BUXTON REI-TW 100 mk2 User manual

EN TWS WIRELESS BLUETOOTH HEADPHONES
CZ TWS BEZDRÁTOVÁ BLUETOOTH SLUCHÁTKA
SK TWS BEZDRÔTOVÉ BLUETOOTH SLÚCHADLÁ
PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI BLUETOOTH ZTECHNOLOGIĄ TWS
HU TWS VEZETÉK NÉLKÜLI BLUETOOTH FÜLHALLGATÓ
SR TWS BEŽIČNE BLUETOOTH SLUŠALICE
HR TWS BEŽIČNE BLUETOOTH SLUŠALICE
EL ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ BLUETOOTH TWS
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI-TW 100 mk2
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 1BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 1 14. 11. 2019 17:04:4414. 11. 2019 17:04:44

2 EN
3 EN
EN
Bluetooth headphones can be used with a compatible device that
supports wireless Bluetooth technology. The headphones let you
get up to two phone calls at a time and enjoy listening to music
according to your needs. Carefully read this manual before using
your headphones and also read the Bluetooth part of the operating
instructions for your device. Follow the safety and maintenance
instructions.
Keep the headphones out of the reach of children.
Technical specifications
Bluetooth version V5.0 BLE
Bluetooth supported profiles HFP 1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3,
AVRCP 1.6, SPP 1.2, PBAP 1.0
ADP (decoding protocol) SBC, AAC
Maximum Bluetooth range ≤ 10 m
Frequency range 2.4 GHz – 2.48 GHz
Headphones battery 50 mAh Li-polymer battery
Headphones’ charging voltage 5 V
Headphones‘ charging time approx.1,5 hod
Base battery 300 mAh Li-polymer battery
Base charging voltage 5 V
Base charging time approx. 1,5 hod
Number of charges from the base 2 or 3 times
Music playback time up to 6 hrs. (at medium volume) *
Call time up to 6 hrs. (at medium volume) *
Time in standby mode up to 100 hrs. *
Converter diameter 6 mm
Sensitivity 90 ± 3 dB (at 1 kHz)
Driver impedance 16 Ω± 15 %
Driver frequency range 20–20 000 Hz
Base dimensions 43 × 37,5 × 30 mm (l × w× h)
Headphones dimensions 24,6 × 12,9 × 24,1 mm (l × w× h)
Weight of one headphone about 4,6 g
Total weight about 41 g
* The operating times listed above may vary depending on the
operating mode and the setting of the device.
Note: Technical specification are subject to change without prior
notice.
Premium functions:
FWS mk2 – 2nd Generation of Fully Wireless Stereo Sound
ANC - Active Noise Cancelation For Phone Calls
ULTRA BE – Ultra Bass Enhancement
ENHANCED Hi-Fi DSP – Digital Audio Signal Processing
Description
1)
Cutout to open the charging base
2)
Light indicators for headphones on the charging base
3)
Light indicator of the charging base
4)
Charging micro USB port
5)
Light indicator and microphone opening
6)
MFB button
7)
Headphones charging pins
8)
Headphones ear tip
1
2
34
5
6
7
8
Status
number Status Explanation of charging base status
1Pairing of one
headphone (right)
The right headphone light will flash
alternately red and blue.
2Pairing of
headphones
Once the pairing of the headphones
has been successful, the right
headphone light will flash
alternately red and blue. When
pairing with your mobile phone has
been successful, the light will flash
blue every 10 seconds.
3 Standby mode
The light indicator of the right
headphone will flash blue every 10
seconds.
4 Call mode When you call, the right headphone
light will flash red every 10 seconds.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 2BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 2 14. 11. 2019 17:04:4414. 11. 2019 17:04:44

2 EN
3 EN
EN
Bluetooth headphones can be used with a compatible device that
supports wireless Bluetooth technology. The headphones let you
get up to two phone calls at a time and enjoy listening to music
according to your needs. Carefully read this manual before using
your headphones and also read the Bluetooth part of the operating
instructions for your device. Follow the safety and maintenance
instructions.
Keep the headphones out of the reach of children.
Technical specifications
Bluetooth version V5.0 BLE
Bluetooth supported profiles HFP 1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3,
AVRCP 1.6, SPP 1.2, PBAP 1.0
ADP (decoding protocol) SBC, AAC
Maximum Bluetooth range ≤ 10 m
Frequency range 2.4 GHz – 2.48 GHz
Headphones battery 50 mAh Li-polymer battery
Headphones’ charging voltage 5 V
Headphones‘ charging time approx.1,5 hod
Base battery 300 mAh Li-polymer battery
Base charging voltage 5 V
Base charging time approx. 1,5 hod
Number of charges from the base 2 or 3 times
Music playback time up to 6 hrs. (at medium volume) *
Call time up to 6 hrs. (at medium volume) *
Time in standby mode up to 100 hrs. *
Converter diameter 6 mm
Sensitivity 90 ± 3 dB (at 1 kHz)
Driver impedance 16 Ω± 15 %
Driver frequency range 20–20 000 Hz
Base dimensions 43 × 37,5 × 30 mm (l × w× h)
Headphones dimensions 24,6 × 12,9 × 24,1 mm (l × w× h)
Weight of one headphone about 4,6 g
Total weight about 41 g
* The operating times listed above may vary depending on the
operating mode and the setting of the device.
Note: Technical specification are subject to change without prior
notice.
Premium functions:
FWS mk2 – 2nd Generation of Fully Wireless Stereo Sound
ANC - Active Noise Cancelation For Phone Calls
ULTRA BE – Ultra Bass Enhancement
ENHANCED Hi-Fi DSP – Digital Audio Signal Processing
Description
1) Cutout to open the charging base
2) Light indicators for headphones on the charging base
3) Light indicator of the charging base
4) Charging micro USB port
5) Light indicator and microphone opening
6) MFB button
7) Headphones charging pins
8) Headphones ear tip
1
2
34
5
6
7
8
Status
number Status Explanation of charging base status
1Pairing of one
headphone (right)
The right headphone light will flash
alternately red and blue.
2Pairing of
headphones
Once the pairing of the headphones
has been successful, the right
headphone light will flash
alternately red and blue. When
pairing with your mobile phone has
been successful, the light will flash
blue every 10 seconds.
3 Standby mode
The light indicator of the right
headphone will flash blue every 10
seconds.
4 Call mode When you call, the right headphone
light will flash red every 10 seconds.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 3BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 3 14. 11. 2019 17:04:4414. 11. 2019 17:04:44

