zijn 4 tekengedeeltes voorzien, zodat je elk item apart kunt ontwerpen. De sjablonen
zijn aangepast aan elke zone en passen er precies in.
En la estación, hay 4 zonas de dibujo para que puedas crear cada elemento por separado. Las planllas
están adaptadas para cada zona y cada muesca.
Nella working staon ci sono 4 postazioni che permeono di disegnare e creare i vari elemen
separatamente. Gli stencil si adaano appositamente a ogni postazione e ogni tacca.
4
11
1
2
3

Le stylo noir
Black pen
Der schwarze Stift
De zwarte pen
El rotulador negro
Il pennarello nero
Ulise les diérents accessoires pour customiser et donner du volume à ta tenue. Voici
quelques conseils pour certains accessoires.
Use the accessories to customise your ouit and give it volume. Here are a few ps for
using specic accessories.
Mit dem mitgelieferten Zubehör kannst du nun dein Ouit ganz individuell gestalten und ihm
Volumen verleihen. Hier ein paar Tipps für den Umgang mit einigen der Zubehörelemente.
Gebruik verschillende accessoires om je kleding te versieren en volume te geven. Dit zijn
enkele ps voor bepaalde accessoires.
Usa los diferentes accesorios para personalizar y dar volumen a la vesmenta. Estos son
algunos consejos para ciertos accesorios.
Usa i vari accessori per personalizzare e dare volume agli abi che hai scelto. Ecco qualche
consiglio per alcuni accessori...
FR:
FR:
DE:
DE:
ES:
ES:
EN:
EN:
NL:
NL:
IT:
IT:
1
Once you have made the dierent parts of an
ouit, you can put them in the book.
2
Ask an adult to cut each secon in the middle
the line so that you can ick through the book
and create lots of dierent ouits.
1 Zodra je de verschillende items van een ouit
ontworpen hebt, kun je ze toevoegen aan het
book.
2
Om door je book te bladeren en oneindig
veel ouits samen te stellen, vraag je aan een
volwassene om elke zone tussen de naad uit te
knippen.
1
Una volta crea i vari elemen che compongono
l’abbigliamento scelto, puoi aggiungerli al book.
2
Per permeer di sfogliare il book e comporre i
tuoi look all’innito, chiedi a un adulto di tagliare
le zone tra i pun di giunzione.
1
Une fois que tu as créé les diérents éléments
qui compose une tenue, tu peux les glisser dans
le book.
2
Pour que tu puisses feuilleter le book et
composer tes tenues à l’inni, demande à un
adulte de découper chaque zone au milieu de
la soudure.
FR : Ut ilise ce feutre n pour tracer les contours dans les pochoirs.
EN : Use this ne pen to outline the edges of the stencils.
DE : Benutze diesen S mit feiner Spitze, um die Innenkonturen der
Schablone nachzuzeichnen.
NL: Gebruik deze dunne s om de randen te tekenen van de sjablonen.
ES:
Uliza este rotulador no para trazar los contornos de las planllas.
IT: Usa questo pennarello sole per tracciare i bordi dello stencil.
1
Wenn Du die verschiedenen Teile Deines
Ouits ferggestellt hast, kannst Du sie in die
Mappe schieben.
2
Bie einen Erwachsenen, die einzelnen Fächer
an der Schweißnaht zu trennen, sodass Du durch
Deine Mappe bläern und unendlich viele Ouit-
Kombinaonen zusammenstellen kannst.
1
Una vez que hayas creado los diferentes
elementos que componen un look, puedes
pasarlos al book.
2 Para que puedas hojear el book y componer
looks hasta el innito, pide a un adulto que corte
cada zona entre la soldadura.
Le book • Book Die
Mappe • Het book
El book • Il book
5
1
4
2

