Caframo Petite Digital Stirrer BDC250 User manual

Petite Digital Stirrer
English
Instruction Manual
pages 2-7
Français
Mode d’emploi
pages 8-13
Espanõl
Manual de intrucciones
pages 14-19
Deutsch
Bedienungsanleitung
pages 20-25


Contents
GENERALINSTRUCTIONS......................................................................3
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................3
APPROVALS .......................................................................................... 4
TECHNICAL DATA.................................................................................. 4
STIRRERDESCRIPTION..........................................................................5
INSTALLATION.........................................................................................5
ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS......................................6
GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS................................................6
CLEANING, SERVICE, TRANSPORT & STORAGE................................6
WARRANTY AND PRODUCT LIABILITY.................................................7
250PK004
Rev0 - 01/08
2
PACKING LIST
Petite digital stirrer• Impeller shaft•
Power cord• (2) Impeller blades•
Stand base• (2) Impeller lock screws•
Stand support rod and lock nut• Instruction manual•

GENERAL INSTRUCTIONS
Read all safety instructions before operating.
Unpack the stirrer carefully. Ensure the stirrer is not damaged and verify
the contents against the packing list. If the stirrer is damaged or the
contents do not correspond with the packing list, notify your supplier
immediately.
Read the manual carefully! Make sure that all users read the manual
thoroughly before operating the stirrer. For further questions or inquiries,
please contact:
Caframo Ltd.
RR #2, Wiarton, Ontario, Canada N0H 2T0
Tel: (519) 534-1080
Toll free in USA and Canada: (800) 567-3556
Fax: (800) 209-6786
Email: [email protected]
Web site: www.caframo.com
SAFETY INSTRUCTIONS
Each operator should read all instruction before using this device.
The stirrer must be securely xed to a stable support such as the
provided stand. If other stands are used, the unit must be secured such
that it will not fall if tipped.
CAUTION: This is not an explosion-proof stirrer. Do not use in a highly
ammable or explosive environment.
Spinning paddles or impellers can cause severe personal injuries.
Operators must use extreme care and good judgment when mixing at
any speed.
All mixing paddles and impellers must be in good condition with straight
shafts. If the stirrer vibrates at high speeds, check the paddle shaft for
damage, and repair or replace if needed.
Extreme care must be taken when mixing chemicals to ensure that no
chemicals are splashed outside the mixing vessel. Care must be taken
when changing to faster mixing speeds.
Ensure that the mixing impeller does not contact the containment vessel.
Do not operate while standing in water. Keep the unit dry and do not
immerse any part, except the mixing paddle into any liquids. Protect unit
and operator from splashing.
3

Ensure that no loose clothing, jewelry, or hair can become entangled in
any rotating parts. A fast spinning chuck can cause injury to operator.
Power can be interrupted to the stirrer by pressing the power button. In
an emergency, disconnect the main power cord.
APPROVALS
North American
Constructed in accordance with CAN/CSA-C22.2 (1010),
FCC 15/ICES-003/EN 55011
Tested to the same standards as IEC61010.
European
Constructed in accordance with EMC/EMI standard EN61326-
1:2006 (EN55011, conducted and radiated emissions, EN61000-
3-2, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5,
EN61000-4-6)
RoHS and WEEE compliant.
TECHNICAL DATA
Model Number BDC250
Speed range 50 To 2500 rpm
Maximum torque 10 Ncm
Mechanical output power 1/100 hp, 7 watts
Input to power supply AC 100 to 240 volts, 50/60 hz (must use
supplied Caframo power cord)
Electrical output from power
supply to stirrer
DC 24 V, 0.5 A
Weight - stirrer only
Weight - total package
0.9 lbs (.4 kgs)
3.1 lbs (1.42 kgs)
Maximum volume 2 liters, water-like viscosity
Molded housing Chemical-resistant, high-impact nylon.
Recyclable (PA).
Keypad Waterproof, chemical-resistant polyester
Power cord length 6 ft
Keyless chuck Fits 6 mm shaft
LED display accuracy ±10 rpm, 4 digit
Technical specications subject to change without notice.
4

