Caliber HPG 407BT User manual

HPG 407BT
Manual
GB • F • D • I • E • P • SW • PL • GR • CZ/SK • NL

HPG 407BT Specifications HPG 407BT Connections and buttons
1. Charging jack
DC in, USB-to-DC cable included
2. AUX-in / antenna-in
- 3,5mm jack connector, cable included
- Use with provided audio cable as FM antenna
3. ON/OFF button
4. Previous
5. Play/pause
6. Next
7. USB port
For standard USB connector, up to 32GB
8. Volume rotary +/-
Decrease or increase volume
9. LED indicator
10. SD Slot
For standard SD card, up to 32GB
11. Mode
switch between Bluetooth, USB, SD, FM and AUX-IN
HPG 407BT
Bluetooth®portable tube speaker
+ Vol -
DC 5V
USB
ModeON OFFAUX
SD
87 12
1 2 3 4 5 6
1110987
Bluetooth®version: 2.1
supportsA2DPandAVRCPprole
Bluetooth®range: up to 10 meters (without barrier)
Transmission: Bluetooth®: Freq range: 2402-2480 Mhz / Max e.r.p: <100mW/20dBm
Speakers: 2x 2W/2.4 Ohm horns
1x 5W/4 Ohm subwoofer
Built-in connections: - USB (max. size 32GB)
- SD card (max. size 32GB)
- Aux-in 3.5mm jack connection
FM frequency range: 87.5 - 108Mhz
Power supply: Built-in rechargeable lithium battery 1500mAh (up to 6 hours playtime),
DC 5V (USB-to-mini USB charging cable included)
Dimensions: Ø116,6 mm x 250 mm
We are continuously improving/updating our products and product information.
It’s therefore possible that there is a slight difference between the description in this manual to the operation of the product.
If something is different or not clear; always check our website for the most current version.

HPG 407BT Manual
ENGLISH
FRANÇAIS
HPG 407BT Manuel
Precautions
Points to observe for safe usage
Read this manual carefully before using this item and its components.
They contain instructions on how to use this product in a safe and
effective manner. Caliber Europe BV cannot be responsible for problems
resulting from failure to observe the instructions in this manual.
Turn off the device immediately in case of a problem.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Caliber Europe BV dealer for repairing.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything else
has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature.
Ensure that the ambient temperature is between 0°C and +45°C before
turning on the device.
Maintenance.
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Caliber Europe BV dealer for servicing.
Placement.
Placetheproductonaatsurface.Provideenoughspacearound
theproductforsufcientventilation.
Usage.
Keep the product away from humidity and/or water (or other liquid).
Do not locate the appliance in the vicinity of a heat surface or in
direct sunlight.
Accessories.
Use only supplied accessories.
Battery.
Avoid overcharging. The battery could overheat.
Replace battery.
The built-in rechargeable battery is not replaceable. Do not remove
orreplacethebattery,donotthrowinthetrashorinthere.
Précautions
Consignes à respecter pour une utilisation en toute sécurité Lisez
le présent manuel attentivement avant d’utiliser ce produit est ses
composants. Il contient des instructions relatives à l’utilisation de ce
produitentoutesécuritéetefcacité.CaliberEuropeBVn’assume
aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect
des consignes contenues dans le présent manuel.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement en cas de problème.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles ou endommager le produit. Retournez-le à votre revendeur
agréé Caliber Europe BV pour réparation.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement.
Pourtraiterlestacheslesplustenaces,veuillezhumidierlechiffon
avec de l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Assurez-vous que la température ambiante est comprise entre 0°C et
+45°C avant de mettre l’appareil.
Entretien.
En cas de problèmes, ne tentez pas de réparer l’appareil
par vous-même. Retournez-le à votre revendeur agréé
Caliber Europe BV pour l’entretien.
Disposition.
Posez le produit sur une surface plane. Prévoyez un espace
sufsantautourduproduitpourassureruneaérationsufsante.
Usage.
Maintenez le produit à l’écart de l’humidité et/ou de l’eau (ou tout
autre liquide). Ne disposez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur ou exposé aux rayons solaires.
Accessoires.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis.
Pile.
Évitez de la charger excessivement. La pile pourrait autrement
surchauffer.
Remplacement de la pile.
La pile rechargeable intégrée n’est pas remplaçable. Ne retirez
pas et ne remplacez pas la pile ; ne la jetez pas dans la poubelle
ou ne l’incinérez pas.
Power ON/OFF
• ON: Switch [ON/OFF] button to ON
• OFF: Switch [ON/OFF] button to OFF
Battery charging
The device has a built-in rechargeable lithium
battery.Forthersttime;chargethebatteryfor
5 hours. The unit is provided with USB-to-Micro USB
cable. Connect the USB to a 5V USB port and the
other end to the DC-in of the unit. While charging
a indicator will light up and will turn OFF when
fully charged.
The unit will operate without the wire connection
using the lithium battery.
Note: The amount of battery life depends on how
hard the unit is working. Heavy, loud, bass music will
use more energy to produce than spoken word.
Bluetooth connection
• Turn ON the speaker.
• The speaker is automatically in Bluetooth mode
(LEDisashingquicklyinblue).Elseusethe
[MODE] button to select the Bluetooth mode.
• Set your Bluetooth device to ‘Search’ using the
devices’ Bluetooth menu.
• Choose ‘HPG407BT CALIBER’ from the list.