4 EN
5 EN
Status
number Status Explanation of charging base status
5Headphones
charging
The light indicator of the headphone
is red when the headphones are
charged. Once the charging is
complete, the indicator light turns
o automatically.
6 Turn o The light indicator flashes red three
times.
7 Low battery alert The light indicator flashes red once
every 20 seconds.
Status
number Status Explanation of headphones status
1Charging from the
base mode
The light indicator will turn red
during charging and will turn o
automatically when charging is
complete.
Left and right headphone identification
Right headphone (R)
Left headphone (L)
Note: The headphones have on the inside the
description of the individual channel (R / L).
Fitting headphones
Step 1: Take aheadphone and put it into your ear.
Step 2: Carefully turn the headphone until it is firmly seated in your ear.
Step 3: Adjust the headphone so that it leans on the side of the ear.
Charging of headphones
Insert the headphones into the moldings in the
base. Make sure that the right headphone is
inserted into the right molding, and that the left
headphone and the rechargeable pins of the
headphones are in contact with the pins in the
charging base.
When the headphones are charged, the headphones light indicators
turn red. Once the charging is complete, the light indicators
automatically turn o.
RL
Charging the base
Use the charging USB cable to connect
the base with the USB port of the charger
or the computer.
Using the USB cable to connect the
charger or computer
Use the supplied USB cable to connect to
acharger or computer.
Note 1: Check that the charger is suitable
for use with the headphones and
the base.
Note 2: Use only a charger suitable for charging the headphones.
Using other devices may compromise the validity or limit the
warranty conditions, and may create adangerous situation.
Note 3: Do not try to open forcibly the built-in battery, since it could
damage the headphones.
Note 4: Even if you are not using the headphones, the battery is
being discharged. If you will not use the headphones, we recommend
recharging the batteries every two to three months. It is recommended
to store the headphones and the base with acharged battery.
Note 5: Do not expose the headphones and the base to extremely high
or low temperatures (recommended operational temperature
is -10 °C and 50 °C), which can aect the operation of the
headphones and the base even if their battery is fully charged.
Note 6: Do not throw the headphones in fire or water.
On/O
Method nr. 1
When the headphones are turned o, press
and hold MFB of the right or left headphone
for 2 seconds.
When the headphones are turned on,
press and hold the MFB of the right or left
headphone for 2 seconds.
Method nr. 2
Remove the headphones from the base and they turn on automatically.
Put them back into the base and close the lid and they turn o
automatically.
USB charging port
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 4BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 4 14. 11. 2019 17:04:4414. 11. 2019 17:04:44

4 EN
5 EN
Status
number Status Explanation of charging base status
5Headphones
charging
The light indicator of the headphone
is red when the headphones are
charged. Once the charging is
complete, the indicator light turns
o automatically.
6 Turn o The light indicator flashes red three
times.
7 Low battery alert The light indicator flashes red once
every 20 seconds.
Status
number Status Explanation of headphones status
1Charging from the
base mode
The light indicator will turn red
during charging and will turn o
automatically when charging is
complete.
Left and right headphone identification
Right headphone (R)
Left headphone (L)
Note: The headphones have on the inside the
description of the individual channel (R / L).
Fitting headphones
Step 1: Take aheadphone and put it into your ear.
Step 2: Carefully turn the headphone until it is firmly seated in your ear.
Step 3: Adjust the headphone so that it leans on the side of the ear.
Charging of headphones
Insert the headphones into the moldings in the
base. Make sure that the right headphone is
inserted into the right molding, and that the left
headphone and the rechargeable pins of the
headphones are in contact with the pins in the
charging base.
When the headphones are charged, the headphones light indicators
turn red. Once the charging is complete, the light indicators
automatically turn o.
RL
Charging the base
Use the charging USB cable to connect
the base with the USB port of the charger
or the computer.
Using the USB cable to connect the
charger or computer
Use the supplied USB cable to connect to
acharger or computer.
Note 1: Check that the charger is suitable
for use with the headphones and
the base.
Note 2: Use only a charger suitable for charging the headphones.
Using other devices may compromise the validity or limit the
warranty conditions, and may create adangerous situation.
Note 3: Do not try to open forcibly the built-in battery, since it could
damage the headphones.
Note 4: Even if you are not using the headphones, the battery is
being discharged. If you will not use the headphones, we recommend
recharging the batteries every two to three months. It is recommended
to store the headphones and the base with acharged battery.
Note 5: Do not expose the headphones and the base to extremely high
or low temperatures (recommended operational temperature
is -10 °C and 50 °C), which can aect the operation of the
headphones and the base even if their battery is fully charged.
Note 6: Do not throw the headphones in fire or water.
On/O
Method nr. 1
When the headphones are turned o, press
and hold MFB of the right or left headphone
for 2 seconds.
When the headphones are turned on,
press and hold the MFB of the right or left
headphone for 2 seconds.
Method nr. 2
Remove the headphones from the base and they turn on automatically.
Put them back into the base and close the lid and they turn o
automatically.
USB charging port
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 5BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 5 14. 11. 2019 17:04:4414. 11. 2019 17:04:44

6 EN
7 EN
TWS pairing
1Remove both headphones from the base and they automatically
turn on. Wait for 10 seconds and the headphones switch into
automatic pairing mode. After a few seconds, the headphones are
interconnected and the right headphone indicator light will flash
alternately red and blue. Then enter the Bluetooth menu of your
phone and start the device search.
2When the headphones are turned o, press the MFB button
for 2 seconds to turn the headphones on. Wait 10 seconds and
the headphones switch into the automatic pairing mode. After
a few seconds, the headphones are interconnected and the right
headphone indicator light will flash alternately red and blue. Then
enter the Bluetooth menu of your phone and search for “REI-TW 100
mk2”.
Perform as described above: 1or 2. Once the TWS pairing has been
successfully completed: the left headphone announces “left channel”
and the right headphone announces “right channel-pairing”.
Your phone starts searching for the Bluetooth device (follow the
instructions in your phone's manual) and select a device called
“REI-TW 100 mk2”.
Warning: Make sure that the volume of your BT device is minimized
before pairing your headphones to prevent a possible
damage to the headphones.
Note: Always follow procedure first to connect the headphones to
each other and only then begin the pairing process with the
mobile phone. If you have proceeded correctly, you will see in
the mobile phone menu of the Bluetooth pairing one device
“REI-TW 100 mk2”. If you proceeded incorrectly, two “REI-TW
100 mk2” devices will appear in the menu, in which case the
phone calls can not be received properly.
TWS re-pairing
Method nr. 1: Press and hold the MFB button on the left or right
headphone for about 2 seconds to turn the headphones on. Wait
afew seconds. The headphones will interconnect automatically. The
right headphone will pair with the mobile phone that has already been
connected amoment ago. Pairing was successful.
Method nr. 2: Remove the headphones from the base, they turn on
automatically. Wait a few seconds. The headphones automatically
connect (this is indicated by flashing blue light on both headphones).
The right headphone pairs automatically with the mobile phone to
which it was connected before. Pairing was successful.
Note: Headphones (right and left) announce “connected”. Left
headphone announces “left channel” and right headphone
announces “right channel”. Once the pairing with the mobile
phone was successfully done, the right headphone announces
“second device connected”.
Accept/End Call
If you hear incoming call, press briefly the MFB button of the left or
right headphone to accept the call. One beep sounds. Press the MFB
button of the left or right headphone for 2 seconds to end the call. The
beep sounds twice.
Rejecting acall
Press and hold the left or right headphone MFB button for 2 seconds
when the phone is ringing. The beep sounds twice and the “call
reject” alert sounds.
Voice dialling
In standby mode or during music playback, press the MFB left
headphone twice and one beep sounds. (This function is available
only if supported by aconnected mobile phone.)
Managing two calls
(This function is available only if supported by a connected mobile
phone.)
If you receive another incoming call during acall:
1.
Press and hold the right headphone MFB button for 2 seconds to
end the existing call and answer the new incoming call.
2.
Press briefly the right headphone button to hold the current call
and answer the new incoming call.
3.
When the second call is accepted, press the right headphone MFB
button twice to switch between the calls.
4.
When the second call is answered, press and hold the right
headphone MFB button for 2 seconds to end an existing call
and press and hold the right headphone MFB button for about
2seconds to end the second call.
Note: The above mentioned procedure is only possible provided that
the connected mobile phone supports Bluetooth version V1.5 or
higher and the phone supports multi-call management.
Music playback
Press the right headphone MFB button briefly in standby mode to start
music playback.
When the music plays double press the right headphone MFB button
to pause the playback.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 6BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 6 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