5
INSTALLATION
Stand Assembly
Remove lock nut. Insert the threaded end of the stand rod into the stand
base. Turn rod clockwise to tighten. Secure with lock nut.
Stirrer Installation
Slide the clamp opening over the top of the stand rod. Lower to desired
height. Turn clamp knob to securely tighten the stirrer onto the stand
rod. Connect supplied power cord to stirrer. Connect power cord to a
grounded electrical outlet.
Impeller Assembly
Add impeller blade(s) to impeller shaft. Tighten screw to secure.
Impeller Installation
Turn lower half of chuck to open. Do not remove completely. Insert
impeller end into chuck opening until it stops. Turn lower half of chuck
(nger tight) to close chuck and secure impeller.
STIRRER DESCRIPTION
Four-digit LED display Keyless chuck
Button - power on/off Housing
Button - increase rpm Clamp opening
Button - decrease rpm Clamp knob
2.1”
53 mm
5.1”
130 mm
4.0”
102 mm
6.2”
157 mm
3.8”
96 mm
3.9”
100 mm
2
3
4
5
1
6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8

6
ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS
The BDC250 stirrer must operate in the following conditions:
Indoors
Altitudes not exceeding 2000 meters
Temperature from 41 to 104°F (5 to 40°C)
Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 87°F (31°C)
decreasing linearly to 50% relative humidity at 104°F (40°C)
Pollution degree 2 in accordance with IEC 664 “Normally only
non-conductive pollution occurs. Occasionally, however, temporary
conductivity caused by condensation may be expected.”
GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS
The stirrer must be securely mounted as specied in the installation
instructions. Ensure the mixing shaft and blade are securely attached.
The stirrer is now ready for use to mix liquids.
Button Operation Functions:
Power Button - Turns the stirrer motor on and off.
When initially turned on, stirrer will spin at 50 rpm.
Increase Button - Increases the speed.
Decrease Button - Decreases the speed.
OL Indicates an overload condition. The load is too great for the
stirrer and must be reduced. To reset stirrer turn power off
and back on.
CLEANING, SERVICE, TRANSPORT & STORAGE
Cleaning
Using a mild soap and water solution, wipe the housing and control
panel of the stirrer with a damp cloth. Do not use chlorine bleach,
chlorine-based cleanser, abrasives, ammonia, steel wool, or scouring
pads with metal content or similar harsh solvents or abrasives. These
may damage the surface of the instrument.
Service
Do not attempt to service or repair a Caframo stirrer. If the stirrer
housing is opened, the warranty becomes void. Contact Caframo for
return authorization and return instructions.
•
•
•
•
•

Transport and Storage
Clean stirrer so that it is free from any materials which may be harmful.
Provide an MSDS or other safety data sheets for all chemicals used in
conjunction with this stirrer where appropriate. Place the stirrer and its
parts into the original packing to protect and prevent damage during
transport. Seal the original packing with packing tape. Store the packed
stirrer in a dry place.
WARRANTY AND PRODUCT LIABILITY
Warranty
Caframo warrants the herein described product of its manufacture for
three years from receipt of the equipment by the purchaser, against
defects in material and workmanship. Warranty registration is available
on-line at www.caframo.com or ll out the supplied warranty registration
card.
This limited warranty covers parts and labor. If the stirrer housing is
opened, the warranty becomes void.
This warranty may only be altered by a specically published
amendment. No individual has authorization to alter the provisions of this
warranty policy or its amendments. Expendable items are not covered by
this warranty. Damages due to corrosion or accidental breakage are not
covered.
Liability
Under no circumstances shall Caframo be liable for indirect,
consequential, or special damages of any kind.
Caframo reserves the right to make technical changes without prior
notice.
7
CAUTION: Failure to clean, service, and handle the stirrer
as outlined above can cause it to fail which could impair the
safety of the user.