Ifrequired,conrmthepairingwiththepasskey:
“0000”.
• When the devices are paired successfully, three
beepswillbeheardandtheLEDisashingslowly
in blue.
Play music from USB disk or SD card:
• Turn ON the speaker.
• Insert SD card or USB disk into the slot, the stored
music will be played automatically.
• Under playing mode, short press [7] or [8] to
select the previous or next song. Long press
[7] or [8] to fast forward or backward the song.
Note: Under Bluetooth or FM mode, if an SD or USB
will be inserted it will automatically starts playing it.
To return to the previous mode, use the [MODE] button.
FM Mode
• Insert the provided jack-to-jack cable into the
AUX-in on the unit, to act as the antenna.
• Turn ON the speaker.
• Press the [MODE] button to switch to FM mode.
Indicated by a solid blue LED and and radio noise
will be heard.
• Short press the [12] button to search and store
FM stations automatically.
•
Use [7] / [8] to switch between stored FM stations.
AUX-IN:
For the optional wired connection you can connect an
external device e.g. MP3/MP4 player to the AUX-in of
the HPG using the provide jack-to-jack cable.
•
Connect the external device and start playing music.
• Use the [MODE] button to switch to AUX mode.
Indicated by a solid blue LED and your own music
will be heard.
Note: The [12] and [7] / [8]control buttons on the
HPG will not work in this mode.
Mise SOUS/HORS tension
• ON : Positionnez le bouton [ON/OFF] sur ON
• OFF : Positionnez le bouton [ON/OFF] sur OFF
Charge de la pile
Cet appareil est équipé d’une pile lithium rechargeable
intégrée. Chargez la pile pendant 5 heures lors de la
première charge. L’appareil est livré avec un câble
USB-à-micro-USB. Branchez le câble USB à un
port USB 5 V et l’autre extrémité à l’entrée DC-in de
l’appareil. En cours de charge, un témoin lumineux
s’allume, puis s’éteint à charge pleine.
L’appareil fonctionne sans le branchement de câble à
l’aide de la pile lithium.
Remarque : La durée de vie de la pile dépend
de l’intensité de fonctionnement de l’appareil. La
production de la musique lourde, forte et basse
consomme plus d’énergie que la parole.
Connexion Bluetooth
• Allumez le haut-parleur.
• Le haut-parleur accède automatiquement au mode
Bluetooth (Le témoin LED clignote rapidement
en bleu). Ou bien utilisez le bouton [MODE] pour
sélectionner le mode Bluetooth.
• Réglez votre appareil Bluetooth sur « Recherche »
à l’aide du menu des périphériques Bluetooth.
• Sélectionnez « HPG407BT CALIBER » dans la
liste.Sinécessaire,conrmezl’appariementà
l’aide de la clé d’accès : « 0000 ».
• Lorsque les périphériques sont appariés avec
succès, un signal sonore retentit trois fois et le
témoin LED clignote lentement en bleu.
Lecture de musique à partir d’une clé USB ou
une carte SD :
• Allumez le haut-parleur.
• Insérez la carte SD ou la clé USB dans
l’emplacement prévu à cet effet, la musique qui y
est sauvegardée joue automatiquement.
• En mode Lecture, appuyez un court instant sur
[7] ou [8] pour sélectionner la chanson pré
cédente ou suivante. Appuyez de manière
prolongée sur [7] ou [8] pour faire avancer ou
faire revenir rapidement la chanson.
Remarque : En mode Bluetooth ou FM, lorsque
vous insérez une carte SD ou une clé USB, celle-ci
commence à la jouer automatiquement. Pour revenir
au mode précédent, utilisez le bouton [MODE].
Mode FM
• Insérez le câble Jack à Jack fourni dans l’entrée
AUX-in de l’appareil, pour qu’il serve d’antenne.
• Allumez le haut-parleur.
• Appuyez sur le bouton [MODE] pour accéder
au mode FM. Un témoin LED bleu s’allume en
continu pour indiquer l’accès à ce mode et un bruit
radioélectrique retentit
• Appuyez un court instant sur le bouton [12] pour
rechercher et mémoriser automatiquement des
stations FM.
• Utilisez [7] / [8] pour basculer entre stations
FM mémorisées.
AUX IN (ENTRÉE AUXILIAIRE) :
Pour le branchement de câble en option, vous
pouvez connecter un périphérique externe, p. ex. un
lecteur MP3/MP4 à l’entrée AUX-in de l’HPG à l’aide
du câble Jack à Jack fourni.
• Connectez le périphérique externe, puis commenc
er à jouer de la musique.
• Utilisez le bouton [MODE] pour passer au mode
AUX. Un témoin LED bleu s’allume en continu et
vous pouvez écouter la musique de votre choix.
Remarque : Les boutons de commande [12]et
[7]/ [8]qui se trouvent sur l’HPG ne fonctionnent
pas en ce mode.

HPG 407BT Bedienungsanleitung
DEUTSCH
ITALIANO
HPG 407BT Manuel
Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch. Lesen
Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät und
seine Komponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren
und effektiven Benutzung des Systems. Caliber Europe BV kann nicht
für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
Schalten Sie bei Problemen das Gerät sofort aus.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Geben Sie das Gerät für Reparaturzwecke an einen autorisierten
Caliber Europe BV Händler zurück.
Reinigung des Geräts.
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerät regelmäßig reinigen.