6 EN
7 EN
TWS pairing
1Remove both headphones from the base and they automatically
turn on. Wait for 10 seconds and the headphones switch into
automatic pairing mode. After a few seconds, the headphones are
interconnected and the right headphone indicator light will flash
alternately red and blue. Then enter the Bluetooth menu of your
phone and start the device search.
2When the headphones are turned o, press the MFB button
for 2 seconds to turn the headphones on. Wait 10 seconds and
the headphones switch into the automatic pairing mode. After
a few seconds, the headphones are interconnected and the right
headphone indicator light will flash alternately red and blue. Then
enter the Bluetooth menu of your phone and search for “REI-TW 100
mk2”.
Perform as described above: 1or 2. Once the TWS pairing has been
successfully completed: the left headphone announces “left channel”
and the right headphone announces “right channel-pairing”.
Your phone starts searching for the Bluetooth device (follow the
instructions in your phone's manual) and select a device called
“REI-TW 100 mk2”.
Warning: Make sure that the volume of your BT device is minimized
before pairing your headphones to prevent a possible
damage to the headphones.
Note: Always follow procedure first to connect the headphones to
each other and only then begin the pairing process with the
mobile phone. If you have proceeded correctly, you will see in
the mobile phone menu of the Bluetooth pairing one device
“REI-TW 100 mk2”. If you proceeded incorrectly, two “REI-TW
100 mk2” devices will appear in the menu, in which case the
phone calls can not be received properly.
TWS re-pairing
Method nr. 1: Press and hold the MFB button on the left or right
headphone for about 2 seconds to turn the headphones on. Wait
afew seconds. The headphones will interconnect automatically. The
right headphone will pair with the mobile phone that has already been
connected amoment ago. Pairing was successful.
Method nr. 2: Remove the headphones from the base, they turn on
automatically. Wait a few seconds. The headphones automatically
connect (this is indicated by flashing blue light on both headphones).
The right headphone pairs automatically with the mobile phone to
which it was connected before. Pairing was successful.
Note: Headphones (right and left) announce “connected”. Left
headphone announces “left channel” and right headphone
announces “right channel”. Once the pairing with the mobile
phone was successfully done, the right headphone announces
“second device connected”.
Accept/End Call
If you hear incoming call, press briefly the MFB button of the left or
right headphone to accept the call. One beep sounds. Press the MFB
button of the left or right headphone for 2 seconds to end the call. The
beep sounds twice.
Rejecting acall
Press and hold the left or right headphone MFB button for 2 seconds
when the phone is ringing. The beep sounds twice and the “call
reject” alert sounds.
Voice dialling
In standby mode or during music playback, press the MFB left
headphone twice and one beep sounds. (This function is available
only if supported by aconnected mobile phone.)
Managing two calls
(This function is available only if supported by a connected mobile
phone.)
If you receive another incoming call during acall:
1. Press and hold the right headphone MFB button for 2 seconds to
end the existing call and answer the new incoming call.
2. Press briefly the right headphone button to hold the current call
and answer the new incoming call.
3. When the second call is accepted, press the right headphone MFB
button twice to switch between the calls.
4. When the second call is answered, press and hold the right
headphone MFB button for 2 seconds to end an existing call
and press and hold the right headphone MFB button for about
2seconds to end the second call.
Note: The above mentioned procedure is only possible provided that
the connected mobile phone supports Bluetooth version V1.5 or
higher and the phone supports multi-call management.
Music playback
Press the right headphone MFB button briefly in standby mode to start
music playback.
When the music plays double press the right headphone MFB button
to pause the playback.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 7BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 7 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

8 EN
9 EN
Volume control
When calling or playing music, briefly press the right headphone MFB
button to increase the volume, or briefly press the left headphone
MFB button to lower the volume. When the minimum or maximum
volume is reached, abeep sounds.
Warning:
–Do not use headphones for extended periods of time at higher
volume. It may cause irreversible hearing damage.
–Do not use headphones while driving, cycling, or other situations
where rapid reaction is required or where your responses can not
be limited by your environment.
Previous / next song
When playing music, press and hold the right headphone MFB button
for 2 seconds and the headphone skips to playing the next track.
Press and hold the left headphone MFB button for 2 seconds and the
headphone skips to playing the previous track.
Deleting pairing records
When the headphones are turned o, press and hold the right or left
headphone MFB button for 10 seconds (o mode – second On mode
– deleting pairing records after ten seconds) until you hear three
beeps and the light indicators flash twice simultaneously red and blue.
Maintenance
Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity
or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible
to turn on the
headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
to charge for
1 – 2 hours.
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is
being charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1 – 2 hours.
There is no sound
after pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
Problem Cause Solution
An error occurred
while pairing the
headphones. / TWS
paired successfully,
but the right
headphone did
not pair.
Too many pairing
records.
Delete pairing
records.
The charging light
is not lit when
charging the base.
There is no voltage
in the adapter.
Make sure that the
charging micro USB
cable is properly
plugged in.
The light indicators
are not lit while
charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted
in the base.
Check that the
headphones are
properly inserted
in the base and
that the pins on the
headphones are
properly seated in the
base.
Recharge the base.
The headphones
switch o
automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
to charge for
1 – 2 hours.
There is echo in the
headphones.
He volume is set
too high or the
environment is too
noisy.
Adjust the volume
of the phone or find
aquieter location.
You hear
unpleasant sounds
during acall.
There is interference
from the environment
or the distance
between the
headphones and the
phone is too great.
Find another
location or move the
headphones closer to
your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones
incorrectly.
Remove the
headphones and
put them on again
correctly.
Warning: The manufacturer is not liable for damages caused by
incorrect use of the product.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 8BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 8 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

