Caframo BDC1850 User manual

High Torque Stirrer User Manual


1
Contents
Language Index 1
Online Warranty Registration 1
Packing List 2
General Instructions 2
Introduction 3
Safety Instructions 3
Approvals 5
Technical Data 6
Torque Capabilities 7
Dimensions 8
Installation 8
Environmental Operating Conditions 9
General Operating Instructions 9
Zero Torque Feature 11
Auto Start 12
Cleaning and Service 12
Warranty and Product Liability 13
BDCMN003
Rev01
Language Index
English..................................................................................................................1
French..................................................................................................................17
Spanish................................................................................................................33
German ...............................................................................................................47
Online Warranty Registration
To register the warranty for your Caframo stirrer online, please complete the
registration found at
CaframoLabSolutions.com/product-registration/

2
Packing List
Compare the contents of the shipment to the items on the following list to ensure
all parts are received with the stirrer. Do not discard the packing materials until all
parts are accounted for. It is recommended that the original packing materials be
kept for transportation and storage.
• Overhead Stirrer
• Chuck with Key
• Chuck Guard
• CalibrationCerticate
• Instruction manual
• Cord
Cord Sets included with models below:
BDCXXXX BDCXXXX220U1 (EU,UK) BDCXXXX220AU
General Instructions
Read Safety Instructions: Unpack the stirrer carefully. Ensure the stirrer is not
damaged and verify the contents against the packing list. If the stirrer is damaged
or the contents do not correspond with the packing list, notify your supplier im-
mediately.
Read the manual carefully! Make sure that all users read this manual thoroughly
before operating the stirrer. For further questions or inquiries, please contact:
Caframo Limited
501273 Grey Road 1
Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (within USA and Canada)
Website: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com

3
Introduction
AllCaframostirrersarespecicallydesignedforprofessionaluseinthelaboratory
and for use in industry to stir numerous liquids with various properties and
applications.
BDC1850 - Rotates at 12-1800 rpm with a maximum torque of 583 Ncm
BDC3030 - Rotates at 20-3000 rpm with a maximum torque of 350 Ncm
BDC6015 - Rotates at 40-6000 rpm with a maximum torque of 175 Ncm
ThestirrerusesahighefciencybrushlessDCmotor.Thespeediskeptconstant
with continuous feedback to the motor. All stirrers have integrated overload protec-
tion which ensures no damage can occur to the electronics, motor or transmission
when an overload situation occurs, such as too great a torque demand or stirrer
overheating.
The stirrers incorporate smart logic for automatic transmission control. This logic
determines the appropriate speed range at which the stirrer should operate. See
Torque Capabilities section. The automatic selection can be overridden by press-
ing the speed button.
The stirrer is designed for reliability and durability. There are no wear parts that
require user service during the normal life of the stirrer.
Safety Instructions
1. Before use, all operators must be familiar with the stirrer and should
read this entire manual as labeled on the back of the stirrer. If the
stirrer is used with accessories not provided or recommended by the
manufacturer,orusedinamannernotspeciedbythemanufacturer,
the protection provided by the equipment may be impaired.
2. Thestirrermustbesecurelyxedtoastablesupport.MounttoaCaframo
Stand (Part Number A110) with a Caframo clamp (Part Number A120). If
other stands or clamps are used, the stirrer must be secure to prevent fall
if tipped up to ten degrees from the vertical.
3. Thestirrermustbesuppliedwiththevoltagespeciedontheseriallabel.
4. CAUTION: This is not an explosion proof stirrer. Do not use with highly
ammableorexplosivematerials.Donotoperatethestirrerinexplosive
atmospheres, with hazardous substances or under water.
5. Spinning impellers can cause severe personal injuries. Operators must
use extreme care and good judgement when mixing at any speed. The
stirrers have higher torque capabilities than conventional stirrers.
Read operating instructions
carefully and in full.
Betriebsanleitung gründlich
und aufmerksam lesen.
Lire le mode d’emploi
attentivement et intégralement.
Lea las instrucciones de uso en
su totalidad y detalladamente.