Bei hartnäckigeren Flecken das Tuch nur mit Wasser befeuchten.
Andere Mittel außer Wasser können die Farbe angreifen und den
Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Sicherzustellen, daß die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und
+45°C vor dem Einschalten des Geräts.
Wartung.
Versuchen Sie bei Problemen nicht, das Gerät selber zu
reparieren. Geben Sie das Gerät für Wartungszwecke an einen
autorisierten Caliber Europe BV Händler zurück.
Aufstellung.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Lassen Sie für eine
ausreichende Belüftung genug Platz um das Gerät.
Gebrauch.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und/oder Wasser
(bzw. anderen Flüssigkeiten). Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe einer Wärmequelle auf und setzen Sie es keinem direkten
Sonnenlicht aus.
Zubehör.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
Batterie.
Überladung vermeiden. Die Batterie kann sich überhitzen.
Batterie ersetzen.
DieeingebautewiederauadbareBatteriekannnichtersetzt
werden. Die Batterie nicht ausbauen oder ersetzen und sie nicht
in den Hausmüll oder in ein Feuer werfen.
Precauzioni
Istruzioni da seguire per un uso sicuro
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l’apparecchio
e i relativi componenti. Contiene istruzioni su come utilizzare il prodotto
inmodosicuroedefcace.CaliberEuropeBVnonèresponsabile
di eventuali problemi causati dal mancato rispetto delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di problemi.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare danni
alle persone o al prodotto. Riportare l’apparecchio presso il proprio
rivenditore autorizzato Caliber Europe BV per la riparazione.
Pulizia del prodotto.
Per la pulizia periodica del prodotto, utilizzare un panno asciutto e
morbido. Per rimuovere macchie più resistenti, inumidire il panno solo
con acqua. Qualunque altro prodotto potrebbe rovinare la vernice o
danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicurarsi che la temperatura ambiente sia compresa tra 0°C e +45°C
prima di accendere l’apparecchio.
Manutenzione.
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità autonomamente.
Riportare l’apparecchio presso il proprio rivenditore Caliber
Europe BV per assistenza.
Posizionamento.
Posizionareilprodottosuunasuperciepiana.Lasciare
abbastanza spazio attorno al prodotto per consentire un’adeguata
ventilazione.
Uso.
Tenere il
prodotto
lontano da umidità e / o acqua (o altro liquido).
Nonposizionarel’apparecchiovicinoasupercicaldeoesposto
alla luce diretta del sole.
Accessori.
Utilizzare solo gli accessori forniti insieme al prodotto.
Batteria.
Evitare il sovraccarico. La batteria potrebbe surriscaldarsi.
Sostituzione della batteria.
La batteria integrata ricaricabile non è sostituibile. Non rimuovere
o sostituire la batteria. Non gettare nella spazzatura o nel fuoco.
Ein-/Ausschalten
• Ein: Stellen Sie den [ON/OFF]-Schalter auf ON.
• Aus: Stellen Sie den [ON/OFF]-Schalter auf OFF.
Batterie auaden
Das Gerät verfügt über eine integrierte,
wiederauadbareLithium-Batterie.LadenSievorder
ersten Inbetriebnahme die Batterie für 5 Stunden auf.
ImLieferumfangdesGerätsbendetsicheinUSBauf
Micro-USB-Kabel. Verbinden Sie ein Ende des USB-
Kabels mit einem 5 V USB-Port und das andere Ende
mit „DC 5V“ am Gerät. Während des Ladevorgangs
leuchtet die LED-Anzeige auf und erlischt, sobald die
Batterie vollständig geladen wurde.
Durch Verwendung der Lithium-Batterie funktioniert
das Gerät ohne Netzanschluss.
Hinweis: Die Batterielaufzeit hängt von den
Betriebsbedingungen ab. Musik mit massivem
und lautem Bass benötigt mehr Energie als die
Wiedergabe von Sprache.
Bluetooth-Verbindung
• Schalten Sie den Lautsprecher EIN.
• Der Lautsprecher geht automatisch in den
Bluetooth-Modus (die blaue LED blinkt schnell).
Wählen Sie andernfalls mit der [MODE]-Taste den
Bluetooth-Modus.
•
Stellen Sie das Bluetooth-Gerät im Bluetooth-Menü
in die Betriebsart „Suchen“.
• Wählen Sie in der Geräteliste „HPG407BT CALIBER“
aus. Wenn nötig, bestätigen Sie die Kopplung mit
dem Passcode: „0000“.
• Wenn die Geräte erfolgreich gekoppelt wurden,
ertönen drei Signaltöne und die blaue LED
blinkt langsam.
Musikwiedergabe von USB-Speichermedium
oder SD-Karte:
• Schalten Sie den Lautsprecher EIN.
• Stecken Sie die SD-Karte ein oder schließen Sie
das USB-Speichermedium an. Die gespeicherte
Musik wird automatisch wiedergegeben.
• Wählen Sie im Wiedergabemodus mit einem
kurzen Tastendruck auf [7] oder [8] das
vorherige oder nächste Lied aus. Halten Sie die
Taste [7] oder [8] gedrückt, zu schnell durch
das Lied vor- oder zurückzuspulen.
Hinweis: Wenn im Bluetooth- oder UKW-Modus
eine SD-Karte oder ein USB-Speichermedium
angeschlossen wurde, wird die Wiedergabe vom
Speichergerät automatisch gestartet. Kehren Sie mit
der [MODE]-Taste zum vorhergehenden Modus zurück.
