CALECTRO Uniguard Superflow UG-5-AFR Series User manual

Installationsanleitung
Uniguard Superflow UG-5-AFR Serie
Montage und Einbauposition.
Der Uniguard muss gemäß den unten gezeigten Anweisungen
installiert werden. Es ist möglich, den Uniguard an allen Seiten des
Luftkanals zu installieren.
Wir empfehlen, den Uniguard-Rauchmelder in gleichem Abstand zu
Heiz-, Kühl- oder Feuchtigkeitsgeräten und an ähnlicher Stelle wie den
Luftstromüberwachungen zu installieren.
Es wird empfohlen einen Abstand in Höhe des dreifachen
Kanaldurchmessers vor einer Klappe, einem Filter oder einer
Kanalrichtungsänderung sowie einen Abstand in Höhe des fünffachen
Kanaldurchmessers hinter diesen Vorrichtungen einzuhalten.
Beispiel für die Installation
an Störquellen:
- Ventilator
- Jalousieklappe
- Schalldämpfer
- Batterie
- Lüftungsanlage
- Kanalbogen
- Kanalabzweig
- Kanalverjüngung oder -erweiterung
Hydraulischer Durchmesser
Phone: +46 31-69 53 00 Fax: +46 31-29 32 91 info@calectro.se www.calectro.se
EN
Installation instruction
Uniguard Superflow UG-5-AFR series
DE
Mounting and positioning.
The Uniguard should be installed according to the drawing below.
The Uniguard can be installed on any side of the duct.
We recommend that the Uniguard is mounted at an equal distance
from heating, cooling, or humidity devices, and similar to the siting
for flow monitors.
A distance of 3 times the duct diameter should be left before a
damper, filter or change of the duct direction, and 5 times the
diameter after these devices.
Hydraulic diameter
Example of installation at
sources of interference:
- fan
- damper
- silencer
- battery
- air handling unit
- duct bend
- duct branching
- duct narrowing or expansion
dhBeispiel für eine Einbauposition
hinter einer Kanalrichtungsänderung.
Example of location after
change of duct direction. Luftzufuhr.
Air inlet.
Beispiel für eine Einbauposition
vor einer Luftzufuhr.
Example of location before
air inlet.
Bei großen Temperaturschwankungen, z. B. im Außenbereich
oder in Bereichen, die Außentemperaturen ausgesetzt sind (Dach,
Dachböden) ist der Uniguard-Rauchmelder zu isolieren, siehe Abs. 8.
Where large temperature variations occur, e.g. on outdoor
locations or in areas subject to external temperatures (roof,
attics), the Uniguard should be insulated, see para 8.
5 dh3 dh
Das Unterteil, auf dem der Rauchmelder sitzt, muss
immer gegen den Luftstrom montiert werden…
The base with the smoke detector is always installed in
the same direction, pointing towards the air flow direction...
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
…während das elektrische Gehäuse in
verschiedenen Positionen installiert werden kann.
...while the connection housing can be installed
in optional position, across or along the duct.
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
270°
90°
180°
0°
© 2013.08.02 Calectro AB HFE559
MIN 3xdhMIN 5xdh
UG-5 UG-5
VENTILATOR
FAN
MIN 5xdh
UG-5
MIN 3xdh
UG-5
KANALBIEGUNG
DUCT BEND
UG-5
MIN 5xdh
UG-5
MIN 3xdh
UG-5
MIN 3xdh
KANALABZWEIGUNG
DUCT BRANCHING
UG-5
UG-5
MIN 3xdh
MIN 5xdh
LÜFTUNGSANLAGE
AIR HANDLING UNIT
RÜCKLUFT / RETURN AIR
ZULUFT / INLET AIR
d = D
Ø D
hd =
h2xHxW
H+W HW
RUNDKANAL
CIRCULAR DUCT VIERKANTKANAL
RECTANGULAR DUCT