4
6. All mixing paddles and impellers must be in good condition with straight
shafts. If the stirrer vibrates at high speeds check the paddle shaft for
damage and repair or replace it.
7. Extreme care must be taken when mixing chemicals so that no chem-
icals are splashed outside the mixing vessel. Care must be taken when
changing to faster mixing speeds. On power up, the stirrer will display
its set speed and will ramp to that speed when the start/pause button is
pushed. Always start at lowest speed if unsure of maximum safe speed.
8. Ensure that the mixing impeller does not contact the vessel.
9. Do not operate while standing in water. Keep the stirrer dry and do not
immerse any part, except the mixing paddle, into any liquids.
10. Ensure that no loose clothing, jewelry, or hair can become entangled in
any rotating parts. A fast spinning chuck can cause injury to an operator.
Use chuck guard provided when stirrer is in use.
11. Ensure the power button and mains power cord of the stirrer can be ac-
cessed immediately, directly and without risk at any time, and above all,
in case of fault.
12. Shaft rotation can be stopped by pressing the start/pause button or power
button. This does not disconnect power to the stirrer’s internal drive cir-
cuit. In an emergency, power can be interrupted by disconnecting the
mains cord.
13. Wear appropriate personal protective equipment such as eye protection
and any clothing suitable for the application.
14. Repairs must be carried out only by technicians authorized by Caframo.
15. Stirrer must be used with supplied power cord(s).The cord(s) and ground-
ed plug types are important safety elements. Always connect the stirrer to
a grounded outlet. Do not alter the plug.

5
Approvals
Standards
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-051-15
UL 61010-1 (3rd Edition)
UL 61010-2-051
FCC Part 15, Class A
ICES003
IEC 61010-1, IEC 61010-2-051
EMC/EMI standard IEC 61326-1
RoHS Restriction of Hazardous Substances (EU)
WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment (EU)
CSA Canadian Standards Association
CE Communité European (European Community)
UL Underwriters Laboratories
FCC Federal Communications Commission
IEC The International Electrotechnical Commission
ICES Interference Causing Equipment Standards
EMC Electromagnetic Compatibility
EMI Electromagnetic Interference
1. Caution/Warning
2. Recyclable Electric Equipment

6
Technical Data
Speed Range BDC1850: 12-1800 rpm
BDC3030: 20-3000 rpm
BDC6015: 40-6000 rpm
Speed Readout Accuracy +/- 1 rpm or +/- 1% of reading
Maximum Torque
BDC1850: 580 Ncm (821 in-oz)
BDC3030: 350 Ncm (496 in-oz)
BDC6015: 175 Ncm (247 in-oz)
Torque Readout Accuracy +/- 12 Ncm (1 in-lb) or +/- 5% of reading
Voltage 110-240 VAC, 50/60 Hz
+/- 10% of the nominal voltage
Installation Category
(in accordance with IEC664) II
Maximum Current Draw 2.6 Amps
Maximum Output Power 1/5 hp, 150 Watts (BLDC Motor)
Weight 5 kg (11 lbs)
Maximum Volume
BDC1850: 80 L (21 Gal)
BDC3030: 60L (15.5 Gal)
BDC6015: 25 L (6.5 Gal)
Maximum Viscosity
BDC1850: 90,000 cP
BDC3030: 50,000 cP
BDC6015: 20,000 cP
Housing Cast aluminum, epoxy coated
TENV (totally enclosed non-ventillated)
IP Rating IP 4X
Keypad Sealed, chemical resistant
Power Cord Length 150 cm (5 ft) from stirrer to locking connector
50 cm (1.5 ft) from locking connector to plug
Chuck Fits 13 mm (33/64 in) dia output shaft of stirrer
Opens to 10 mm (3/8 in)
Chuck Guard
Length 67 mm, (2.64 in)
Diameter 54 mm, (2.13 in)
Molded clear chemical resistant polyurethane
Support Rod 12.7 mm (0.5 in) dia
140 mm (5.25 in) long
Drive 2 speed transmission
Through Shaft Accepts mixing shafts up to 10 mm dia (3/8 in)

7
Torque Capabilities
Stirrer
Low Speed High Speed
Min
Speed
rpm
Max
Speed
rpm
Peak
Torque
Ncm
Cont.
Torque*
Ncm
Min
Speed
rpm
Max
Speed
rpm
Peak
Torque
Ncm
Cont.
Torque*
Ncm
1850 12 360 583 320 117 1800 120 75
3030 20 600 350 190 195 3000 72 43
6015 40 1200 175 85 389 6000 36 21
*Continuous torque at 50% of rpm range and 25 degrees Celcius.
Torque Conversion Table
In-lb to In-oz Multiply by 16 50 in-lb = 800 in-oz = 568 Ncm
In-lb to Ncm Multiply by 11.36 30 in-lb = 400 in-oz = 341 Ncm
Ncm to In-oz Multiply by 1.416 15 in-lb = 240 in-oz = 170 Ncm
Low Speed
High Speed