UKW-Modus
• Schließen Sie das mitgelieferte Stecker-Stecker-
Kabel an AUX-in des Geräts an, damit es die
Funktion einer Antenne übernimmt.
• Schalten Sie den Lautsprecher EIN.
• Wechseln Sie mit der [MODE]-Taste in den
UKW-Modus. Dieser wird durch die ständig
blau leuchtende LED angezeigt und es ist
Radiorauschen zu hören.
•
Drücken Sie kurz die Taste [12] um automatisch nach
UKW-Sendern zu suchen und diese zu speichern.
• Schalten Sie mit [7] / [8] zwischen den
gespeicherten UKW-Sendern um.
AUX-IN
Schließen Sie für eine optionale kabelgebundene
Verbindung das mitgelieferte Stecker-Stecker-Kabel
an ein externes Gerät wie z. B. einen MP3/MP4-
Player und an „AUX-in“ des HPG an.
• Schalten Sie das externe Gerät ein und starten
Sie die Musikwiedergabe.
• Wechseln Sie mit der [MODE]-Taste in den
AUX-Modus. Dieser wird durch die ständig blau
leuchtende LED angezeigt und Ihre Musik wird
wiedergegeben.
Hinweis: In diesem Modus haben am HPG die
Steuertasten [12] und [7] / [8keine Funktion.
Accensione / Spegnimento
• Acceso: portare l’interruttore in posizione ON
• Spento: portare l’interruttore in posizione OFF
Ricarica della batteria
Il dispositivo è dotato di una batteria al litio ricaricabile
incorporata. Per il primo utilizzo, ricaricare la batteria
per 5 ore. L’unità è fornita di un cavo USB - Micro USB.
Collegare la USB ad una porta USB 5V e l’altra
estremità al DC-in dell’unità. Durante la ricarica,
un indicatore si accende e si spegne quando è
completamente carica.
Labatteriaallitioconsentediutilizzarel’unitàsenzali.
Nota: La durata della batteria dipende dal tipo di
utilizzo dell’unità. La musica più forte, ad alto volume
e con bassi profondi consuma più energia della
semplice riproduzione vocale.
Collegamento Bluetooth
• Accendere l’altoparlante.
• L’altoparlante è automaticamente in modalità
Bluetooth (il LED lampeggia velocemente in
blu). Utilizzare altrimenti il tasto [MODE] per
selezionare la modalità Bluetooth.
• Impostare il vostro dispositivo Bluetooth su ‘Cerca’
utilizzando il menu Bluetooth dei dispositivi.
• Scegliere ‘HPG407BT CALIBER’ dall’elenco.
Se necessario, confermare l’associazione con
la password: “0000”.
• Quando i dispositivi sono associati con successo,
si sentiranno tre suoni e il LED lampeggia
lentamente in blu.
Riproduzione di musica da disco USB o da
scheda SD:
• Accendere l’altoparlante.
• Inserire una scheda SD o un disco USB
nell’apposito slot. La riproduzione della musica
memorizzata si avvia automaticamente.
• In modalità di riproduzione, premere [7] o [8]
per selezionare il brano precedente o successivo.
Premere a lungo [7] o [8] per passare
velocemente al brano successivo o precedente.
Nota: in modalità Bluetooth o FM, quando
vengono inserite una SD o una USB, viene avviata
automaticamente la riproduzione. Per tornare alla
modalità precedente, usare l’interruttore [MODE].
Modalità FM
• Inserire il cavo jack fornito nell’AUX-in sull’unità,
così da fungere da antenna.
• Accendere l’altoparlante.
• Premere il tasto [MODE] per passare alla modalità
FM. Si sentirà un disturbo radio indicato da un
LEDssoblu.
• Premere brevemente il pulsante [12] per cercare
e memorizzare le stazioni FM automaticamente.
•
Usare [7] / [8] per passare tra le varie stazioni FM.
AUX-IN:
Per la connessione cablata opzionale è possibile
collegare un dispositivo esterno come un lettore
MP3/MP4 all’ AUX-in dell’ HPG utilizzando il cavo
jack fornito.
• Collegare il dispositivo esterno e avviare la
riproduzione musicale.
• Utilizzare il tasto [MODE] per passare alla
modalità AUX. Quando appare un LED potrete
ascoltare la vostra musica.
Nota: I tasti di controllo [12]e
[7] / [8]
su HGP non
funzionano in questa modalità.

HPG 407BT Manual
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
HPG 407BT Guia de início rápido
Precauciones
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro
Lea este manual con detenimiento antes de utilizar este artículo y sus
componentes. Contiene instrucciones sobre cómo manejar el producto
de manera segura y efectiva. Caliber Europe BV no se hace responsable
de problemas derivados de no seguir las instrucciones de este manual.
Apague el dispositivo inmediatamente
en caso de que haya problemas. En caso contrario, pueden producirse
lesiones personales o daños al producto. Devuélvalo a su distribuidor
Caliber Europe BV autorizado para que lo reparen.
Limpieza del producto.
Utilice un trapo seco y suave para llevar a cabo la limpieza periódica del
producto. Para manchas más severas, humedezca el trapo con agua
solo. Cualquier otra cosa puede disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentra entre
0°C y +45°C antes de encender el dispositivo.
Mantenimiento.