La couleur principale est celle du capuchon et lorsque tu
recouvres la couleur avec le feutre blanc magique, tu obens
l’autre couleur située à l’extrémité du feutre.
The cap is the main colour, and the colour at the other end of
the pen is the one you will get aer using the magic white pen.
Anhand der Skappe erkennst Du die eigentliche Sfarbe.
Die Farbe am Sende verrät Dir die Farbe, die durch das
Übermalen mit dem weißen Zaubers entsteht.
De kleur van de dop vormt de basiskleur, maar als je met de
magische wie s over de kleur heen gaat, komt de kleur
van het andere uiteinde van de s tevoorschijn.
El color principal es el del tapón y cuando cubras el color con
el rotulador blanco mágico, obtendrás el otro color que se
encuentra en la extremidad del rotulador.
Il colore principale è quello del cappuccio, ma quando ricopri
il colore con il pennarello bianco, oeni l’altro colore indicato
alla base del pennarello.
Tu peux les uliser comme des crayons de couleurs classiques
ou ajouter de l’eau à l’aide du pinceau pour obtenir une
peinture aquarelle. Privilégie les papiers plutôt épais pour ne
pas que la feuille gondole.
You can use them as tradional colouring pencils or add water
using a paintbrush for a watercolour painng. Use thicker
paper so the sheet doesn’t crinkle.
Sie lassen sich wie normale Buntse verwenden und können
zudem anschließend mit Wasser, das du mithilfe des Pinsels
aurägst, vermalt werden, sodass ein Aquarell entsteht. Für
ein Aquarell solltest du etwas dickeres Papier verwenden, da
normales Papier durch die Nässe wellt.
Je kunt ze gebruiken als klassieke kleurpotloden of u kunt
water toevoegen met de hulp van een penseel om een
waterverfschilderij te verkrijgen. Geef de voorkeur aan eerder
dik papier zodat het blad niet kromtrekt.
Puedes usarlos como lápices de colores clásicos o añadir agua
con el pincel para obtener una acuarela. Los papeles más bien
gruesos son mejores para que la hoja no se arrugue.
Puoi usarli sia come dei normali pennarelli colora, sia
aggiungendo un po’ di acqua per oenere un acquerello. Cerca
di usare fogli abbastanza spessi per evitare che si deformino.
FR:
FR:
DE:
DE:
ES:
ES:
EN:
EN:
NL:
NL:
IT:
IT:
Les feutres magiques • Magic felt-tips • Die Zauberstifte
De magische stiften • Los rotuladores mágicos • I pennarelli magici
Les crayons aquarellables • Watercolour pencils
Die wasservermalbaren Buntstifte • De waterkleurpotloden
Los lápices acuarelables • Pennarelli acquerellabili
6

Tous les ssus et papiers sont adhésifs. Lorsque tu veux
découper un vêtement, il faut que tu traces le contour du
pochoir sur l’envers du ssu pour que le vêtement soit à
l’endroit lorsque tu vas le découper !
Les 2 ssus sur fond blanc avec pets mofs sont des
ssus que tu peux colorier avec les feutres. Ne colorie pas
trop prêt du bord car les feutres fusent légèrement.
All of the fabrics and paper sheets are adhesive. When you
want to cut out an item of clothing, trace the outline of
the template on the back of the fabric so the clothes are
the right way round when you cut them out!
You can use the pens to colour on the 2 white fabrics with
lile paerns. Don’t colour too close to the edge as the
pens will run a lile.
Alle Stoe und Deko-Bögen sind selbstklebend. Möchtest
du ein Kleidungsstück ausschneiden, legst du die
Schablone spiegelverkehrt auf die Rückseite deines
Stoes und zeichnest die Kontur nach. Drehst du das
Kleidungsstück nach dem Ausschneiden um, ist es richg
herum!
Die 2 Stoe mit den kleinen Moven auf weißem
Hintergrund können mit den Filzmalern bemalt werden.
Male nicht zu sehr am Rand, da die Filzsfarben etwas
verlaufen.
Alles stoen en papiersoorten zijn zellevend. Wanneer
je een kledingstuk hebt uitgeknipt, moet je de contours
van de sjabloon tekenen op de achterkant van de stof
zodat het kledingstuk op de juiste plaats zit wanneer je
het gaat uitknippen!
De 2 stoen met moees op een wie achtergrond zijn
stukjes stof die je met de sen kunt inkleuren. Kom niet
te dicht bij de rand, want de inkt loopt iets uit.
Todas las telas y papeles son adhesivos. Cuando quieras
recortar una prenda, deberás trazar el contorno de la
planlla en la parte trasera de la tela para que la prenda
esté del derecho cuando la vayas a recortar.
Las 2 telas con fondo blanco con pequeños movos son
telas que puedes colorear con los rotuladores. No colorees
demasiado cerca del borde ya que los rotuladores se
difuminan ligeramente.
Tu i tessu e i fogli di carta sono adesivi. Quando ritagli
un vesto, traccia i bordi dello stencil sul retro del tessuto
scelto, ritaglia lungo i bordi traccia e inne gira il vesto
ritagliato e applicalo sul modello..
I 2 tessu con sfondo bianco e piccoli movi decoravi
possono essere colora con i pennarelli. Aenzione però
a non colorare troppo vicino al bordo perché i pennarelli
spandono leggermente.
Les tissus · Fabrics · Die Stoffe
De stoffen · Las telas · Tessuti
FR:
DE:
ES:
EN:
NL:
IT:
7