8
Dimensions
.
284.1 mm
[11.2 in]
101.5 mm
[4.0 in]
233.4 mm
[9.19 in]
148.8 mm
[5.9 in]
50.7 mm
[2.0 in]
37.0 mm dia.
[1.5 in]
207.5
[8.2 in]
1907 mm
[75.0 in]
Installation
Thestirrermustbesecurelyxedtoastablesupport-e.g.clampedtoanoriginal
Caframo stand that is on a stable, level surface. See Safety Instructions.
Chuck removal and attachment
Align chuck set screw with pilot hole on the motor shaft. Slide chuck onto motor
shaft. Tighten the set screw using the hex end of the provided chuck key.
Impeller attachment
Open the chuck fully using the provided chuck key. Insert the impeller shaft into
the open chuck and adjust the impeller to the desired height. The hollow shaft al-
lows the impeller shaft to come through the top of the stirrer if necessary. Tighten
the chuck’s outer ring by hand and then secure with the chuck key using all three
insertion points.

9
Environmental Operating Conditions
The stirrer must operate in the following conditions:
Indoors
1. Altitudes up to 2000 m (6500 ft).
2. Temperatures from 5oC to 40oC (41oF to 104oF).
3. Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31oC (88oF) decreasing
linearly to 50% relative humidity at 40oC (104oF).
4. Pollution degree 2 in accordance with IEC 664.
General Operating Instructions
Makesurethatthestirrerissecurelymountedasspeciedintheinstallation
instructions. Also make sure that the impeller is securely attached in the de-
sired position.
Connect the power cord to a grounded supply.
The stirrer is now ready for use to mix liquids and liquid/solid solutions. The
operator, ensuring that all safety instructions are followed must determine ap-
propriateimpellerandcontainerspecications.
The stirrer can operate continuously if the torque demand falls below the con-
tinuous torque operation line (see Torque Capabilities). When using the torque
curve charts, should the ambient temperature be above 25°C, then the 40°C
continuous operation line must be used.
If the stirrer is used for an extended period of time above the appropriate con-
tinuous temperature operation line (see Torque Capabilities), then it may shut
down. The stirrer may be started after it has cooled down.

10
Button Operating Functions
Power-Turnsthestirreronandoff.Whenpowerbuttonispressedfortherst
time stirrer is activated in “pause” mode. The set speed is displayed. When
the Power button is pressed a second time, the stirrer is turned off. The last
set speed is remembered.
Start/Pause - stops the stirrer when operating. Start/Pause returns the stirrer
to the previous condition and previous display or starts the stirrer if stopped.
Display - When running, toggles display between speed (rpm) and torque
(Ncm).
Speed - determines speed range (high/low speed) and overrides automatic
choice when allowable. The LEDs indicate which speed range is operating.
Increase/Decrease rpm Buttons - Press buttons once to increase / decrease
set speed by one rpm. Press and hold to increase / decrease speed at a
greater rate. As the stirrer is auto ramping to a faster speed the user can stop
the increase in speed by pressing the decrease button. This changes the set
speed to the present actual value.
Keypad Membrane
Speed Button
High Speed LED
Low Speed LED
Display Button
RPM LED
Torque LED
Power Button
with LED
Overload LED
Increase/Decrease
rpm Button
Zero Torque Button
Start/Pause Button
with Pause LED
Indicator Lights
• High Speed / Low Speed LEDs - These indicate the stirrer’s set range.
• Overload LED - This indicator will ash when an overload condition is ap-
proached. This indicator will remain on when an overload condition is reached
and the stirrer is shut down.