Si tiene problemas, no trate de reparar la unidad usted mismo.
Devuélvalo a su distribuidor Caliber Europe BV para mantenimiento.
Colocación.
Coloqueelproductoenunasupercieplana.Dejebastanteespacio
alrededordelproductoparaquehayasucienteventilación.
Uso.
Mantenga
el producto
alejado de la humedad y / o agua (u otro
líquido).Nocoloqueelaparatocercadeunasupercieque
desprenda calor o bajo la luz del sol directa.
Accesorios.
Utilice solo los accesorios suministrados.
Batería.
Evite las sobrecargas. La batería podría sobrecalentarse.
Reemplazo de la batería.
La batería recargable integrada no se puede reemplazar.
No extraiga ni cambie la batería, no la tire a la basura ni al fuego.
Precauções
Pontos a observar para uma utilização segura
Leia atentamente este manual antes de usar este aparelho e os
seus componentes. Contém instruções sobre como utilizar este
produtodeformaseguraeecaz.ACaliberEuropeBVnãopodeser
responsabilizada por problemas resultantes da inobservância das
instruções contidas neste manual.
Desligue o imediatamente o aparelho caso surjam problemas.
Senãoozerpodecausarlesõespessoaisoudanosaoproduto.
Devolva-o ao representante autorizado da Caliber Europe BV
parareparação.
Limpeza do produto.
Use um pano seco e macio para a limpeza periódica do produto.
Para manchas mais fortes, humedeça o pano apenas com água.
Qualqueroutracoisapodedissolverapinturaoudanicaroplástico.
Temperatura.
Certique-sedequeatemperaturaambienteestiverentre0°Ce+45°C
antes de ligar o dispositivo.
Manutenção.
Setiverproblemas,nãotenterepararoaparelho.Devolva-oao
representanteautorizadodaCaliberEuropeBVparareparação.
Localização.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana.
Proporcioneespaçosucienteàvoltadoprodutoparauma
ventilaçãosuciente.
Uso.
Mantenha o produto afastado da humidade e/ou água (ou outros
líquidos).Nãocoloqueoaparelhonaproximidadedeuma
superfície de calor ou sob a luz solar directa.
Acessórios.
Use apenas os acessórios fornecidos.
Bateria.
Evite sobrecarga. A bateria pode sobreaquecer.
Substituir a bateria.
Abateriarecarregávelnãoésubstituível.Nãoremoverou
substituirabateria,nãodeitenolixoounofogo.
Encendido/Apagado
• ENCENDIDO: Coloque el botón [ON/OFF] en la
posición ON
• APAGADO: Coloque el botón [ON/OFF] en la
posición OFF
Carga de la batería
Este dispositivo contiene una batería de litio
recargable integrada. La primera vez, cargue la
batería durante 5 horas. El producto incluye un cable
de conexión USB a Micro USB. Conecte el cable
USB a un puerto USB de 5V y el otro extremo a la
entrada DC-in del producto. Mientras se carga, se
enciende un indicador y, al estar completamente
cargado, dicho indicador se apaga.
La unidad funcionará sin estar conectada por cable
utilizando la batería de litio.
Nota: La vida de la batería dependerá de la intensidad
del funcionamiento de la unidad. La música alta,
fuerte y con bajos marcados utiliza más energía que
la voz hablada.
Conexión Bluetooth
• Encienda el altavoz.
• El altavoz se coloca automáticamente en modo
Bluetooth (el LED parpadea rápidamente de
color azul). De lo contrario, utilice el botón [MODE]
para seleccionar el modo Bluetooth.
• Coloque su dispositivo Bluetooth en modo
“Buscar”, utilizando el menú Bluetooth.
• Seleccione ‘HPG407BT CALIBER’ desde la lista.
Desernecesario,conrmeelemparejamiento
con la clave: “0000”.
•
Cuando los dispositivos se emparejan exitosamente,
sonarán tres alertas sonoras y el LED parpadeará
lentamente de color azul.
Reproducir música desde un disco USB o tarjeta SD:
• Encienda el altavoz.
•
Inserte la tarjeta SD o unidad USB en la ranura;
la música almacenada comenzará a reproducirse
automáticamente.
• En el modo de reproducción, presione brevemente
[7] u [8] para seleccionar la canción anterior o
la siguiente. Presione [7] u [8] prolongadamente
para adelantar o retroceder la canción.
Nota: La reproducción comenzará automáticamente
al insertar una tarjeta SD o dispositivo USB en modo
Bluetooth o modo FM. Para volver al modo anterior,
utilice el botón [MODE].
Modo FM
• Inserte el cable de dos conectores incluido en
la entrada AUX-in del producto, para que actúe
como antena.
• Encienda el altavoz.
• Presione el botón [MODE] para activar el modo
FM. Se indica mediante el LED azul estático,
además de escucharse un ruido de radio.
• Presione brevemente el botón [12] para buscar y
almacenar estaciones de radio FM automáticamente.
• Utilice los botones
[7] / [8]
para cambiar entre
las estaciones FM almacenadas.
AUX-IN:
Mediante la conexión alámbrica opcional, puede
conectar un dispositivo externo; vale decir, un
reproductor de MP3/MP4, a la entrada AUX-in del
HPG, utilizando el cable de dos conectores incluido.
• Conecte el dispositivo externo y comience a
reproducir la música.
• Utilice el botón [MODE] para activar el modo AUX.