Richtung des Luftstroms
Air flow direction Richtung des Luftstroms
Air flow direction Richtung des Luftstroms
Air flow direction
1
2
3
4
Bohren Sie ein Loch in den Kanal:
• Ohne UG-Halterung: ø 38 mm.
• Mit UG-Halterung und/oder Venturirohr mit
Zusatzgebläse: ø 51 mm (siehe Absatz 9).
1. Messen Sie den Kanaldurchmesser.
2. Kürzen Sie das Rohr bei Bedarf.
Das Rohr sollte ca. 90 % des
Kanaldurchmessers durchdringen.
HINWEIS: Siehe Absatz 7.
3. Stecken Sie den Rohrverschluss ein.
1. Lösen Sie die vier Schrauben.
2. Entfernen Sie das elektrische Gehäuse und
positionieren es in die gewünschte Richtung
(90, 180 oder 270°).
3. Befestigen Sie wieder das Gehäuse mit den vier
Schrauben.
4. Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
Platinen des Rauchmelders und des Gehäuses
(8 Pins deutlich sichtbar im Verbindungsstecker).
1. Schieben Sie das Rohr von unten in den
Uniguard-Rauchmelder.
2. Befestigen Sie das Rohr mit der
Sicherungsschraube.
1. Bringen Sie den Rauchmelder mit Rohr
am Kanal an.
2. Sichern Sie die Unterseite des Uniguard-
Rauchmelders mit den drei Schrauben
(Positionen mit Pfeilen gekennzeichnet).
3. Die Sicherungsschraube soweit
eindrehen, dass der Schraubenkopf die
Wand des Gehäuses erreicht.
ACHTUNG: Das Gehäuse kann
beschädigt werden, wenn die Schraube
mit zu großer Kraft angezogen wird.
Rohrverschluss.
End plug.
Drill a hole in the duct:
• Without UG-bracket, ø 38 mm.
• With UG-bracket, ø 51 mm (see para 9).
1. Measure the diameter of the duct.
2. Shorten the pipe, if necessary.
The pipe should penetrate approx 90%
of the width of the duct.
NOTE! See para 7.
3. Insert the end plug.
1. Remove the four screws.
2. Remove the connection housing, rotate it to
the best suitable position (90, 180 or 270°) and
replace it.
3. Replace the four screws.
4. Verify the connection between the smoke-
detector-PCB and the PCB in the connection
housing (8 pins visible in the connector).
1. Insert the pipe into the bottom of the
Uniguard.
2. Secure the pipe with the locking screw.
1. Mount the pipe and the detector on the
duct.
2. Secure the bottom of the Uniguard with
the three screws, positions marked.
3. Tighten the locking screw until the
screw head just meets the plastic wall.
NOTE: To high tightening torque of the
locking screw might damage the plastic
wall.
(2)
(1)
Sicherungsschraube.
Locking screw.
(2)
(1)
Montage am Kanal. Installation on the duct.
Sicherungsschraube.
Locking screw.
(3)
(3)
(1)
Wechseln Sie bei Bedarf die Position
des elektrischen Gehäuses.
Change position of the connection
housing, if needed.
Dieses Ende NICHT abtrennen!
Do NOT cut this end!
(2)
(4)