Sommaire
CONSIGNES GENERALES......................................................................9
CONSIGNES DE SECURITE...................................................................9
HOMOLOGATIONS...........................................................................10
DONNEES TECHNIQUES......................................................................10
DESCRIPTION DE L’AGITATEUR.........................................................11
INSTALLATION.................................................................................11
ENVIRONNEMENT ET CONDITIONS
DE FONCTIONNEMENT.........................................................................12
CONSIGNES GENERALES DE FONCTIONNEMENT...........................12
NETTOYAGE, ENTRETIEN, TRANSPORT & STOCKAGE...................12
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ PRODUIT.......................................13
8
LISTE DE COLISAGE
Petit agitateur digital• Tige à hélice•
Cordon d’alimentation• (2) Tiges à hélices•
Base du statif• (2) Vis de verrouillage de l’hélice•
Tige de soutien du statif et
contre-écrou
• Manuel d’utilisation•

CONSIGNES GENERALES
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant de faire fonctionner
l’appareil.
Sortez avec précaution l’agitateur de son emballage. Assurez-vous
qu’il n’est pas endommagé et vériez le contenu du carton à l’aide de
la liste de colisage. Si l’agitateur est endommagé ou si le contenu ne
correspond pas à la liste de colisage, veuillez informer immédiatement
votre fournisseur.
Veuillez lire attentivement ce manuel ! Assurez-vous que tous les
utilisateurs lisent ce manuel dans son intégralité avant de faire
fonctionner cet agitateur. Si vous avez d’autres questions ou des
requêtes, veuillez contacter :
Caframo Ltd.
RR #2, Wiarton, Ontario, Canada N0H 2T0
Tel: (519) 534-1080
Numéro vert aux Etats-Unis et au Canada: (800) 567-3556
Fax: (800) 209-6786
Email: [email protected]
Site Web: www.caframo.com
CONSIGNES DE SECURITE
Chaque opérateur doit lire toutes les consignes avant d’utiliser cet
appareil.
L’agitateur doit être fermement xé à un support stable tel que le statif
fourni. Si d’autres statifs sont utilisés, l’appareil devra être xé de façon
à ne pas tomber s’il est incliné.
AVERTISSEMENT : Cet agitateur n’offre pas de protection contre
les déagrations. Ne pas utiliser dans un environnement explosif ou
hautement inammable.
Les pales ou les hélices en rotation peuvent engendrer des blessures
graves. Les opérateurs doivent être très prudents et faire preuve de bon
sens lors du fonctionnement de l’agitateur, quelle que soit la vitesse de
mélange.
Toutes les pales et les hélices de mélange doivent être en bon état, avec
des tiges droites. Si l’agitateur vibre à grande vitesse, vériez si la tige
de l’hélice est endommagée et réparez-là ou remplacez-la si nécessaire.
Une extrême prudence s’impose lors du mélange de produits chimiques,
de façon à s’assurer qu’aucun produit chimique n’éclabousse en dehors
du récipient de mélange. L’opérateur devra faire attention lors du
9

passage à des vitesses de mélange plus élevées.
Vériez que l’hélice d’agitation n’entre pas en contact avec le récipient
contenant du liquide.
Ne faites pas fonctionner l’agitateur si vous avez les pieds dans l’eau.
Vériez que l’appareil est toujours sec. Ne plongez pas les pièces de
l’appareil dans des liquides, à l’exception de la pale d’agitation. Protégez
l’appareil et l’opérateur de toute éclaboussure.
Assurez-vous que les cheveux, les vêtements ou les bijoux ne peuvent
pas être pris dans les pièces rotatives. Un mandrin en rotation rapide
risque de blesser l’opérateur.
L’alimentation de l’agitateur peut être arrêtée en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt. En cas d’urgence, déconnectez le câble d’alimentation du
réseau.
HOMOLOGATIONS
Amérique du Nord
Construit conformément aux normes CAN/CSA-C22.2 (1010), FCC 15/ICES-003/EN
55011
Testé selon les mêmes normes que IEC61010.
Europe
Construit conformément aux normes EMC/EMI EN61326-1:2006 (EN55011, émissions
par rayonnement et conduction, EN61000-3-2, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-
4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6) Conformité RoHS et WEEE.
DONNEES TECHNIQUES
Numéro de modèle BDC250
Plage de vitesse 50 à 2500 ta/min.
Couple max. 10 Ncm
Puissance mécanique de sortie 1/100 hp, 7 W
Entrée Alimentation électrique C.A. 100 à 240 volts, 50/60 Hz (le cordon
d’alimentation Caframo fourni doit être utilisé)
Sortie de l’alimentation électrique à
l’agitateur
C.C. 24 V, 0,5 A
Poids - agitateur seul
Poids - emballage total
0,4 kg (0,9 lbs)
1,42 kg (3,1 lbs)
Volume maximum 2 litres, viscosité semblable à celle de l’eau
Boîtier moulé Nylon résistant aux agents chimiques et à
résistance élevée aux chocs. Recyclable (PA).
Pavé numérique Polyester étanche, résistant aux agents chimiques
Longueur du cordon d’alimentation Env. 1,8 m (6 ft)
Dispositif de serrage sans clé Pour xer des tiges 6 mm
Précision de l’afchage LED ±10 tr/min., 4 chiffres
Les spécications techniques peuvent être modiées sans préavis.
10