Se indica mediante el LED azul estático, además
se escuchará su música.
Nota: Los botones [12] y [7] / [8]del HPG no
funcionarán en este modo.
Ligar/Desligar
• LIGAR: Rodeobotãodeligar/desligar
(ON/OFF) para o ON
• DESLIGAR:Rodeobotãodeligar/desligar
(ON/OFF) para o OFF
Carregamento da bateria
O dispositivo tem uma bateria de lítio recarregável
embutida. A primeira vez: carregue a bateria
durante 5 horas. A unidade vem com um cabo
USB-para-Micro USB. Ligue o USB e uma porta
USB 5V e a outra extremidade ao DC-in da unidade.
Enquanto carrega, um indicador irá acender e irá
passar para OFF quando totalmente carregado.
Oaparelhofuncionasemaligaçãoporosutilizando
a bateria de lítio.
Nota: O tempo de duração da bateria depende do
tempo de funcionamento do aparelho. A música
forte, alta ou com baixos, utiliza mais energia de
produção do que apenas falar.
Ligação Bluetooth
• Ligue a coluna.
• A coluna estará automaticamente em modo
Bluetooth (LED pisca rapidamente em azul).
Senão,utilizeobotãoMODO[MODO]para
seleccionar o modo Bluetooth.
• CongureoseudispositivoBluetooth para
“Pesquisar” utilizando dispositivos do menu
Bluetooth.
•
Escolha ‘
HPG407BT CALIBER
’ da lista. Se
necessário,conrmeoemparelhamentocom
palavra-passe: “0000”.
• Quandoosdispositivossãoemparelhadoscom
sucesso, irá ouvir três bipes e o LED irá piscar
lentamente em azul.
Reproduzir música de uma pen USB ou cartão SD:
• Ligue a coluna.
• InsiraocartãoSDouapenUSBnaranhura
e a música armazenada será reproduzida
automaticamente.
• Emmododereprodução,primarapidamente
[7] ou [8]paraseleccionaracançãoseguinte
ou anterior. Prima longamente [7] ou [8] para
avançarouretrocederrapidamenteacanção.
Nota: Em Bluetooth ou modo FM, se um SD ou
USB forem inseridos irão começar a reprodução
automaticamente. Para voltar ao modo anterior,
utilize o botão [MODE]
Modo FM
• Insira o cabo jaque-a-jaque no AUX-in na unidade
para agir como antena.
• Ligue a coluna.
• Primaobotão[MODE]paraligaromodoFM.
Indicado por um LED azul escura e um ruído de
rádio será ouvido.
• Primarapidamenteobotão[12] para pesquisar
e armazenar estações FM automaticamente.
• Utilize
[7] / [8]
para alternar entre estações
FM armazenadas.
AUX-IN:
Paraaligaçãodecaboopcionalvocêpodeligarum
dispositivo externo, por exemplo, leitor MP3/MP4
à AUX-in do HPG utilizando o cabo jaque-a-jaque
fornecido.
• Ligue o dispositivo externo e comece a reproduzir
música.
• Primaobotão[MODE]paraligaromodoAUX.
Indicado por um LED azul escuro e a sua música
irá ser ouvida.
Nota: Os botões de controlo [12]e
[7] / [8]
no
HPG não irão funcionar neste modo.

HPG 407BT Manual
SVENSK
POLSKI
HPG 407BT Instrukcja
Försiktighetsåtgärder
Punkter att notera för säker användning
Läs handboken noga innan du använder den här produkten och dess
komponenter. De innehåller instruktioner om hur du använder
produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber Europe BV ansvarar
inte för problem som uppstår på grund av underlåtenhet att följa
instruktionerna i bruksanvisningen.
Vid problem, stäng av enheten omedelbart.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador eller skador på
produkten. Skicka tillbaka den till en auktoriserad Caliber Europe BV
återförsäljare för reparation.
Produktrengöring.
Användenmjuk,torrtrasaförattrengöraprodukten.Försvårareäckar
kan du blöta trasan med vatten. Allt annat kan lösa upp färgen eller
skada plasten.
Temperatur.
Se till att den omgivande temperaturen är mellan 0°C och +45°C innan
du slår på enheten.
Underhåll.
Om du har problem, försök inte reparera enheten själv.
Lämna in den till din Caliber Europe BV-återförsäljare för service.
Placering.
Placera produkten på en plan yta. Tillåt tillräckligt med utrymme runt
apparaten för god ventilation.
Användande.
Håll produkten borta från fukt och/eller vatten (eller annan vätska).
Placera inte apparaten i närheten av en varm yta eller i direkt solljus.
Tillbehör.
Använd endast medföljande tillbehör.
Batteri.
Undvik överladdning. Batteriet kan överhettas.
Byte av batteri.
Det inbyggda uppladdningsbara batteriet inte är utbytbart. Ta inte
bort eller byt ut batteriet eller kasta det i soporna eller i eld.
Środki ostrożności
Wskazówki bezpiecznego użytkowania
Uważnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęprzedrozpoczęciemkorzystania
zniniejszegourządzeniaorazkomponentówsystemu.Zawierająone
instrukcjedotyczącekorzystaniazniniejszegoproduktuwsposób
skuteczny oraz bezpieczny. Firma Caliber Europe BV nie ponosi
odpowiedzialnościzaskutkiwynikającezniezastosowaniasiędo
wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
W przypadku napotkania problemu
należynatychmiastwyłączyćurządzenie.Niezastosowaniesiędotego
zaleceniamożespowodowaćobrażeniaciałalubuszkodzenieproduktu.