8 EN
9 EN
Volume control
When calling or playing music, briefly press the right headphone MFB
button to increase the volume, or briefly press the left headphone
MFB button to lower the volume. When the minimum or maximum
volume is reached, abeep sounds.
Warning:
–Do not use headphones for extended periods of time at higher
volume. It may cause irreversible hearing damage.
–Do not use headphones while driving, cycling, or other situations
where rapid reaction is required or where your responses can not
be limited by your environment.
Previous / next song
When playing music, press and hold the right headphone MFB button
for 2 seconds and the headphone skips to playing the next track.
Press and hold the left headphone MFB button for 2 seconds and the
headphone skips to playing the previous track.
Deleting pairing records
When the headphones are turned o, press and hold the right or left
headphone MFB button for 10 seconds (o mode – second On mode
– deleting pairing records after ten seconds) until you hear three
beeps and the light indicators flash twice simultaneously red and blue.
Maintenance
Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity
or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible
to turn on the
headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
to charge for
1 – 2 hours.
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is
being charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1 – 2 hours.
There is no sound
after pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
Problem Cause Solution
An error occurred
while pairing the
headphones. / TWS
paired successfully,
but the right
headphone did
not pair.
Too many pairing
records.
Delete pairing
records.
The charging light
is not lit when
charging the base.
There is no voltage
in the adapter.
Make sure that the
charging micro USB
cable is properly
plugged in.
The light indicators
are not lit while
charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted
in the base.
Check that the
headphones are
properly inserted
in the base and
that the pins on the
headphones are
properly seated in the
base.
Recharge the base.
The headphones
switch o
automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
to charge for
1 – 2 hours.
There is echo in the
headphones.
He volume is set
too high or the
environment is too
noisy.
Adjust the volume
of the phone or find
aquieter location.
You hear
unpleasant sounds
during acall.
There is interference
from the environment
or the distance
between the
headphones and the
phone is too great.
Find another
location or move the
headphones closer to
your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones
incorrectly.
Remove the
headphones and
put them on again
correctly.
Warning: The manufacturer is not liable for damages caused by
incorrect use of the product.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 9BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 9 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

10 EN
11 CZ
Instructions and information on handling the used
packaging
Take the used packaging material to the municipal waste disposal.
Disposal of used electric and electronic devices
This symbol on products or original documents means that
used electrical and electronic products should not be treated
as regular household waste. For proper disposal, recovery
and recycling of these products bring them to designated
collection points. Alternatively, in some European Union states or
other European countries you may return your products to your local
retailer when buying an equivalent new product.
Correct disposal of this product will help save valuable natural
resources and prevent any potential negative impacts on the
environment and human health, which could otherwise be caused by
improper waste disposal. For more details, please contact your local
authorities or the nearest collection site.
You can receive afine in accordance with national regulation when
disposing of this kind of waste improperly.
For business entities in the European Union
To dispose of electrical or electronic device, request the necessary
information from your vendor or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you want to dispose of
this product ask for the appropriate disposal information from local
authorities or from your vendor.
This product complies with the requirements of the EU
Directives on Electromagnetic Compatibility and Electrical
Safety.
Changes to the text, design and technical specifications can be
changed without previous notice and all rights are reserved.
Hereby FAST CR, a.s. declares that the type of Bluetooth is in
compliance with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the
following Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána skompatibilním zařízením,
které podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám
umožní, až dva telefonické hovory najednou aužít si poslech hudby
podle vlastních potřeb. Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím
sluchátek ataké si přečtěte část návodu oovládání Bluetooth vašeho
zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace apokyny kúdržbě.
Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Technické specifikace
Verze Bluetooth V5.0 BLE
Podporované profily Bluetooth HFP 1.7, HSP 1.2,
A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2, PBAP 1.0
ADP (dekódovací protokol) SBC, AAC
Maximální dosah Bluetooth ≤ 10 m
Rozsah frekvence 2.4 GHz – 2.48 GHz
Baterie sluchátek 50 mAh Li-polymerová baterie
Dobíjecí napětí sluchátek 5 V
Doba nabíjení sluchátek cca 1,5 hod
Baterie základny 300 mAh Li-polymerová baterie
Dobíjecí napětí základny 5 V
Doba nabíjení základny cca 1,5 hod
Počet nabití sluchátek ze základny 2 až 3krát
Doba přehrávání hudby až 6 hod (při střední hlasitosti) *
Doba hovoru až 6 hod (při střední hlasitosti) *
Doba vpohotovostním režimu až 100 hod *
Průměr měniče 6 mm
Citlivost 90 ± 3 dB (při 1 kHz)
Impedance driveru 16 Ω± 15 %
Rozsah frekvence driveru 20–20 000 Hz
Rozměry základny 43 × 37,5 × 30 mm (d × š× v)
Rozměry sluchátek 24,6 × 12,9 × 24,1 mm (d × š× v)
Hmotnost jednoho sluchátka cca 4,6 g
Celková hmotnost cca 41 g
* Doby provozu uvedené výše se mohou změnit v závislosti na
nastaveném provozním režimu anastavení zařízení.
Poznámka: Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Prémiové funkce:
FWS mk2 – 2nd Generation of Fully Wireless Stereo Sound
ANC - Active Noise Cancelation For Phone Calls
ULTRA BE – Ultra Bass Enhancement
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 10BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 10 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

10 EN
11 CZ
Instructions and information on handling the used
packaging
Take the used packaging material to the municipal waste disposal.
Disposal of used electric and electronic devices
This symbol on products or original documents means that
used electrical and electronic products should not be treated
as regular household waste. For proper disposal, recovery
and recycling of these products bring them to designated
collection points. Alternatively, in some European Union states or
other European countries you may return your products to your local
retailer when buying an equivalent new product.
Correct disposal of this product will help save valuable natural
resources and prevent any potential negative impacts on the
environment and human health, which could otherwise be caused by
improper waste disposal. For more details, please contact your local
authorities or the nearest collection site.
You can receive afine in accordance with national regulation when
disposing of this kind of waste improperly.
For business entities in the European Union
To dispose of electrical or electronic device, request the necessary
information from your vendor or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you want to dispose of
this product ask for the appropriate disposal information from local
authorities or from your vendor.
This product complies with the requirements of the EU
Directives on Electromagnetic Compatibility and Electrical
Safety.
Changes to the text, design and technical specifications can be
changed without previous notice and all rights are reserved.
Hereby FAST CR, a.s. declares that the type of Bluetooth is in
compliance with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the
following Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána skompatibilním zařízením,
které podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám
umožní, až dva telefonické hovory najednou aužít si poslech hudby
podle vlastních potřeb. Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím
sluchátek ataké si přečtěte část návodu oovládání Bluetooth vašeho
zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace apokyny kúdržbě.
Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Technické specifikace
Verze Bluetooth V5.0 BLE
Podporované profily Bluetooth HFP 1.7, HSP 1.2,
A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2, PBAP 1.0
ADP (dekódovací protokol) SBC, AAC
Maximální dosah Bluetooth ≤ 10 m
Rozsah frekvence 2.4 GHz – 2.48 GHz
Baterie sluchátek 50 mAh Li-polymerová baterie
Dobíjecí napětí sluchátek 5 V
Doba nabíjení sluchátek cca 1,5 hod
Baterie základny 300 mAh Li-polymerová baterie
Dobíjecí napětí základny 5 V
Doba nabíjení základny cca 1,5 hod
Počet nabití sluchátek ze základny 2 až 3krát
Doba přehrávání hudby až 6 hod (při střední hlasitosti) *
Doba hovoru až 6 hod (při střední hlasitosti) *
Doba vpohotovostním režimu až 100 hod *
Průměr měniče 6 mm
Citlivost 90 ± 3 dB (při 1 kHz)
Impedance driveru 16 Ω± 15 %
Rozsah frekvence driveru 20–20 000 Hz
Rozměry základny 43 × 37,5 × 30 mm (d × š× v)
Rozměry sluchátek 24,6 × 12,9 × 24,1 mm (d × š× v)
Hmotnost jednoho sluchátka cca 4,6 g
Celková hmotnost cca 41 g
* Doby provozu uvedené výše se mohou změnit v závislosti na
nastaveném provozním režimu anastavení zařízení.
Poznámka: Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Prémiové funkce:
FWS mk2 – 2nd Generation of Fully Wireless Stereo Sound
ANC - Active Noise Cancelation For Phone Calls
ULTRA BE – Ultra Bass Enhancement
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 11BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 11 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