Les rubans • Ribbons • Die Bänder • De linten • Las cintas • I nastri
Les rubans rouges et noirs sont adhésifs. Pour les rubans
dentelle et tulle, il faut coller toi-même la bande adhésive.
The red and black ribbons are adhesive. You will have
to sck the adhesive tape to the lace and tulle ribbons
yourself.
Die roten und schwarzen Bänder sind selbstklebend. Die
Spitzen- und Tüllbänder müssen mithilfe des Klebebands
aufgeklebt werden.
De rode en zwarte linten zijn zellevend. Op de linten van
kant en tule moet je zelf de klevende strook aanbrengen.
Las cintas rojas y negras son adhesivas. Para las cintas de
encaje y tul, enes que pegar tú la cinta adhesiva.
I nastri rossi e neri sono adesivi. Per il nastro di pizzo e
quello di tulle devi incollare tu la striscia adesiva.
1 Cut the ribbon however long you want it.
2 Cut the same length o the adhesive tape.
3 Sck the scky side on the back of the ribbon. Pull o the white paper strip.
4 Sck the ribbon onto your creaon!
1 Klip de gewenste lengte van het lint af.
2 Knip dezelfde lengte af van de klevende strook.
3 Breng de klevende kant aan op de achterkant van het lint. Trek de wie papieren strook eraf.
4 Plak het lint op je ontwerp!
1 Taglia il nastro alla lunghezza desiderata.
2 Taglia un pezzo del rotolo di adesivo della stessa lunghezza.
3 Disponi la parte che aacca sul rovescio del nastro. Stacca la striscia di carta bianca.
4 Aacca il nastro sulla tua creazione!
1 Découpe du ruban à la longueur souhaitée.
2 Découpe la même longueur dans le rouleau adhésif.
3 Place le côté collant sur l’envers du ruban. Décolle la bande de papier blanc.
4 Colle le ruban sur ta créaon !
1 Schneide das Band in der gewünschten Länge zurecht.
2 Schneide nun ein gleich langes Stück Klebeband ab.
3 Klebe die klebende Seite auf die Bandrückseite. Ziehe den weißen Papierstreifen ab.
4 Klebe das Band auf Deine Arbeit!
1 Corta la cinta según la longitud deseada.
2Corta la misma longitud en el rollo adhesivo.
3 Coloca el lado adhesivo sobre el reverso de la cinta. Despega la ra de papel blanco.
4 Pega la cinta sobre tu creación.
FR:
FR:
DE:
DE:
ES:
ES:
EN:
EN:
NL:
NL:
IT:
IT:
8
1
2
3 4