Urządzenienależyprzekazaćautoryzowanemuprzedstawicielowirmy
Caliber Europe BV celem naprawy.
Czyszczenie produktu.
Dookresowegoczyszczeniaproduktuużywaćmiękkiejisuchejszmatki.
Wprzypadkupoważniejszychzabrudzeń,szmatkęnależyzwilżyćwodą.
Wszystkieinnecieczemogąspowodowaćrozpuszczenielakierulub
uszkodzenie plastikowej obudowy.
Temperatura.
Upewnijsię,żetemperaturaotoczeniawynosiod0°Cdo+45°Cprzed
włączeniemurządzenia.
Konserwacja.
Wprzypadkuproblemównienależypodejmowaćsamodzielnej
naprawyurządzenia.Urządzenienależyprzekazać
autoryzowanemuprzedstawicielowirmyCaliberEuropeBVcelem
wykonania prac serwisowych.
Umieszczanie.
Umieścićnapłaskiejpowierzchni.Zapewnićwystarczającą
przestrzeńwokółproduktudlaodpowiedniejwentylacji.
Stosowanie.
Produktunależychronićprzedwilgociąi/lubwodą(lubinnymi
cieczami). Urządzenianienależyumieszczaćwpobliżu
powierzchnigrzewczychlubwystawiaćnabezpośredniedziałanie
promienisłonecznych.
Akcesoria.
Używaćtylkodostarczonychakcesoriów.
Akcesoria.
Używaćtylkodostarczonychakcesoriów.
Akumulatora.
Unikaćprzeładowania.Akumulatormożesięprzegrzać.
Wymiana akumulatora.
Wbudowanyakumulatorniejestwymienny.Nienależyusuwaćlub
wymienićakumulatora,niewrzucaćgodośmiecianidoognia.
PÅ/AV
• PÅ: Slå [ON/OFF]-knappen till ON
• AV: Slå [ON/OFF]-knappen till OFF
Batteriladdning
Enheten har ett inbyggt uppladdningsbart litiumbatteri.
Vid första gången; ladda batteriet i 5 timmar. Enheten
är försedd med USB-till-Micro USB-kabel. Anslut
USB till en 5V USB-port och den andra änden till
DC-in på enheten. Under laddning tänds en indikator
och släcks när den är fulladdad.
Enheten kommer att fungera utan trådanslutning
med litiumbatteri.
OBS: Mängden batteritid beror på hur hårt enheten
arbetar. Tung, hög, bas-musik använder mer energi
än tal.
Bluetooth-anslutning
• Slå på högtalaren.
• Högtalaren är automatiskt i Bluetooth-läge
(lampan blinkar snabbt i blått). Annars använder
du [MODE]-knappen för att välja Bluetooth-läget.
• Ställ in Bluetooth-enhet till “Search” med hjälp av
enhetens Bluetooth-meny.
• Välj ‘HPG407BT CALIBER’ i listan. Vid behov,
bekräfta parningen med lösenordet: “0000”.
• När enheterna har parats ihop kommer tre pip
höras och lysdioden blinkar långsamt i blått.
Spela musik från USB-minne eller SD-kort:
• Slå på högtalaren.
• Sätt i ett SD-kort eller USB-minne i uttaget, den
lagrade musiken kommer att spelas upp automatiskt.
• Under spelläge, tryck kort på [7] eller [8] för
att välja föregående eller nästa låt. Långt tryck
[7] eller [8] snabbspolar framåt eller bakåt i låten.
OBS: Under Bluetooth eller FM-läge, om ett SD
eller USB sätts I börjar den automatiskt spela den.
För att återgå till föregående läge använder du
[MODE]-knappen.
FM-läge
• Sätt i den medföljande teleplugg till teleplugg-
kabeln till AUX-in på enheten för att få den att
fungera som en antenn.
• Slå på högtalaren.
•
Tryck på [MODE]-knappen för att växla till FM-läge.
Indikeras med en fast blå LED och radiobrus
kommer att höras.
• Kort tryck på [12] söker och lagrar FM-stationer
automatiskt.
• Använd
[7] / [8]
för att växla mellan lagrade
FM-stationer.
AUX-IN:
För den valfria trådbundna anslutningen kan du
ansluta en extern enhet, t.ex. MP3/MP4 spelare till
AUX-in på HPG’n via den medföljande teleplugg till
teleplugg-kabeln.
• Anslut den externa enheten och börja spela musik.
• Använd [MODE]-knappen för att växla till
AUX-läget. Indikeras med en fast blå LED och
din egen musik hörs.
OBS: [12]och
[7] / [8]
-kontrollknapparna på
HPG’n fungerar inte i det här läget.
Włączanie/Wyłączanie
• Wł.: Przełączyćprzycisk[ON/OFF]dopozycji
ON,abywłączyć
• Wył.: Przełączyćprzycisk[ON/OFF]dopozycji
OFF,abywyłączyć
Ładowanie akumulatora
Urządzenieposiadawbudowanyakumulatorlitowy.
Przypierwszymładowaniu,należyładowaćbaterię
przez5godzin.Urządzeniejestwyposażonew
przewódmicro-USBdoUSB.Podłączyćprzewód
USBdoportuUSB5V,adrugikoniecdowejścia
DCurządzenia.Lampkasygnalizacyjnazasilania
będzieświecićsiępodczasładowaniaizgaśniepo
całkowitymnaładowaniu.