11
• Power LED is on when stirrer is on.
• Pause LED is on when stirrer is paused and set speed is displayed.
• Display Button - The LEDs indicate which parameter is displayed. When
paused, the display will always show set speed. TherpmLEDwillbeashing
indicating this is a set speed.
Overload conditions will occur when:
• The torque demand is outside the stirrer’s capabilities (solution is too viscous).
Overload LED will illuminate. Reduce torque requirements of the application to
continue mixing.
• The stirrer overheats due to extended operation at very high torque and/or speed
demands.The stirrer completely shuts down and must cool before operation can
resume.
Zero Torque Feature
Theory
In mixing applications the magnitude of torque depends on three parameters: First,
the speed in revolutions per minute; second, the diameter of the propeller; and
third, the viscosity of the material being mixed. Additionally, a small amount of
torque is required to move the mixing impeller. In small bench top applications
this additional or overhead torque is negligible and is generally independent of the
force required to mix material.
Zero Torque Feature
The zero torque feature allows the operator to null out the additional overhead
torque of the stirring apparatus similar to a tare feature on a scale. The feature can
also be used during the mixing process and allows the operator to see change in
torque caused by the change in material viscosity.
Run the stirrer at low speed for a half hour before zeroing torque. As the motor
warms up the torque can change slightly. Setting the torque when the stirrer is
warm will increase the accuracy.
A negative number indicates a reduction in viscosity and a positive number incates
an increase in viscosity.
Other button functionality
• Ifthestirrerispoweredoffwheninzerotorquemode(NcmLEDashing),the
stirrer will be in this mode when powered back on. If the stirrer is unplugged or
power is interrupted, the stirrer is reset and the feature will not be active.
• The speed can be changed any time - while the stirrer is running or in pause.
When the speed is changed, the speed in rpm is displayed while the speed is
adjusted. If torque was displayed prior to the change in speed, the display will

12
change back to displaying torque once the new speed is set.
• The zero torque feature can only be activated when the stirrer is running.
• When the zero torque button is pressed while the stirrer is running and rpm is
displayed, actual torque will be displayed. Press the zero torque button again,
theNcmLEDashesindicatingthestirrerisinzerotorquemode.
Auto Start
This stirrer includes an optional Auto Start feature.When set, the stirrer will resume
mixing after a power failure, when power has been removed by control equipment
(i.e., PLC) or when the AC power has been cut (i.e, stirrer unplugged).When power
is restored, the stirrer will automatically ramp up to the last set speed and resume
mixing. The stirrer ships from the factory with Auto Start disabled.
TosettheAutoStartfeaturerstensurethestirrerispoweredoff.Pressandhold
the Increase Button then press the Power Button. When active, Auto Start is indi-
cated by a solid LED dot in the bottom right corner of the display.
TodisableAutoStartrstensurethe stirrer ispoweredoff.Press and holdthe
Decrease Button then press the Power Button.
Cleaning and Service
Cleaning
Use a mild soap and water solution and wipe the housing and control panel of the
stirrer with a damp cloth. Do not use chlorine bleach, chlorine-based cleanser,
abrasives, ammonia, steel wool, or scouring pads with metal content or similar
harsh solvents or abrasives. These may damage the surface of the stirrer.
Service
Do not attempt to service or repair stirrer. If the stirrer housing is opened, the war-
ranty becomes void. Contact Supplier for return authorization and return instruc-
tions. Clean the stirrer so that it is free from any materials which may be harmful.
Provide an SDS or other safety data sheets for all chemicals used in conjunction
with this stirrer where appropriate. Place the stirrer and its parts into the original
packing to protect and prevent damage during transport. Follow shipping direc-
tions provided by Caframo when return is authorized and RMA issued.
CAUTION:
Failure to clean, service, and handle the stirrer as outlined above can cause it
to fail which could impair the safety of the user.

13
Warranty and Product Liability
Warranty
Caframo warrants the herein described product of its manufacture for three years
from receipt of the equipment by the purchaser, against defects in material and
workmanship. Warranty registration is available on the Service and Support page
of our website CaframoLabSolutions.com.
This limited warranty covers parts and labour. In the event of a warranty claim,
contact Caframo. If the cause is determined to be a manufacturing fault, Caframo
will repair or replace all defective parts to restore the stirrer to operation.
Thiswarrantymayonlybe alteredbyaspecically published amendment. No
individual has authorization to alter the provisions of this warranty policy or its
amendments. Expendable items are not covered by this warranty. Damages due
to corrosion, accidental breakage or submersion are not covered.
Product Liability
Under no circumstances shall Caframo be liable for indirect, consequential or spe-
cial damages of any kind. Caframo reserves the right to make technical changes
without prior notice.