11
INSTALLATION
Assemblage du statif
Desserrez le contre-écrou. Insérez l’extrémité letée de la tige dans la
base du statif. Tournez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la resserrer. Fixez en resserrant le contre-écrou.
Installation de l’agitateur
Faites glisser l’ouverture de la pince par-dessus la tige du statif.
Abaissez la tige jusqu’à la hauteur voulue. Faites tourner le bouton
de réglage de la pince pour bien xer l’agitateur à la tige du statif.
Connectez le cordon d’alimentation fourni à l’agitateur. Branchez le
cordon d’alimentation à une prise électrique raccordée à la terre.
Assemblage de l’hélice
Fixez l’hélice sur la tige d’agitation. Resserrez les vis de serrage pour les
xer en position.
Installation de l’hélice
Tournez la moitié inférieure du mandrin pour l’ouvrir. Ne pas l’enlever
entièrement. Insérez l’extrémité de l’hélice dans l’ouverture du mandrin
jusqu’à l’arrêt. Tournez la moitié inférieure du mandrin (en serrant avec
les doigts) pour fermer le mandrin et xer l’hélice en position.
DESCRIPTION DE L’AGITATEUR
Afchage LED à quatre chiffres Dispositif de serrage sans clé
Bouton - Marche/Arrêt Boîtier
Bouton - augmenter tours/min. Ouverture de la pince
Bouton - diminuer tours/min. Bouton de réglage de la pince
2.1”
53 mm
5.1”
130 mm
4.0”
102 mm
6.2”
157 mm
3.8”
96 mm
3.9”
100 mm
2
3
4
5
1
6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8

12
ENVIRONNEMENT ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
L’agitateur BDC250 doit être utilisé dans les conditions suivantes :
A l’intérieur
Altitudes ne dépassant pas les 2000 m
Températures comprises entre +5°C et +40°C (41°F - 104°F)
Humidité relative maximum de 80 % jusqu’à 31°C (87°F) diminuant
de façon linéaire jusqu’à une humidité relative de 50 % à 40°C
(104°F).
Degré de pollution 2 conforme à IEC 664 « Normalement, seules
des pollutions non conductives sont observées. Cependant,
occasionnellement, on peut s’attendre à une conductivité temporaire
causée par la condensation.
CONSIGNES GENERALES DE FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que l’agitateur est bien xé comme spécié dans les
consignes d’installation. Assurez-vous que la tige et la pale d’agitation
sont bien xées. L’agitateur est désormais prêt à être utilisé pour
mélanger des liquides.
Fonction des boutons :
Bouton Marche/Arrêt - Pour allumer ou éteindre le
moteur de l’agitateur. A sa mise en marche, l’agitateur
tourne à une vitesse de 50 tours/min.
Bouton Augmenter - Pour augmenter la vitesse.
Bouton Diminuer - Pour diminuer la vitesse.
OL Indique un état de surcharge. La charge est trop importante
pour l’agitateur et doit être rèduite. Pour réinitaliser l’agitateur,
le mettre hors tension, puis le rallumer.
NETTOYAGE, ENTRETIEN, TRANSPORT & STOCKAGE
Nettoyage
En utilisant un savon doux et une solution aqueuse, nettoyez le boîtier
et le panneau de contrôle de l’agitateur à l’aide d’un chiffon humide. Ne
pas utiliser d’eau de Javel chlorée, des produits nettoyants à base de
chlore, de produits abrasifs, d’ammoniac, de paille de fer ou de tampon à
récurer contenant du métal ou de produits similaires trop solvants ou trop
abrasifs. Ceux-ci risquent d’endommager la surface de l’appareil.
•
•
•
•
•