12 CZ
13 CZ
ENHANCED Hi-Fi DSP – Digital Audio Signal Processing
Popis
1) Výřez pro otevření dobíjecí základny
2) Světelné kontrolky pro sluchátka na dobíjecí základně
3) Světelná kontrolka dobíjecí základny
4) Dobíjecí micro USB port
5) Světelná kontrolka aotvor mikrofonu
6) Tlačítko MFB
7) Dobíjecí piny sluchátek
8) Koncovka sluchátek
1
2
34
5
6
7
8
Číslo
stavu Stav Význam na dobíjecí základně
1
Spárování
jednoho sluchátka
(pravého)
Světelná kontrolka pravého
sluchátka bude střídavě blikat
červeně amodře.
2Spárování
sluchátek
Jakmile bylo spárování sluchátek
úspěšné, světelná kontrolka
pravého sluchátka bude střídavě
blikat červeně amodře. Když bylo
spárování smobilním telefonem
úspěšné, bude světelná kontrolka
blikat modře jednou za 10 sekund.
3Pohotovostní
režim
Světelná kontrolka pravého
sluchátka bude blikat modře
každých 10 sekund.
4 Režim hovoru
Pokud voláte, světelná kontrolka
pravého sluchátka bude blikat
červeně každých 10 sekund.
Číslo
stavu Stav Význam na dobíjecí základně
5Dobíjení
sluchátek
Světelná kontrolka sluchátka
je červená, když jsou sluchátka
dobíjena. Jakmile je dobíjení
ukončené, světelná kontrolka
automaticky zhasne.
6 Vypnutí Světelná kontrolka se třikrát
červeně rozbliká.
7Upozornění na
nízký stav baterie
Světelná kontrolka se rozbliká
červeně jednou za 20 sekund.
Číslo
stavu Stav Význam na sluchátkách
1Režim dobíjení
zezákladny
Světelná kontrolka bude během
dobíjení červeně svítit aautomaticky
zhasne, jakmile je dobíjení
dokončeno.
Identifikace levého apravého sluchátka
Pravé sluchátko (R)
Levé sluchátko (L)
Poznámka: Sluchátka mají na své vnitřní straně
popis jednotlivého kanálu (R / L).
Nasazení sluchátek
Krok 1: Uchopte sluchátko avložte jej do ucha.
Krok 2: Opatrně otočte sluchátkem, až bude pevně usazeno vuchu.
Krok 3: Upravte sluchátko tak, aby bylo opřeno ostranu ucha.
Dobíjení sluchátek
Vložte sluchátka do výlisků vzákladně. Dbejte
na to, abyste do pravého výlisku vkládali pravé
sluchátko a do levého výlisku levé sluchátko
adobíjecí piny sluchátek byly vkontaktu spiny
na dobíjecí základně.
Světelné kontrolky sluchátek se rozsvítí
červeně, pokud jsou sluchátka dobíjena. Jakmile je dobíjení
ukončeno, světelné kontrolky automaticky zhasnou.
RL
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 12BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 12 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

12 CZ
13 CZ
ENHANCED Hi-Fi DSP – Digital Audio Signal Processing
Popis
1) Výřez pro otevření dobíjecí základny
2) Světelné kontrolky pro sluchátka na dobíjecí základně
3) Světelná kontrolka dobíjecí základny
4) Dobíjecí micro USB port
5) Světelná kontrolka aotvor mikrofonu
6) Tlačítko MFB
7) Dobíjecí piny sluchátek
8) Koncovka sluchátek
1
2
34
5
6
7
8
Číslo
stavu Stav Význam na dobíjecí základně
1
Spárování
jednoho sluchátka
(pravého)
Světelná kontrolka pravého
sluchátka bude střídavě blikat
červeně amodře.
2Spárování
sluchátek
Jakmile bylo spárování sluchátek
úspěšné, světelná kontrolka
pravého sluchátka bude střídavě
blikat červeně amodře. Když bylo
spárování smobilním telefonem
úspěšné, bude světelná kontrolka
blikat modře jednou za 10 sekund.
3Pohotovostní
režim
Světelná kontrolka pravého
sluchátka bude blikat modře
každých 10 sekund.
4 Režim hovoru
Pokud voláte, světelná kontrolka
pravého sluchátka bude blikat
červeně každých 10 sekund.
Číslo
stavu Stav Význam na dobíjecí základně
5Dobíjení
sluchátek
Světelná kontrolka sluchátka
je červená, když jsou sluchátka
dobíjena. Jakmile je dobíjení
ukončené, světelná kontrolka
automaticky zhasne.
6 Vypnutí Světelná kontrolka se třikrát
červeně rozbliká.
7Upozornění na
nízký stav baterie
Světelná kontrolka se rozbliká
červeně jednou za 20 sekund.
Číslo
stavu Stav Význam na sluchátkách
1Režim dobíjení
zezákladny
Světelná kontrolka bude během
dobíjení červeně svítit aautomaticky
zhasne, jakmile je dobíjení
dokončeno.
Identifikace levého apravého sluchátka
Pravé sluchátko (R)
Levé sluchátko (L)
Poznámka: Sluchátka mají na své vnitřní straně
popis jednotlivého kanálu (R / L).
Nasazení sluchátek
Krok 1: Uchopte sluchátko avložte jej do ucha.
Krok 2: Opatrně otočte sluchátkem, až bude pevně usazeno vuchu.
Krok 3: Upravte sluchátko tak, aby bylo opřeno ostranu ucha.
Dobíjení sluchátek
Vložte sluchátka do výlisků vzákladně. Dbejte
na to, abyste do pravého výlisku vkládali pravé
sluchátko a do levého výlisku levé sluchátko
adobíjecí piny sluchátek byly vkontaktu spiny
na dobíjecí základně.
Světelné kontrolky sluchátek se rozsvítí
červeně, pokud jsou sluchátka dobíjena. Jakmile je dobíjení
ukončeno, světelné kontrolky automaticky zhasnou.
RL
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 13BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 13 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