14

17
Sommaire
Index Langue 17
Enregistrement de la garantie en ligne 17
Liste de colisage 18
Instructions générales 18
Introduction 19
Consignes de sécurité 19
Homologations 21
Données techniques 22
Capacités de couple 23
Dimensions 24
Installation 24
Environnement et conditions de fonctionnement 25
Consignes générales de fonctionnement 25
Zéro couple fonction 27
Auto start 28
Nettoyage et maintenance 29
Garantie et responsabilité produit 30
Index Langue
Anglais...................................................................................................................1
Français..............................................................................................................17
Espagnol..............................................................................................................33
Allemand..............................................................................................................49
Enregistrement de la garantie en ligne
Pour enregistrer la garantie de votre agitateur Caframo en ligne, veuillez
compléter l’enregistrement à l’adresse
CaframoLabSolutions.com/product-registration/

18
Liste de colisage
Vérier les éléments contenus dans l’emballage par rapport à la liste suivante
pour s’assurer de la présence de toutes les pièces nécessaires. Ne pas jeter
le contenant et l’emballage tant que cette vérication n’est pas effectuée. Il est
recommandé de garder l’emballage d’origine pour le transport et l’entreposage
• Overhead Stirrer
• Mandrin avec clé
• Couvercle de mandrin
• Certicat de calibration
• Manuel d’instruction
• Cordons
Des jeux de cordons sont livrés avec les modèles suivants:
BDCXXXX BDCXXXX220U1 (EU,UK) BDCXXXX220AU
Instructions générales
Lire toutes les instructions de sécurité: Déballer l’instrument avec précaution.
S’assurer qu’il n’est pas endommagé et vérier le contenu de l’emballage par rap-
port à la liste de contrôle. Si l’instrument est endommagé ou si le contenu de
l’emballage ne correspond pas à la liste, en aviser le fournisseur immédiatement.
Lire attentivement le manuel. S’assurer que tous ceux qui doivent utiliser l’agita-
teur lisent bien ce manuel avant de se servir de cet agitateur. Ce manuel d’instruc-
tion doit toujours se trouver à portée de main pour pouvoir être consulté. Pour tout
renseignement complémentaire, veuillez contacter:
Caframo Limited
501273 Grey Road 1
Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (within USA and Canada)
Website: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com

19
Introduction
Tous les agitateurs Caframo sont spéciquement conçus pour un usage
professionnel en laboratoire et pour un usage industriel.
BDC1850 - tourne à une vitesse de 12 à 1800 tour/min avec un couple maximal
de 583 Ncm
BDC3030 - tourne à une vitesse de 20 à 3000 tour/min avec un couple maximal
de 350 Ncm
BDC6015 - tourne à une vitesse de 40 à 6000 tour/min avec un couple maximal
de 175 Ncm
L’appareil est équipé d’un moteur à courant continu sans balai à haut rendement.
La vitesse est constamment conservée grâce à une rétroaction permanente du
moteur. Tous les agitateurs sont dotés d’une protection contre les surcharges
pour éviter que les composants électroniques, le moteur et la transmission ne
soient endommagés en cas de surcharge (surchauffe de l’agitateur ou exigence
de couple excessive, par exemple).
Les agitateurs comportent également des éléments logiques intelligents pour
assurer le contrôle de transmission automatique. Ces éléments logiques
déterminent la gamme de vitesse appropriée pour le bon fonctionnement de
l’agitateur. Pour en savoir plus, consulter la section Couples. Il est possible
d’annuler la sélection automatique en appuyant sur le bouton de vitesse.
L’agitateur a été conçu pour être able et durable. L’appareil ne contient aucune
pièce d’usure et ne nécessite donc aucun entretien.
Consignes de sécurité
1. Avant chaque utilisation, les utilisateurs doivent être familiarisés avec
l’agitateur et avoir lu le manuel dans son intégralité, comme indiqué au
dos de l’agitateur. Si l’agitateur est utilisé d’une façon non spéciée par
le fabricant ou avec des accessoires non fournis ou non approuvés par
ce dernier, la protection offerte par l’équipement peut être altérée.
2. L’agitateur doit être bien xé à un support stable. Il doit être installé sur un
support Caframo (pièce n° A110) à l’aide d’une attache Caframo (pièce
n° A120). Si d’autres supports ou attaches sont déjà utilisés, l’agitateur
doit être xé correctement pour éviter qu’il ne tombe s’il est incliné jusqu’à
dix degrés par rapport à la verticale.
3. L’agitateur doit être alimenté avec la tension indiquée sur l’étiquette
contenant les informations de série.
4. ATTENTION : Ce produit n’est pas un agitateur antidéagrant. Il ne doit
pas être utilisé avec des matières hautement inammables ou explosives,
dans en environnement explosif, avec des substances dangereuses ou
encore sous l’eau.
Read operating instructions
carefully and in full.
Betriebsanleitung gründlich
und aufmerksam lesen.
Lire le mode d’emploi
attentivement et intégralement.
Lea las instrucciones de uso en
su totalidad y detalladamente.