Entretien
N’essayez pas d’effectuer vous-même l’entretien ou la réparation d’un
agitateur Caframo. L’ouverture du boîtier de l’agitateur annulera la
garantie. Contactez Caframo pour une autorisation de retour du produit
et les consignes de retour.
Transport et stockage
Nettoyez l’agitateur pour retirer tout matériau potentiellement dangereux
pour la santé. Fournissez une FDS ou toute autre che de sécurité pour
tous les éléments chimiques utilisés avec cet agitateur, si approprié.
Mettez l’agitateur et ses pièces détachées dans leur emballage d’origine
pour les protéger et éviter qu’elles ne soient endommagées pendant
le transport. Fermez l’emballage d’origine avec un ruban d’emballage.
Stockez l’appareil emballé dans un endroit sec.
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ PRODUIT
Garantie
Caframo garantit le produit décrit dans le présent document contre tout
défaut de fabrication, et tout défaut matériel ou de main d’œuvre pendant
trois ans à compter de la réception de cet appareil par l’acheteur.
L’enregistrement de la garantie est disponible en ligne sur www.caframo.
com ou en remplissant la che d’enregistrement de la garantie fournie.
Cette garantie limitée couvre les pièces et la main d’œuvre. L’ouverture
du boîtier de l’agitateur annulera la garantie.
Seul un avenant spécialement publié pourra modier cette garantie.
Aucun individu n’est autorisé à modier les clauses de cette garantie
ou de ses avenants. Les accessoires ne sont pas couverts par cette
garantie. Les dommages dus à la corrosion ou à tout dommage
accidentel ne sont pas couverts.
Responsabilité Produit
Quelles que soient les circonstances, Caframo ne pourra être tenu
responsable pour tout dommage direct, indirect ou spécial, de quelque
nature qu’il soit.
Caframo se réserve le droit d’apporter des changements techniques au
produit sans aucun préavis.
13
AVERTISSEMENT : Tout manquement au nettoyage, à
l’entretien ou à la manipulation de l’agitateur comme décrit
dans le présent document peut avoir des conséquences sur la
sécurité de l’utilisateur.

Contenido
INSTRUCCIONES GENERALES..............................................................15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..........................................................15
APROBACIONES.................................................................................16
DATOS TÉCNICOS...................................................................................16
DESCRIPCIÓN DEL AGITADOR..............................................................17
INSTALACIÓN......................................................................................17
CONDICIONES AMBIENTALES DE OPERACIÓN...................................18
INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIÓN ..................................18
LIMPIEZA, SERVICIO, TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO ................................................................................18
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD RELATIVA AL
PRODUCTO..........................................................................................19
14
LISTA DE ENVÍO
Agitador digital pequeño• Eje del impulsor•
Cable de alimentación• (2) Álabes del impulsor•
Base de soporte• (2) Tornillos de jación del impulsor•
Barra de soporte de la base
y tuerca de sujeción
• Manual de instrucciones•

INSTRUCCIONES GENERALES
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de poner la unidad en
funcionamiento.
Desempaque el agitador con cuidado. Compruebe que no esté
deteriorado y verique el contenido con la lista de envío. Si el agitador
está deteriorado o el contenido no corresponde con la lista de envío,
notique al proveedor de inmediato.
Lea el manual cuidadosamente. Asegúrese que todos los usuarios lean
este manual completo antes de poner el agitador en funcionamiento.
Para preguntas o consultas adicionales, comuníquese con:
Caframo Ltd.
RR #2, Wiarton, Ontario, Canada N0H 2T0
Tel: (519) 534-1080
Llamada gratuita en Estados Unidos y Canadá: (800) 567-3556
Fax: (800) 209-6786
Sitio Web: www.caframo.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cada operador debe leer todas las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
El agitador se debe jar en forma segura a un soporte estable como
por ejemplo la base que se suministra. Si se utiliza otro tipo de base, la
unidad debe estar sujeta de manera que no se caiga.
PRECAUCIÓN: Este producto no es un agitador a prueba de explosión.
No lo utilice en entornos altamente inamables o explosivos.
Las paletas giratorias o impulsores pueden ocasionar serias lesiones
personales. Los operadores deben tener extreme cuidado y utilizar su
buen juicio al mezclar a cualquier velocidad.
Todas las paletas mezcladoras e impulsores deben estar en buena
condición, con sus ejes derechos. Si el agitador vibra a altas velocidades,
revise el eje de la paleta para detectar si tiene algún daño, y repárelo o
reemplácelo de ser necesario.
Se debe tener sumo cuidado al mezclar productos químicos, para
garantizar que ningún químico salpique fuera del envase de mezclado.
Debe tenerse cuidado cuando se cambie la velocidad de mezclado a
velocidades más altas.
Asegúrese de que el impulsor de mezclado no entre en contacto con el
envase contenedor.
15