L’extrémité est en cire et permet d’araper facilement les
pets boutons et strass.
The end is made of wax and easily picks up small buons and
diamantés.
Dieses Werkzeug mit einer runden Kuppe aus Wachs
erlaubt das einfache Aufnehmen der kleinen Knöpfe und
Strasssteinchen.
Het uiteinde is in was en biedt de mogelijkheid om snel kleine
knopen en steentjes vast te houden.
El extremo es de cera y permite atrapar fácilmente los botones
pequeños y los cristales.
L’estremità del pennino è di cera e permee di prendere
facilmente i booncini e gli strass.
La colle est bouchée pour ne pas qu’elle sèche. Rere le bouchon, dévisse l’embout et avec ton ongle
arape le bouchon situé sur le tube. Place de la colle là où tu souhaites coller un strass, un noeud,
des plumes ou encore des paillees !
The glue has a seal so it doesn’t dry out. Remove the cap, unscrew the end, and using your nail,
remove the seal on the tube. Apply glue wherever you want to sck on diamantés, knots, feathers
or glier!
Der Klebsto besitzt eine Schutzabdeckung, damit er nicht austrocknet. Nimm den Verschluss ab,
dreh den Tubenkopf ab und löse mit deinem Fingernagel die Abdeckung auf der Tube ab. Trage
überall dort ein bisschen Kleber auf, wo du Strasssteine, Schleifen, Federn oder auch Pailleen
auleben willst!
De lijm is dichtgemaakt zodat deze niet droogt. Verwijder de dop, draai het opzetstuk los en stop je
nagel onder de dop op de tube. Breng lijm aan waar je een steentje, een strik, veren of pailleen
wilt vastlijmen.
El pegamento lleva un tapón para que no se seque. Rera el tapón, desenrosca el extremo y con la
uña, atrapa el tapón que se encuentra en el tubo. Pon pegamento donde desees pegar un cristal, un
nudo, plumas o incluso lentejuelas.
La colla ha un tappo che evita di farla seccare. Rimuovi il tappo, svita l’estremità e togli il tappo del
tubeo con un’unghia. Me la colla dove vuoi applicare uno strass, un occo, una piuma o delle
paillee!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Le stylet · Stylus · Der Bastelhelfer
Het stilet · El estilete · Pennino
La colle · Glue · Der Klebstoff
De lijm · El pegamento · Colla
9

Tu peux également uliser des accessoires de la maison pour encore plus de possibilités! Par
exemple uliser les épluchures des crayons de couleurs pour faire une jupe. Dans les pages
suivantes tu trouveras diérentes inspiraons !
You can also use accessories you nd around the house for even more possibilies! For example,
you could use coloured pencil shavings to make a skirt. Keep reading for more inspiraon!
Für noch mehr Gestaltungsmöglichkeiten kannst du natürlich auch alles verwenden, was du zu
Hause an Zubehör hast! Aus den Spänen, die beim Anspitzen deiner Buntse anfallen, kannst
du zum Beispiel einen tollen Rock zaubern. Auf den folgenden Seiten ndest du viele weitere
Anregungen!
Je kunt ook de accessoires van het huis gebruiken voor nog meer mogelijkheden! Zo kun je
bijvoorbeeld de schilfers bijvoorbeeld gebruiken om een rok te maken. Op de volgende pagina’s
vind je nieuwe inspirae!
También puedes usar accesorios de casa para aumentar las posibilidades. Por ejemplo, puedes
usar las virutas de los lápices de colores a los que sacas punta para hacer una falda. En las
páginas siguientes, encontrarás diferentes inspiraciones.
Se vuoi avere ancora più possibilità di personalizzazione, prova a usare altri accessori che trovi
a casa: ad esempio i trucioli dei pastelli possono diventare una bellissima gonna! Nelle pagine
successive troverai altri esempi da cui trarre ispirazione.
Ulise les feuilles de papier colorées que tu vas placer dans la fente
de la perforatrice. Appuie sur le bouton blanc pour découper la
forme dans le papier. Tu peux ensuite uliser la colle pour xer les
confes sur ta créaon !
Place sheets of the coloured paper in the slit on the hole-punch.
Press the white buon to cut out the shape from the paper. You can
then use the glue to sck the confe to your creaon!
Les perforatrices • Hole-punches • Die Locher
De perforators • Las perforadoras
Le perforatrici
FR:
DE:
ES:
EN:
NL:
IT:
Benutze hierfür das bunte Papier, das Du einfach in den Locherschlitz schiebst. Drücke auf den
weißen Knopf, um die Form aus dem Papier auszustanzen. Die ausgestanzten Mov-Streuteile kannst
Du später mit etwas Klebsto auf Deine Arbeit kleben!
Benutze hierfür das bunte Papier, das Du einfach in den Locherschlitz schiebst. Drücke auf den
weißen Knopf, um die Form aus dem Papier auszustanzen. Die ausgestanzten Mov-Streuteile kannst
Du später mit etwas Klebsto auf Deine Arbeit kleben!
Usa las hojas de papel coloreadas que vas a colocar en la ranura de la perforadora. Aprieta el botón
blanco para cortar la forma en el papel. Después, puedes usar el pegamento para jar los confes a
tu creación.
Prendi un foglio di carta colorata e inseriscilo nell’apertura della perforatrice. Premi il pulsante bianco
per ritagliare le forme nella carta. Inne, se vuoi, applica le forme sulla tua creazione con della colla!
10
FR
EN
DE
NL
ES
IT