Contamination
Verschmutzung
Jumper ON disables
air flow monitoring.
Ein aufmontierter Bügel inaktiviert
die Luftduchflussüberwachung.
Air flow alarm
Luftstromalarm
Failure
Systemstörung
Smoke alarm
Rauchalarm
Smoke alarm
Rauchalarm
Test/Reset
Test/Reset
Power supply
Spannungsversorgung
The relay outputs are shown in power off/alarm condition.
Die Relaisausgänge werden im ausgeschalteten Alarm-
Modus angezeigt.
6
7A
8A
3
4
5
1
2
9A
7B
8B
9B
10
11
12
13
14
15
5
Rauchmelder-Test.
7
Überprüfen Sie den Rauchmelder mit dem
Rauchmelder-Tester RDP-300.
• Entfernen Sie den Stopfen der
”Testöffnung” und geben einen Sprühstoß
des Aerosolsprays hinein.
Bei einer Alarmierung leuchtet die
rote LED auf der Leiterplatte und am
Rauchmelder. Bei einem Servicealarm
leuchtet die gelbe LED auf der
Leiterplatte und die grüne LED am
Rauchmelder.
• WICHTIG:
Schließen Sie die Testöffnung wieder
mit dem Stopfen.
Check the detector with smoke detector
tester RDP-300.
• Move the "test hole plug" to the side and
briefly release a spray of aerosol.
When alarming the LED lits red on the
detector and when service alarming
(contamination) it lits green.
• IMPORTANT!
Reassemble the "test hole plug".
Do not drill any holes in the cover for signs etc.
Holes will cause air leakages and seriously disturbe the
function of the detector.
Test of detector.
Anschließen von Rohren in Kanälen mit
unterschiedlichen Durchmessern.
Drill a hole
Ø 51 mm.
NOTE!
Diameter of the duct bigger than 0,6 m.
The venturi pipe should penetrate the whole duct.
Max diameter of the duct 0,6 m.
Use the venturi pipe 0,6 m.
Shorten the pipe, if necessary.
For ducts with a ø of less than 0,6 m use the 0,6 m pipe, standard.
For ducts with a ø of between 0,6 m and 1,4 m use the 1,5 m pipe.
For ducts which are larger than 1,4 m use the 2,8 m pipe.
Bohren Sie
ein Loch mit
Ø 51 mm.
HINWEIS:
Durchmesser größer als 0,6 m:
Das Venturirohr muss den gesamten Kanal durchdringen.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Max. Durchmesser des Kanals: 0,6 m.
Verwenden Sie das Venturirohr 0,6 m.
Kürzen Sie das Rohr bei Bedarf.
Für Kanäle mit einem ø kleiner als 0,6 m verwenden Sie das Rohr 0,6 m.
Für Kanäle mit einem ø zwischen 0,6 m und 1,4 m verwenden Sie das
Rohr 1,5 m.
Für Kanäle mit einem größeren ø als 1,4 m verwenden Sie das Rohr 2,8 m.
Das Venturirohr darf nicht mehr als max.
30 mm durch die Kanalwand hindurch reichen.
The venturi pipe shall not protude more
than max 30 mm through the duct wall.
Kürzen Sie das Rohr auf die richtige Länge.
Bringen Sie den Rohrverschluss an.
Setzen Sie die Kunststoff-
abschlussdichtung ein.
Setzen Sie die Gummi-
dichtung HFU204 ein.
Shorten the pipe to correct length.
Insert the end plug.
Put on the plastic end
gasket.
Put on the rubber
gasket, HFU204.
Fitting of pipes in ducts with different diameters.
Elektroinstallation.
1. Lösen Sie die zwei Schrauben, um den Deckel
des elektrischen Anschlussgehäuses zu öffnen.
2. Uniguard Superflow verfügt über zwei
vormontierte Kabeldurchführungen mit
IP67-Zulassung für Kabeldurchmesser
von 4-11 mm, Typ Klikseal.
HINWEIS: Das Kabel darf nur in eine
Richtung in den Uniguard-Rauchmelder
durch den Klikseal gezogen werden.
So tauschen Sie ein installiertes Kabel aus:
Schneiden Sie das Kabel außerhalb des
Uniguard-Rauchmelders ab und ziehen Sie den
Rest nach innen heraus.
Klikseal ist gemäß EN50262 zugelassen.
3. Schließen Sie die Kabel gemäß Schaltplan an.
UG-5-AFR-24V und UG-5-AFR-24V-MB: 24 V AC/DC
UG-5-AFR-230V und UG-5-AFR-230V-MB: 230 V AC.
Bei Modbus-Anschluss beachten Sie bitte die
entsprechenden Installationsanleitung.
1. Remove the cover over the connection housing
(two screws).
2. Uniguard Superflow has 2 pieces pre-
mounted IP67 approved glands for cable
diameter 4-11 mm, type Klikseal.
NOTE! The cable must only be pulled
through the Klikseal in one direction: into
the Uniguard.
To exchange a mounted cable: cut the cable
outside of Uniguard and pull out the rest from
the inside.
Klikseal is approved according to EN50262.
3. Connect the cables according to the wiring
diagram.
UG-5-AFR-24V and UG-5-AFR-24V-MB: 24 V AC/DC
UG-5-AFR-230V and UG-5-AFR-230V-MB: 230 V AC.
For Modbus connection, see the instruction enclosed
with the product.
Electrical installation.
6
(1)
(2)
Bohren Sie keine Löcher für Schilder usw. in das Gehäuse.
Löcher führen zu Undichtigkeiten und Luftaustritt und beein-
trächtigen die Funktionsfähigkeit des Rauchmelders erheblich.