No operar mientras se esté parado sobre agua. Mantenga la unidad seca
y no sumerja ninguna de sus partes en ningún líquido, con excepción de
la paleta. Proteja la unidad y al operador contra salpicaduras.
Asegúrese de que ninguna parte de su ropa, accesorios o cabello puede
enredarse en las piezas giratorias. Un portaherramientas de giro rápido
puede causar lesiones al operador.
La alimentación del agitador se puede interrumpir presionando el botón
de alimentación. En caso de emergencia, desconecte el cable de
alimentación principal.
APROBACIONES
Norteamérica
Construido en conformidad con las normas CAN//CSA-C22.2 (1010),
FCC 15/ICES-003/EN 55011
Probado bajo las mismas normas IEC61010.
Europa
Construido en conformidad con la norma EMC/EMI EN61326-1:2006
(EN55011, emisiones conducidas y radiadas, EN61000-3-2,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5,
EN61000-4-6)
Conforme con las Directivas RoHS /WEEE
DATOS TÉCNICOS
Número de modelo BDC250
Margen de velocidad De 50 a 2.500 rpm
Torsión máx. 10 Ncm
Alimentación de salida mecánica 1/100 hp, 7 vatios
Entrada de alimentación CA 100 - 240 voltios, 50/60 Hz, (Debe usar el
cable de alimentación Caframo suministrado)
Salida eléctrica de la alimentación
al agitador
CC 24 V, 0,5 A
Peso – sólo el agitador
Peso – todo el paquete
0,9 lbs (0,4 kg)
3,1 lbs (1,42 kg)
Volumen máx. 2 litros, viscosidad acuosa
Cubierta moldeada Nilón de alto impacto, resistente a los químicos
Reciclable (PA).
Teclado Poliéster a prueba de agua, resistente a los
químicos
Longitud de cable 6 pies
Portaherramientas sin llave Acopla en un eje de 6 mm
Precisión de la pantalla LED ±10 rpm, 4 dígitos
Las especicaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
16

2.1”
53 mm
5.1”
130 mm
4.0”
102 mm
6.2”
157 mm
3.8”
96 mm
3.9”
100 mm
17
INSTALACIÓN
Ensamblaje de la base
Retire la tuerca. Introduzca el extremo roscado de la barra de la base en
la base de soporte. Gire en sentido de las agujas del reloj para ajustar.
Asegure con la tuerca.
Instalación del agitador
Deslice la abertura de la abrazadera sobre la parte superior de la
barra de la base. Descienda a la altura deseada. Gire la perilla de la
abrazadera para ajustar en forma segura sobre la barra de la base.
Conecte el cable de alimentación suministrado al agitador. Conecte el
cable de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra.
Ensamblaje del impulsor
Agregue el (los) álabe(s) al eje del impulsor. Apriete el tornillo de jación
para ajustar.
Instalación del impulsor
Gire la mitad inferior del portaherramientas para abrir. No la retire
completamente. Introduzca el extremo del impulsor en la abertura
del portaherramientas hasta que se detenga. Gire la mitad inferior
del portaherramientas (apretando manualmente) para cerrar el
portaherramientas y asegurar el impulsor.
Pantalla LED de 4 dígitos Portaherramientas sin llave
Botón de Encendido/Apagado Cubierta
Botón Aumentar rpm Abertura de la abrazadera
Botón Reducir rpm Perilla de la abrazadera
DESCRIPCIÓN DEL AGITADOR
2
3
4
5
1
6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8