11

12

13

14

15

8+
8+
8+
8+
MISE EN GARDE : Uniquement pour enfants de 8 ans et plus.
ATTENTION !
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Présence de petits éléments susceptibles d’être ingérés.
Danger d’étouffement.
ATTENTION !
A utiliser sous la surveillance rapprochée d’un
adulte. Présence de pointes et de bords coupants fonctionnels.
GARDER L’EMBALLAGE POUR REFERENCE FUTURE.
Les couleurs et le contenu peuvent varier légèrement.
WARNING: For children aged 8 and over only.
WARNING! Not suitable for children under 36 months due to
small parts which can be ingested. Choking hazard.
WARNING! To be used under the direct supervision of an
adult. Presence of functional sharp points and edges.
RETAIN THE PACKAGING FOR FUTURE REFERENCE.
The colors and content may slightly vary.
ADVERTENCIA: Únicamente para niños a partir de 8 años.
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses ya
que contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas. Peligro
de asfixia.
¡ATENCIÓN! Se utilizará exclusivamente bajo la vigilancia directa
de una persona adulta. Presencia de una punta afilada o bordes
cortantes.
GUARDAR EL EMBALAJE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Los colores y contenido pueden variar ligeramente.
AVVERTIMENTO: Unicamente per bambini di 8 anni e più.
AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36
mesi. Contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite.
Pericolo di soffocamento.
AVVERTENZA! Da usare sotto la sorveglianza di un adulto.
Presenza di punte acuminate e bordi taglienti funzionali.
CONSERVARE L'IMBALLAGIO PER UNA CONSULTAZIONE
FUTURA.
I colori e contenuti possono variare leggermente.
WARNUNG: Für Kinder ab 8 Jahren.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen
verschluckbarer Kleinteile. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG ! Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen. Verletzungsgefahr durch Spitzen und funktionelle
Schneidkanten.
BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ.
Farben und Inhalte können leicht variieren.
LET OP: Alleen voor kinderen ouder dan 8 jaar.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden, vanwege kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar.
WAARSCHUWING ! Alleen gebruiken onder toezicht van een
volwassene. Aanwezigheid van scherpe punten en randen !
VERPAKKING BEWAREN VOOR REFERENTIE.
De kleuren en inhoud kunnen iets afwijken.
RETROUVEZ-NOUS SUR
FIND US ON
Buki France
Other Buki Educational Equipment manuals
Popular Educational Equipment manuals by other brands

Prestan
Prestan PP-AM-100M Use and Care Instructional Sheet

Copernicus
Copernicus PTE78 Assembly guide

Boogie Board
Boogie Board VersaNotes WT20225 quick start guide

TruCorp
TruCorp Trulnfant IO Leg user manual

Simulaids
Simulaids Forceps/Vacuum Delivery OB Manikin Instructions for use

Nasco Healthcare
Nasco Healthcare Life/form LF03608 instruction manual