14 CZ
15 CZ
Dobíjení základny
Pomocí dobíjecího USB kabelu propojte
základnu s USB portem nabíječky nebo
počítače.
Použití USB kabelu k připojení
knabíječce nebo počítači
Použijte dodaný USB kabel k připojení
knabíječce nebo počítači.
Poznámka 1: Zkontrolujte, že je nabíječka
vhodná pro použití se
sluchátky ase základnou.
Poznámka 2: Používejte pouze nabíječku vhodnou kdobití sluchátek.
Použití jiných zařízení může ohrozit platnost nebo
omezit podmínky záručního plnění a můžete způsobit
vznik nebezpečné situace.
Poznámka 3: Nepokoušejte se silou otevřít zabudovanou baterii,
jelikož hrozí poškození sluchátek.
Poznámka 4: I přesto, že sluchátka nepoužíváte, dochází k vybíjení
jejich baterie. Pokud nebudete sluchátka používat,
doporučujeme dobít baterie každé dva až tři měsíce.
Sluchátka a základnu doporučujeme skladovat
snabitou baterií.
Poznámka 5: Nevystavujte sluchátka a základnu extrémně vysokým
nebo nízkým teplotám (doporučená provozní teplota je
-10 °C a50 °C), které mohou ovlivnit provoz sluchátek
azákladny, ačkoliv mají plný stav baterie.
Poznámka 6: Nevhazujte sluchátka ani základnu do ohně nebo vody.
Zapnutí / vypnutí
Metoda č. 1
Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte
a podržte MFB pravého nebo levého
sluchátka na 2 sekundy.
Zatímco jsou sluchátka zapnutá, stiskněte
a podržte MFB pravého nebo levého
sluchátka na 2 sekundy.
Metoda č. 2
Vyjměte sluchátka ze základny a automaticky se zapnou. Vložte je
zpět do základny azavřete víko aautomaticky se vypnou.
Dobíjecí USB port
Spárování TWS
1
Vyjměte obě sluchátka ze základny, automaticky se zapnou.
Vyčkejte asi 10 sekund a sluchátka se přepnou do režimu
automatického spárování. Po několika sekundách se sluchátka
propojí asvětelná kontrolka pravého sluchátka bude střídavě blikat
červeně amodře. Poté vstupte do nabídky Bluetooth vašeho telefonu
aspusťte vyhledávání zařízení.
2
Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte tlačítko MFB na
2sekundy, abyste sluchátka zapnuli. Vyčkejte 10 sekund asluchátka
se přepnou režimu automatického spárování. Po několika sekundách
se sluchátka propojí a světelná kontrolka pravého sluchátka bude
střídavě blikat červeně amodře. Poté vstupte do nabídky Bluetooth
vašeho telefonu avyhledejte „REI-TW 100 mk2“.
Proveďte, jak je popsáno výše: 1nebo 2. Jakmile bylo spárování
TWS úspěšně provedeno: levé sluchátko oznámí „left channel“
apravé sluchátko oznámí „right channel-pairing“.
Na telefonu se spustí vyhledávání Bluetooth zařízení (postupujte podle
instrukcí vnávodu kpoužití telefonu) avyberte zařízení soznačením
„REI-TW 100 mk2“.
Upozornění: Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost
vašeho BT zařízení je na minimální úrovni, předejdete
tak možnému poškození sluchátek.
Poznámka: Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila
mezi sebou, a až následně začněte proces spárování
s mobilním telefonem. Pokud jste postupovali správně,
vmenu spárování Bluetooth zařízení na mobilním telefonu
uvidíme jedno zařízení „REI-TW 100 mk2“. Pokud byl
postup špatný, zobrazí se v menu dvě zařízení „REI-TW
100 mk2“, vtomto případě nebude možné správně přijímat
telefonní hovory.
Opětovné spárování TWS
Metoda č. 1: Stiskněte apodržte tlačítko MFB na levém nebo pravém
sluchátku na asi 2 sekundy, abyste sluchátka zapnuli. Vyčkejte několik
sekund. Sluchátka se automaticky propojí. Pravé sluchátko se spáruje
s mobilním telefonem, ke kterému již bylo připojeno před chvílí.
Spárování bylo úspěšně provedeno.
Metoda č. 2: Vyjměte sluchátka ze základny, automaticky se zapnou.
Vyčkejte několik sekund. Sluchátka se automaticky propojí (toto
signalizuje blikání modrých kontrolek modře na obou sluchátkách).
Pravé sluchátko se spáruje smobilním telefonem, ke kterém již bylo
připojeno. Spárování bylo úspěšně provedeno.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 14BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 14 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

14 CZ
15 CZ
Dobíjení základny
Pomocí dobíjecího USB kabelu propojte
základnu s USB portem nabíječky nebo
počítače.
Použití USB kabelu k připojení
knabíječce nebo počítači
Použijte dodaný USB kabel k připojení
knabíječce nebo počítači.
Poznámka 1: Zkontrolujte, že je nabíječka
vhodná pro použití se
sluchátky ase základnou.
Poznámka 2: Používejte pouze nabíječku vhodnou kdobití sluchátek.
Použití jiných zařízení může ohrozit platnost nebo
omezit podmínky záručního plnění a můžete způsobit
vznik nebezpečné situace.
Poznámka 3: Nepokoušejte se silou otevřít zabudovanou baterii,
jelikož hrozí poškození sluchátek.
Poznámka 4: I přesto, že sluchátka nepoužíváte, dochází k vybíjení
jejich baterie. Pokud nebudete sluchátka používat,
doporučujeme dobít baterie každé dva až tři měsíce.
Sluchátka a základnu doporučujeme skladovat
snabitou baterií.
Poznámka 5: Nevystavujte sluchátka a základnu extrémně vysokým
nebo nízkým teplotám (doporučená provozní teplota je
-10 °C a50 °C), které mohou ovlivnit provoz sluchátek
azákladny, ačkoliv mají plný stav baterie.
Poznámka 6: Nevhazujte sluchátka ani základnu do ohně nebo vody.
Zapnutí / vypnutí
Metoda č. 1
Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte
a podržte MFB pravého nebo levého
sluchátka na 2 sekundy.
Zatímco jsou sluchátka zapnutá, stiskněte
a podržte MFB pravého nebo levého
sluchátka na 2 sekundy.
Metoda č. 2
Vyjměte sluchátka ze základny a automaticky se zapnou. Vložte je
zpět do základny azavřete víko aautomaticky se vypnou.
Dobíjecí USB port
Spárování TWS
1Vyjměte obě sluchátka ze základny, automaticky se zapnou.
Vyčkejte asi 10 sekund a sluchátka se přepnou do režimu
automatického spárování. Po několika sekundách se sluchátka
propojí asvětelná kontrolka pravého sluchátka bude střídavě blikat
červeně amodře. Poté vstupte do nabídky Bluetooth vašeho telefonu
aspusťte vyhledávání zařízení.
2Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte tlačítko MFB na
2sekundy, abyste sluchátka zapnuli. Vyčkejte 10 sekund asluchátka
se přepnou režimu automatického spárování. Po několika sekundách
se sluchátka propojí a světelná kontrolka pravého sluchátka bude
střídavě blikat červeně amodře. Poté vstupte do nabídky Bluetooth
vašeho telefonu avyhledejte „REI-TW 100 mk2“.
Proveďte, jak je popsáno výše: 1nebo 2. Jakmile bylo spárování
TWS úspěšně provedeno: levé sluchátko oznámí „left channel“
apravé sluchátko oznámí „right channel-pairing“.
Na telefonu se spustí vyhledávání Bluetooth zařízení (postupujte podle
instrukcí vnávodu kpoužití telefonu) avyberte zařízení soznačením
„REI-TW 100 mk2“.
Upozornění: Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost
vašeho BT zařízení je na minimální úrovni, předejdete
tak možnému poškození sluchátek.
Poznámka: Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila
mezi sebou, a až následně začněte proces spárování
s mobilním telefonem. Pokud jste postupovali správně,
vmenu spárování Bluetooth zařízení na mobilním telefonu
uvidíme jedno zařízení „REI-TW 100 mk2“. Pokud byl
postup špatný, zobrazí se v menu dvě zařízení „REI-TW
100 mk2“, vtomto případě nebude možné správně přijímat
telefonní hovory.
Opětovné spárování TWS
Metoda č. 1: Stiskněte apodržte tlačítko MFB na levém nebo pravém
sluchátku na asi 2 sekundy, abyste sluchátka zapnuli. Vyčkejte několik
sekund. Sluchátka se automaticky propojí. Pravé sluchátko se spáruje
s mobilním telefonem, ke kterému již bylo připojeno před chvílí.
Spárování bylo úspěšně provedeno.
Metoda č. 2: Vyjměte sluchátka ze základny, automaticky se zapnou.
Vyčkejte několik sekund. Sluchátka se automaticky propojí (toto
signalizuje blikání modrých kontrolek modře na obou sluchátkách).
Pravé sluchátko se spáruje smobilním telefonem, ke kterém již bylo
připojeno. Spárování bylo úspěšně provedeno.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 15BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 15 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