18
CONDICIONES AMBIENTALES DE OPERACIÓN
El agitador BDC250 debe funcionar en las siguientes condiciones:
En interiores
La altura no debe exceder los 2.000 metros
El margen de temperatura debe estar entre 41° F y 104° F (entre 5 y
40°C)
Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas de hasta 87° F
(31°C) en disminución lineal de hasta un 50% de humedad relativa a
104°F (40°C).
Grado de contaminación 2 en conformidad con la norma IEC
664 que establece “Normalmente ocurre sólo contaminación no
conductiva”. Sin embargo, ocasionalmente, puede esperarse
conductividad temporal causada por condensación”.
INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIÓN
El agitador debe estar instalado en forma segura según se especica en
las instrucciones de instalación. Asegúrese de que el eje de mezclado
y el álabe estén bien ajustados. El agitador está ahora listo para usar
mezclando líquidos.
Funciones de operación de los botones:
Botón de alimentación – Enciende y apaga el motor
del mezclador. Cuando se enciende inicialmente, el
mezclador gira a 50 rpm.
Botón Aumentar – Aumenta la velocidad.
Botón Reducir – Reduce la velocidad.
OL Indica la existencia de una sobrecarga. La carga es
demsiado grande para el agitator y debe reducirse. Oprima
el botón de energía,introduzca los nuevo parámetros y pnga
a funcionar el agitatador
LIMPIEZA, SERVICIO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Limpieza
Utilizando una solución de jabón suave y agua, limpie la cubierta
y el panel de control del agitador con un paño húmedo. No utilice
blanqueador con cloro, limpiadores a base de cloro, abrasivos,
amoníaco, lana de acero ni esponjas de fregar que contengan metal,
ni disolventes fuertes o abrasivos. Pueden deteriorar la supercie del
instrumento.
•
•
•
•
•

Servicio
No intente hacer mantenimiento, ni reparar un agitador Caframo.
Si la cubierta del agitador es abierta, la garantía pierde toda
validez. Comuníquese con Caframo para obtener una autorización de
devolución e instrucciones de devolución.
Transporte y almacenamiento
Limpie el agitador para que quede libre de materiales que pueden ser
perjudiciales. Provea los MSDS u otras hojas de datos de seguridad
de los productos químicos empleados con este agitador, según
corresponda. Coloque el agitador y sus piezas en su empaque original
para proteger y evitar daños durante el transporte. Selle el empaque
original con cinta de embalaje. Conserve el agitador empacado en un
lugar seco.
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD RELATIVA AL PRODUCTO
Garantía
Caframo garantiza el producto aquí descrito de su fabricación contra
defectos de materiales y de mano de obra por un período de tres años
contados a partir de la recepción del producto por parte del comprador.
El registro de garantía está disponible en Internet en www.caframo.com
o llene la tarjeta de garantía suministrada.
Esta garantía limitada cubre piezas y mano de obra. Si la cubierta del
agitador es abierta, la garantía pierde toda validez.
La presente garantía sólo puede ser modicada mediante una
enmienda publicada especícamente. Ninguna persona tiene
autorización para modicar lo dispuesto en esta política de garantía, ni
en sus enmiendas. Los elementos fungibles no están cubiertos por esta
garantía. Los daños ocasionados por corrosión o rotura accidental no
están cubiertos.
Responsabilidad
Bajo ninguna circunstancia, Caframo será responsable por daños
indirectos, emergentes o especiales de ningún tipo.
Caframo se reserva el derecho de efectuar cambios técnicos sin previo
aviso.
19
PRECAUCIÓN: Si no se limpia, hace mantenimiento o
manipula el mezclador como se especicó anteriormente,
la unidad puede presentar fallas, lo cual puede afectar la
seguridad del usuario.
Other manuals for Petite Digital Stirrer BDC250
1
Table of contents
Languages:
Other Caframo Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Peqlab
Peqlab Precellys 24 manual

Hamilton Bahl
Hamilton Bahl VanGuard v6500 Operator's manual

Ametek
Ametek TAYLOR HOBSON TALYROND 500 PRO Operator's guide

VWR International
VWR International DIGITRATE PRO Series instruction manual

Shimadzu
Shimadzu Shim-pack GIST Series instruction manual

Elisabeth Pharmacon
Elisabeth Pharmacon ZEPHYRUS GelCube Illuminator Series Instructions for use