20
5. En tournant, les palettes ou les hélices d’agitation peuvent provoquer de
graves blessures. Les utilisateurs doivent faire extrêmement attention et
avoir un jugement très sûr lorsqu’ils effectuent des mélanges à n’importe
quelle vitesse. Le couple des agitateurs est supérieur à celui des agita-
teurs ordinaires.
6. Les palettes et les hélices d’agitation doivent être en bon état et l’axe sur
lequel elles sont montées doit être bien droit. Si l’agitateur vibre à haute
vitesse, vérier l’axe des palettes ou de l’hélice et le réparer ou le rempla-
cer au besoin.
7. Faire extrêmement attention lorsque des produits chimiques doivent être
agités, pour qu’ils ne soient pas projetés hors du réservoir à agitation.
User de précaution lorsque la vitesse d’agitation doit être augmentée.
Lorsqu’on l’allume, l’agitateur afche la vitesse préétablie et accélère
jusqu’à cette vitesse lorsqu’on appuie sur la touche de pause. Toujours
démarrer à la vitesse la plus faible si l’on n’est pas sûr de la vitesse maxi-
male de sécurité.
8. S’assurer que les palettes ou l’hélice ne touchent pas le réservoir à agi-
tation.
9. Ne pas faire fonctionner l’agitateur dans l’eau. Le garder sec et n’im-
merger aucune de ses parties dans quelque liquide que ce soit, sauf les
palettes ou l’hélice d’agitation.
10. S’assurer qu’aucun vêtement lâche, bijoux ou cheveux puisse être happé
par une pièce en rotation. L’utilisateur peut être blessé à cause d’un man-
drin qui tourne à grande vitesse. S’assurer que le couvercle de mandrin
fourni est en place lorsque l’agitateur est utilisé.
11. S’assurer que le bouton d’alimentation et le câble du secteur sont ac-
cessibles rapidement, directement et sans risque, à tout moment, mais
surtout en cas de panne.
12. La rotation de l’arbre peut être arrêtée en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt. Cette opération ne coupe pas l’alimentation du circuit d’entraîne-
ment interne de l’agitateur. En cas d’urgence, il est possible de débran-
cher le câble du secteur pour couper l’alimentation.
13. L’utilisateur doit impérativement porter les équipements de protection in-
dividuelle appropriés, tels que des lunettes de protection et des protec-
tions vestimentaires spéciques à l’application.
14. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens auto-
risés par Caframo.
15. L’agitateur doit être utilisé avec les cordons d’alimentation fournis. Les
cordons et prises de mise à la terre sont des éléments de sécurité impor-
tants. Il est important de toujours raccorder l’agitateur à une prise reliée à
la terre. Ne pas modier la prise.
Other manuals for BDC1850
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Caframo Laboratory Equipment manuals

Caframo
Caframo BDC2002 User manual

Caframo
Caframo BDC2002 User manual

Caframo
Caframo BDC1850 User manual

Caframo
Caframo Petite Digital Stirrer BDC250 User manual

Caframo
Caframo Real Torque Digital Stirrers User manual

Caframo
Caframo BDC1850 User manual

Caframo
Caframo Petite Digital Stirrer BDC250 User manual
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

COMINOX
COMINOX Sterilclave 6 B Speedy Service manual

Macherey-Nagel
Macherey-Nagel NANOCOLOR VIS II quick start guide

Alfa Network
Alfa Network Color Lab Operator's manual

Metrohm
Metrohm 843 manual

IKA
IKA C 3000 isoperibol operating instructions

Thermo Scientific
Thermo Scientific LTQ Series Hardware manual