16 CZ
17 CZ
Poznámka: Sluchátka (pravé i levé) oznámí „connected“. Levé
sluchátko oznámí „left channel“ apravé sluchátko oznámí
„right channel“. Jakmile bylo spárování s mobilním
telefonem úspěšně provedeno, pravé sluchátko oznámí
„second device connected“.
Přijmutí / ukončení hovoru
Jakmile uslyšíte příchozí hovor, stiskněte krátce tlačítko MFB levého
nebo pravého sluchátka, abyste hovor přijmuli. Jednou zazní zvukový
signál. Pro ukončení hovoru stiskněte dlouze tlačítko MFB levého
nebo pravého sluchátka na 2 sekundy. Zvukový signál zazní dvakrát.
Odmítnutí hovoru
Během vyzvánění stiskněte a podržte tlačítko MFB levého nebo
pravého sluchátka na 2 sekundy. Zvukový signál zazní dvakrát azazní
oznámení „call reject“.
Vytáčení hlasem
V pohotovostním režimu nebo během přehrávání hudby, stiskněte
dvakrát tlačítko MFB levého sluchátka azazní jednou zvukový signál.
(Tato funkce je dostupná, pouze pokud je podporována ipřipojeným
mobilním telefonem.)
Správa dvou hovorů
(Tato funkce je dostupná, pouze pokud je podporována ipřipojeným
mobilním telefonem.)
Pokud při hovoru zaznamenáte další příchozí hovor:
1. Stiskněte apodržte tlačítko MFB pravého sluchátka na 2 sekundy,
abyste ukončili stávající hovor apřijmuli nově příchozí hovor.
2. Krátkým stisknutím tlačítka MFB pravého sluchátka podržíte
současný hovor apřijmete nově příchozí hovor.
3. Jakmile je přijatý i druhý hovor, dvojím stisknutím tlačítka MFB
pravého sluchátka bude přepínat mezi hovory.
4. Jakmile je přijatý idruhý hovor, stiskněte apodržte tlačítko MFB
pravého sluchátka na 2 sekundy, abyste ukončili stávající hovor,
a stiskněte a podržte tlačítko MFB pravého sluchátka asi na
2sekundy, abyste ukončili druhý hovor.
Poznámka: Výše uvedený postup je možný pouze za předpokladu, že
připojený mobilní telefon podporuje Bluetooth verze V1.5
popř. vyšší atelefon podporuje funkci správy více hovorů.
Přehrávání hudby
V pohotovostním režimu krátce stiskněte tlačítko MFB pravého
sluchátka pro spuštění přehrávání hudby.
Zatímco se hudba přehrává, dvojitým stisknutím tlačítka MFB pravého
sluchátka přerušíte přehrávání.
Ovládání hlasitosti
Pokud voláte nebo při přehrávání hudby stiskněte krátce tlačítko MFB
pravého sluchátka ke zvýšení hlasitosti nebo stiskněte krátce tlačítko
MFB levého sluchátka pro snížení hlasitosti. Jakmile je dosažena
minimální nebo maximální hlasitost, zazní zvukový signál.
Upozornění:
–
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může
dojít knevratnému poškození sluchu.
–
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na
kole, nebo vjiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo
nesmí dojít komezení reakcí na okolní prostředí.
Předchozí / následující skladba
Během přehrávání hudby stiskněte a podržte tlačítko MFB pravého
sluchátka na 2 sekundy asluchátko přeskočí na přehrávání následující
skladby. Stiskněte a podržte tlačítko MFB levého sluchátka na
2sekundy asluchátko přeskočí na přehrávání předchozí skladby.
Vymazání spárovaných záznamů
Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte a podržte tlačítko MFB
pravého nebo levého sluchátka na 10 sekund (režim vypnuto –
režim zapnuto po druhé sekundě – vymazání spárovaných záznamů
při desáté sekundě), až uslyšíte třikrát zvukový signál a světelné
kontrolky dvakrát současně zablikají červeně amodře.
Údržba
Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo
poškození sluchátek.
Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není
možné zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka
dobít po dobu
1–2hodin.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 16BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 16 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

16 CZ
17 CZ
Poznámka: Sluchátka (pravé i levé) oznámí „connected“. Levé
sluchátko oznámí „left channel“ apravé sluchátko oznámí
„right channel“. Jakmile bylo spárování s mobilním
telefonem úspěšně provedeno, pravé sluchátko oznámí
„second device connected“.
Přijmutí / ukončení hovoru
Jakmile uslyšíte příchozí hovor, stiskněte krátce tlačítko MFB levého
nebo pravého sluchátka, abyste hovor přijmuli. Jednou zazní zvukový
signál. Pro ukončení hovoru stiskněte dlouze tlačítko MFB levého
nebo pravého sluchátka na 2 sekundy. Zvukový signál zazní dvakrát.
Odmítnutí hovoru
Během vyzvánění stiskněte a podržte tlačítko MFB levého nebo
pravého sluchátka na 2 sekundy. Zvukový signál zazní dvakrát azazní
oznámení „call reject“.
Vytáčení hlasem
V pohotovostním režimu nebo během přehrávání hudby, stiskněte
dvakrát tlačítko MFB levého sluchátka azazní jednou zvukový signál.
(Tato funkce je dostupná, pouze pokud je podporována ipřipojeným
mobilním telefonem.)
Správa dvou hovorů
(Tato funkce je dostupná, pouze pokud je podporována ipřipojeným
mobilním telefonem.)
Pokud při hovoru zaznamenáte další příchozí hovor:
1. Stiskněte apodržte tlačítko MFB pravého sluchátka na 2 sekundy,
abyste ukončili stávající hovor apřijmuli nově příchozí hovor.
2. Krátkým stisknutím tlačítka MFB pravého sluchátka podržíte
současný hovor apřijmete nově příchozí hovor.
3. Jakmile je přijatý i druhý hovor, dvojím stisknutím tlačítka MFB
pravého sluchátka bude přepínat mezi hovory.
4. Jakmile je přijatý idruhý hovor, stiskněte apodržte tlačítko MFB
pravého sluchátka na 2 sekundy, abyste ukončili stávající hovor,
a stiskněte a podržte tlačítko MFB pravého sluchátka asi na
2sekundy, abyste ukončili druhý hovor.
Poznámka: Výše uvedený postup je možný pouze za předpokladu, že
připojený mobilní telefon podporuje Bluetooth verze V1.5
popř. vyšší atelefon podporuje funkci správy více hovorů.
Přehrávání hudby
V pohotovostním režimu krátce stiskněte tlačítko MFB pravého
sluchátka pro spuštění přehrávání hudby.
Zatímco se hudba přehrává, dvojitým stisknutím tlačítka MFB pravého
sluchátka přerušíte přehrávání.
Ovládání hlasitosti
Pokud voláte nebo při přehrávání hudby stiskněte krátce tlačítko MFB
pravého sluchátka ke zvýšení hlasitosti nebo stiskněte krátce tlačítko
MFB levého sluchátka pro snížení hlasitosti. Jakmile je dosažena
minimální nebo maximální hlasitost, zazní zvukový signál.
Upozornění:
–Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může
dojít knevratnému poškození sluchu.
–Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na
kole, nebo vjiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo
nesmí dojít komezení reakcí na okolní prostředí.
Předchozí / následující skladba
Během přehrávání hudby stiskněte a podržte tlačítko MFB pravého
sluchátka na 2 sekundy asluchátko přeskočí na přehrávání následující
skladby. Stiskněte a podržte tlačítko MFB levého sluchátka na
2sekundy asluchátko přeskočí na přehrávání předchozí skladby.
Vymazání spárovaných záznamů
Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte a podržte tlačítko MFB
pravého nebo levého sluchátka na 10 sekund (režim vypnuto –
režim zapnuto po druhé sekundě – vymazání spárovaných záznamů
při desáté sekundě), až uslyšíte třikrát zvukový signál a světelné
kontrolky dvakrát současně zablikají červeně amodře.
Údržba
Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo
poškození sluchátek.
Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není
možné zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka
dobít po dobu
1–2hodin.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 17BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 17 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