Die UG-Halterung wird flach geliefert.
The UG-bracket is supplied flat.
Sie können die UG-Halterung durch Biegen oder Formen
ganz einfach an Rund- oder Vierkantkanäle anpassen.
The UG-bracket can easily be bent or
shaped to fit circular or rectangular duct.
Bohren Sie
ein Loch mit
Ø 51 mm.
Drill a hole
Ø 51 mm.
Befestigen Sie die
Halterung am Kanal.
Fix the bracket
on to the duct.
Rundkanal.
Circular duct. Isolierter Vierkantkanal.
Insulated rectangular duct.
Gummi-
dichtung.
Rubber
gasket.
Gummi-
dichtung.
Rubber
gasket.
Dichtungs-
hülse.
Sealing
sleeve.
Dichtungs-
hülse.
Sealing
sleeve.
9
ABSCHLIESSENDE
PRÜFUNGEN
• Kontrollieren Sie, dass die Installation in Richtung des
Luftstroms ausgeführt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Plastikstopfen der Testöffnung
korrekt angebracht ist.
• Zur Überprüfung der Funktionsfähigkeit empfehlen wir, Rauch
von einem Rauchgenerator in den Kanal zu leiten.
Mounting in places where possible
condensation problems could arise, e.g.
cold attics or outdoor.
Bei Verwendung der Halterung UG-MB-75 kann
der Kanaldurchmesser auf 100 mm beschränkt
sein. Die UG-Halterung wird mit Gummidichtung
und Dichtungshülse geliefert.
UG-bracket for circular or insulated
rectangular ducts.
Using the bracket UG-MB-75 the diameter
of the duct can be as small as 100 mm. The
UG-bracket is supplied with rubber gasket and
sealing sleeve.
FINAL CHECKS
• Check that the UG-5 is correctly installed according to the air
flow in the duct.
• Check that the plastic plug of the test hole is properly installed.
• It is recommended that smoke from a smoke generator is
introduced into the duct to check the detector’s function.
Fehlerbehebung.
Der Rauchmelder gibt ohne vorhandenen Rauch einen Alarm aus.
• Der Rauchmelder ist fehlerhaft, oder durch Schmutz oder
Kondensation verunreinigt. Siehe Absatz 8. Der Rauchmelder muss
ausgetauscht werden.
Trouble shooting.
The smoke detector indicates alarm without smoke.
• Smoke detector is faulty, contaminated with dirt or condensation.
See para 8. The detector needs to be replaced.
Schild
Sign
Externe LED als
Alarmindikation.
Remote LED
indication.
VERSTECKTER Rauchmelder
HIDDEN smoke detector
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Für die Verwendung im Außenbereich
verwenden Sie ein Schutzgehäuse,
z. B. UG-COVER-75 von Calectro.
For outdoor location use protection
cover e.g. Calectro´s UG-COVER-75.
Verwenden Sie ein Isolationsgehäuse von
100-200 mm, und schützen Sie das gesamte
Uniguard-Gerät. Ein Schild sollte auf die
Einbauposition des Rauchmelders hinweisen.
Use insulation cover of 100-200 mm and
protect the entire Uniguard. Asign should
be used to show location of the detector.
8
Einbau in Bereichen, in denen
Kondensationsprobleme entstehen könnten,
z.B. im Außenbereich oder auf kalten
Dachböden.
UG-Halterung für Rundkanäle oder
isolierte Vierkantkanäle.
Gemäß der WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic
Equipment) für Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer separat an einer zulässigen Sammelstelle zu
entsorgen. Es darf nicht in den unsortierten Abfällen gegeben werden.
Sie können das Produkt auch zum Recycling an Calectro zurückgeben.
!According to WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment)
directive, you must at the end of life of the product dispose of it
separately at an appropriate collection point and not place it with
unsorted waste. Alternatively return it to Calectro for recycling. !
This manual suits for next models
1
Other CALECTRO Smoke Alarm manuals

CALECTRO
CALECTRO UG-5-AFR-230V User manual

CALECTRO
CALECTRO UG-5-AFR-24V UNIGUARD SUPERFLOW User manual

CALECTRO
CALECTRO Uniguard Superflow UG-3-J User manual

CALECTRO
CALECTRO UNIGUARD SUPERFLOW UG-3-NS-AOS User manual

CALECTRO
CALECTRO UNIGUARD UG-2-A2 User manual

CALECTRO
CALECTRO UG-7-A6O-120V Manual

CALECTRO
CALECTRO Uniguard 8 User manual

CALECTRO
CALECTRO UG-7 Series User manual

CALECTRO
CALECTRO UG-3-A4O User manual

CALECTRO
CALECTRO Superflow UG-5-AFR-230V-MB User manual