
6
Sicherheitshinweise Veiligheidsrichtlijnen Informazioni per la sicurezza
Safety Information Indicaciones de seguridad
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Consignes de sécurité Observações sobre segurança 安全指南
USB-C Ladebuchse
USB-C charging port
Prise de charge USB-C
USB-C oplaadaansluiting
Toma de carga USB-C
Tomada de carregamento USB-C
Presa di ricarica USB-C
Гнездо для зарядки USB-C
USB-C 充电插座
9V 1000 mAh Li - Ion
rechargeable battery
■Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden
· Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen geladen werden
· Aufladbare Batterien sind aus dem Batteriehalter herauszunehmen,
bevor sie geladen werden.
· Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
· Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden
· Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
· Verbrauchte Batterien dem Sondermüll zuführen.
· Drähte nicht in Steckdose einführen!
· Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen.Bei einen Schaden darf das
· Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
· Alle elektrischen Bauteile (Motoren, Lampen) dürfen ausschließlich an
Stromversorgungen von fischertechnik angeschlossen werden.
■Do not attempt to charge NON-rechargeable batteries.
· Rechargeable batteries are only to be charged by adults.
· Take rechargeable batteries out of the battery tray before charging them.
· Insert batteries with the correct polarity.
· Remove dead batteries from the toy.
· Do not short circuit the connecting terminals!
· Discard spent dry cells at special waste disposal centre.
· Do not insert the wires into an outlet!
· Regularly inspect battery charger for damage.If the battery charger has been
damaged, it should not be used further until fully repaired.
· No electrical components (motors, lamps) are to be connected to any other
power supply than that provided by fischertechnik.
■Il est interdit de recharger des piles qui ne sont pas des accumulateurs
· Le chargement des accumulateurs doit toujours se faire par des adultes
· Retirer les accumulateurs du support de pile avant de les recharger.
· Veiller à la polarité correcte lors de la mise en place des piles.
· Retirer impérativement les piles ou accumulateurs vides du jouet.
· Il est interdit de court-circuiter les bornes de raccordement.
· Jeter les piles usagées dans un conteneur spécial réservé à cet effet.
· Ne pas introduire les fils dans une prise !
· Contrôlez régulièrement le chargeur en vue d‘éventuelles détériorations
· En cas de détérioration, il est interdit d‘utiliser le chargeur jusqu‘à ce qu‘il ait
été intégralement réparé
· Tous les composants électriques (moteurs, lampes) ne doivent être branchés
aux alimentations électriques uniquement que par la société Fischertechnik.
■Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
· Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend door volwassenen worden opgeladen.
· Oplaadbare batterijen moeten uit de batterijhouder worden verwijderd, voordat
deze worden opgeladen.
· De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
· Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd.
· De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten.
· Afleveren gebruikte batterijen bij het klein chemisch afval (KCA).
· Geen draden in de contactdoos steken!
· Laadtoestel regelmatig controleren op schade.Bij schade mag het laadtoestel
niet meer gebruikt worden tot het volledig hersteld is.
· Alle elektrische componenten (motoren, lampen) mogen uitsluitend op
stroomvoorzieningen van fischertechnik worden aangesloten.
■Las pilas no recargables no pueden ser cargadas
· Las pilas recargables sólo pueden ser cargadas por un adulto
· Las pilas recargables deben ser extraídas del compartimiento de pilas antes de
que sean cargadas.
· Las pilas deben ser colocadas con la polaridad correcta.
· Las pilas descargadas deben ser extraídas del juguete
· Los bornes de conexión no pueden ser puestos en cortocircuito.
·Retirar las baterias viejas, desechándolas en un depósito de basuras especiales.
· No introducir hilos en la toma de corriente!
· Comprobar con regularidad si el cargador presenta daños.En caso de
presentar daños, el cargador no debe volver a ser utilizado hasta que esté
completamente reparado.
· Todos los componentes eléctricos (motores, luces) deben conectarse a la
alimentación de corriente de la técnica Fischer exclusivamente.
■Pilhas não recarregáveis não devem ser novamente carregadas.
· Pilhas recarregáveis somente devem ser recarregadas por adultos.
· Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do compartimento de pilhas antes
de serem carregadas.
· As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correta.
· As pilhas descarregadas devem ser retiradas do brinquedo.
· Os terminais de conexão não devem ser curto-circuitados.
· Eliminar as baterias esgotadas como desperdício perigoso
· Nunca introduzir fios na tomada!
· Verificar regularmente se o carregador apresenta danos.Em caso de dano,
o carregador não deverá ser utilizado enquanto não estiver plenamente
consertado.
· Todas as peças componentes elétricas (motores, lâmpadas) só podem ser
exclusivamente conectadas em abastecimentos de corrente da Fischertechnik.
■Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate
· Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate da persone adulte
· Le batterie ricaricabili si devono estrarre dal supporto prima di ricaricarle.
· Le batterie si devono inserire rispettando la polarità.
· Togliere le batterie dal giocattolo quando sono scariche
· I morsetti di allacciamento non devono essere cortocircuitati.
· Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori per la raccolta
differenziata.
· Non inserire i fili nella presa elettrica.
· Controllare periodicamente se il caricabatterie presenta dei danni.In caso
di danni, il caricabatterie non deve più essere utilizzato fino alla riparazione.
· Tutti i componenti elettrici (motori, lampadine) devono essere collegati
esclusivamente ad alimentatori fischertechnik.
■
Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые батарейки.
· Зарядку перезаряжаемых аккумуляторов разрешается
выполнять только взрослым.
· Перед зарядкой перезаряжаемых аккумуляторов
извлеките их из аккумуляторного отсека.
· При установке аккумуляторов на место соблюдайте
полярность.
· Разряженные батарейки необходимо извлечь из игрушки.
·Не замыкайте накоротко соединительные клеммы.
· Использованные батареи утилизовать как спецотходы.
· Íå âñòàâëÿéòå â ðîçåòêó ïðîâîäà!
· Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî íà îòñóòñòâèå
ïîâðåæäåíèé.Ïðè íàëèPèè ïîâðåæäåíèé èñïîëüçîâàòü
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî äî âûïîëíåíèÿ åãî ïîëíîãî ðåìîíòà
íå ðàçðåøàåòñÿ.
·
Все электрические детали (электромоторы, лампочки.)
можно подключать только к источникам
электропитания от schertechnik.
■不得给非充电电池充电
· 只允许由成年人给充电电池充电
· 在充电前必须将充电电池从电池夹中取出。
· 必须按照正负极正确放入电池。
· 必须从玩具中取出没有电的电池
· 接线柱不允许被短路。
· 用完了的电池应作为特种垃圾处理。
· 禁止将金属丝插入插座!
· 经常检查充电器是否有损坏情况。如果充电器有损,
直到完全修好为止不 可以再使用。
· 只允许将所有电气部件 (传感器,电机,灯泡) 与慧鱼技术
产品的电源装置相连接
9V E-Block
6F22 /6R61
■Wichtiger Hinweis!
Bei einem Kurzschluss schaltet sich der 9V Li-Ion Akku aus Sicherheitsgründen automatisch ab.
Um ihn wieder zu aktivieren muss er mit einem Ladegerät über die USB-C-Buchse kurz geladen
werden. Dann steht die volle Spannung wieder zur Verfügung.
Verwenden Sie nur das von fischertechnik beigelegte Ladekabel.
■Important note!
In case of a short circuit, the 9V Li-Ion battery will automatically shut down for safety reasons.
To reactivate it, you need to briefly charge it using a charger connected to the USB-C port.
After that, the full voltage will be available again.
Please only use the charging cable provided by fischertechnik.
■Information importante !
En cas de court-circuit, la batterie lithium-ion 9V se coupe automatiquement pour des
raisons de sécurité. Pour la réactiver, elle doit être chargée brièvement avec un
chargeur à l’aide de la prise USB-C. La pleine tension est alors à nouveau disponible.
Utiliser uniquement le câble de charge fourni par fischertechnik
.■Belangrijke opmerking!
In verband met de veiligheid wordt de 9 V li-ion-accu bij kortsluiting automatisch uitgeschakeld.
Om de accu weer te activeren moet deze even kort via de USB-C-bus met de oplader verbonden
en opgeladen worden. Dan is de volledige spanning weer beschikbaar.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel van fischertechnik.
■Nota importante!
En caso de cortocircuito, la batería de iones de litio de 9 V se desconecta automáticamente por
razones de seguridad. A fin de reactivarla, debe cargarse brevemente con un cargador a través de
la toma USB-C. Entonces volverá a estar disponible a pleno voltaje.
Utilice únicamente el cable de carga suministrado por fischertechnik.
■Informação importante!
Em caso de curto-circuito, a bateria de íons de lítio de 9V se desliga automaticamente por razões
de segurança. Para reativá-la, será preciso carregá-la brevemente com um dispositivo de
carregamento através da porta USB-C. Assim, a tensão total voltará a ficar disponível.
Utilize cabos de carregamento anexos da fischertechnik
.■Nota importante!
In caso di corto circuito, per motivi di sicurezza la batteria agli ioni di litio da 9V si spegne
automaticamente. Per poterla riattivare, è necessario ricaricarla brevemente con il caricabatterie
mediante la presa USB-C. In questo modo la completa tensione è nuovamente disponibile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica fornito da fischertechnik.
.■Важное указание!
В случае короткого замыкания литий-ионный аккумулятор 9 В
из соображений безопасности автоматически отключается.
Чтобы активировать аккумулятор, ненадолго подключите к
нему зарядное устройство через разъем USB-C. После зарядки
аккумулятор снова будет выдавать полное напряжение.
Используйте только зарядный кабель из комплекта поставки
fischertechnik.
■重要提示!
一旦发生短路,则 9V 锂离子蓄电池出于安全原因会自动切断。若要
重新启用,必须使用充电器通过 USB-C 插口短时间充电。然后便可以
再次提供全部电压。
仅使用 schertechnik 随附的充电线。