18 CZ
19 CZ
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se
základny se
nezapnou. /
Světelná kontrolka
nesvítí, když se
základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1 – 2 hodin.
Po spárování chybí
zvuk.
Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě
při spárování
sluchátek. / TWS se
úspěšně spároval,
ale nespárovalo se
pravé sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných
záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí
světelná kontrolka
dobíjení.
V adaptéru není
napětí.
Zkontrolujte, zda je
dobíjecí mikro-USB
kabel správně
zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky
vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka
dobít po dobu
1–2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost
nebo je okolí příliš
hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Během hovoru
slyšíte nepříjemné
zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost
mezi sluchátky
atelefonem příliš
velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet
hovořícího.
Sluchátka jsou
špatně nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění: Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené
nesprávným použitím výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické aelektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově arecyklaci předejte tyto výrobky
na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek
zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU
oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny vtextu, designu atechnických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR, a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI-TW 100
mk2 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové
adrese: www.buxton.eu
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 18BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 18 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

18 CZ
19 CZ
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se
základny se
nezapnou. /
Světelná kontrolka
nesvítí, když se
základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1 – 2 hodin.
Po spárování chybí
zvuk.
Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě
při spárování
sluchátek. / TWS se
úspěšně spároval,
ale nespárovalo se
pravé sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných
záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí
světelná kontrolka
dobíjení.
V adaptéru není
napětí.
Zkontrolujte, zda je
dobíjecí mikro-USB
kabel správně
zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky
vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka
dobít po dobu
1–2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost
nebo je okolí příliš
hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Během hovoru
slyšíte nepříjemné
zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost
mezi sluchátky
atelefonem příliš
velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet
hovořícího.
Sluchátka jsou
špatně nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění: Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené
nesprávným použitím výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické aelektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově arecyklaci předejte tyto výrobky
na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek
zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU
oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny vtextu, designu atechnických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR, a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI-TW 100
mk2 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové
adrese: www.buxton.eu
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 19BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 19 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45

20 SK
21 SK
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením,
ktoré podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá
vám umožnia až dva telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie
hudby podľa vlastných potrieb. Pozorne si prečítajte tento návod
pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte časť návodu o ovládaní
Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné informácie
apokyny na údržbu.
Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth V5.0 BLE
Podporované profily Bluetooth HFP 1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3,
AVRCP 1.6, SPP 1.2, PBAP 1.0
ADP (dekódovací protokol) SBC, AAC
Maximálny dosah TUh ≤ 10 m
Rozsah frekvencie 2,4 GHz – 2,48 GHz
Batéria slúchadiel 50 mAh Li-polymérová batéria
Dobíjacie napätie slúchadiel 5 V
Čas nabíjania slúchadiel cca 1,5 hod.
Batéria základne 300 mAh Li-polymérová batéria
Dobíjacie napätie základne 5 V
Čas nabíjania základne cca 1,5 hod.
Počet nabití slúchadiel zo základne 2- až 3-krát
Čas prehrávania hudby až 6 hod. (pri strednej hlasitosti)*
Čas hovoru až 6 hod. (pri strednej hlasitosti)*
Čas vpohotovostnom režime až 100 hod.*
Priemer meniča 6 mm
Citlivosť 90 ± 3 dB (pri 1 kHz)
Impedancia drivera 16 Ω± 15 %
Rozsah frekvencie drivera 20 – 20 000 Hz
Rozmery základne 43 × 37,5 × 30 mm (d × š× v)
Rozmery slúchadiel 24,6 × 12,9 × 24,1 mm (d × š× v)
Hmotnosť jedného slúchadla cca 4,6 g
Celková hmotnosť cca 41 g
* Časy prevádzky uvedené vyššie sa môžu zmeniť v závislosti od
nastaveného prevádzkového režimu anastavenia zariadenia.
Poznámka: Technické údaje podliehajú zmenám bez
predchádzajúceho upozornenia.
Prémiové funkcie:
FWS mk2 – 2nd Generation of Fully Wireless Stereo Sound
ANC - Active Noise Cancelation For Phone Calls
ULTRA BE – Ultra Bass Enhancement
ENHANCED Hi-Fi DSP – Digital Audio Signal Processing
Popis
1)
Výrez na otvorenie dobíjacej základne
2)
Svetelné kontrolky pre slúchadlá na dobíjacej základni
3)
Svetelná kontrolka dobíjacej základne
4)
Dobíjací micro USB port
5)
Svetelná kontrolka aotvor mikrofónu
6)
Tlačidlo MFB
7)
Dobíjacie piny slúchadiel
8)
Koncovka slúchadiel
1
2
34
5
6
7
8
Číslo
stavu Stav Význam na dobíjacej základni
1
Spárovanie
jedného slúchadla
(pravého)
Svetelná kontrolka pravého
slúchadla bude striedavo blikať
červeno amodro.
2Spárovanie
slúchadiel
Hneď ako bolo spárovanie
slúchadiel úspešné, svetelná
kontrolka pravého slúchadla bude
striedavo blikať červeno amodro.
Keď bolo spárovanie smobilným
telefónom úspešné, bude svetelná
kontrolka blikať modro raz za
10sekúnd.
3Pohotovostný
režim
Svetelná kontrolka pravého
slúchadla bude blikať modro
každých 10 sekúnd.
BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 20BUXTON REI-TW 100 mk2 EN_CZ_SK_PL_HU_RS_HR_EL.indd 20 14. 11. 2019 17:04:4514. 11. 2019 17:04:45
Table of contents
Languages:
Other BUXTON Headphones manuals