Urządzeniebędziedziałaćbezpołączenia
kablowego,korzystajączakumulatoralitowego.
Pamiętaj: Poziom zużycia mocy akumulatora zależy
od tego, jak ciężko pracuje urządzenie. Ciężka,
głośna, muzyka z niskimi tonami będzie zużywać
więcej energii, niż słowa mówione.
Połączenie Bluetooth
• Włączyćgłośnik.
• Głośnikznajdujesięautomatyczniewtrybie
Bluetooth (dioda LED szybko miga na niebiesko).
Winnymwypadku,należyużyćprzycisku[MODE],
abywybraćtrybBluetooth.
• UstawićwyszukiwanieurządzeńBluetooth,
korzystajączmenuurządzeniaBluetooth.
• Wybierać‘HPG407BTCALIBER’zlisty.Jeślijest
tokonieczne,potwierdzićparowaniekluczem
dostępu„0000”.
• Popomyślnymsparowaniuurządzenia,będzie
słychaćtrzysygnałydźwiękowe,adiodaLED
będziepowolimigaćnaniebiesko.
Odtwarzanie muzyki z dysku USB lub karty SD:
• Włączyćgłośnik.
• WłożyćkartęSDlubdyskUSBdogniazda,
zapisanamuzykabędzieodtwarzanaautomatycznie.
• Wtrybieodtwarzania,krótkonacisnąćprzycisk
[7] lub [8],abywybraćpoprzednilubnastępny
utwór.Nacisnąćiprzytrzymaćprzycisk[7] lub [8],
abyprzewinąćutwórdoprzodulubdotyłu.
Pamiętaj: W trybie Bluetooth lub radia FM, jeśli
zostanie włożona karta SD lub dysk USB, głośnik
rozpocznie automatycznie odtwarzanie. Aby
powrócić do poprzedniego trybu, należy użyć
przycisku [MODE].
Radio FM
•
Podłączyćdostarczonyprzewódjack-jackdowejścia
AUX-INnaurządzeniu,abydziałałojakoantena.
• Włączyćgłośnik.
•
Nacisnąćprzycisk[MODE],abyprzejśćdotrybuFM.
Zostanietowskazaneprzezstaleświecącąsię
niebieskądiodęLEDorazsłyszalnyszumradiowy.
• Krótkonacisnąćprzycisk[12], aby automatycznie
wyszukaćizapisaćstacjeFM.
• Użyć
[7] / [8]
,abyprzełączaćsięmiędzy
zapisany mi stacjami FM.
AUX-IN:
Dlaopcjonalnegopołączeniaprzewodowego,
możnapodłączyćzewnętrzneurządzeniedowejścia
AUX-INHPG,np.odtwarzaczMP3/MP4,przyużyciu
dołączonegoprzewodujack-jack.
• Podłączyćurządzeniezewnętrzneirozpocząć
odtwarzanie muzyki.
• Użyćprzycisku[MODE],abyprzełączyćdotrybu
AUX.Zostanietowskazaneprzezstaleświecącą
sięniebieskądiodęLEDorazodtwarzanąmuzykę.
Pamiętaj: Przyciski [12]i
[7] / [8]
na HPG nie
działają w tym trybie.

HPG 407BT Εγχειρίδιο χρήσης
EKKGMIA
SLOVENSKY
HPG 407BT Príručka
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σημεία που πρέπει να λάβετε υπόψη για την ασφαλή χρήση
Διαβάστεπροσεκτικάαυτότοεγχειρίδιοπρινχρησιμοποιήσετεαυτό
τοδίσκοκαιταεξαρτήματατουσυστήματος.Περιέχειοδηγίεςγιατο
πώςναχρησιμοποιήσετετοπροϊόνμεασφαλήκαιαποτελεσματικό
τρόπο.ΗCaliberEuropeBVδενείναιυπεύθυνηγιαπροβλήματαπου
προκύπτουναπότημητήρησητωνοδηγιώντουπαρόντοςεγχειριδίου.
Εάν εμφανιστεί πρόβλημα σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε
το προϊόν.
Απενεργοποιήστετησυσκευήαμέσωςσεπερίπτωσηπροβλήματος.
Σεαντίθετηπερίπτωση,μπορείναπροκληθείτραυματισμόςήβλάβη
στοπροϊόν.Επιστρέψτετοστονεξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπο
CaliberEuropeBVσαςγιαεπισκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
Χρησιμοποιήστεέναμαλακό,στεγνόπανίγιατονκαθαρισμότου
προϊόντος.Γιαπιοδύσκολουςλεκέδες,βρέξτετοπανίμόνομενερό.
Οποιαδήποτεάλλοπροϊόνμπορείναδιαλύσειτοχρώμαήνα
καταστρέψειτοπλαστικό.
Θερμοκρασία.
Βεβαιωθείτεότιηθερμοκρασίαπεριβάλλοντοςείναιμεταξύ0°Cκαι
+45°Cπρινενεργοποιήσετετησυσκευή.
Σ υ σ σ ώ ρ ε υ σ η υ γ ρ α σ ί α ς .
Ηυγρασίαμπορείναεπηρεάσειτηνποιότητατουήχου.Σε
αυτήτηνπερίπτωση,αφαιρέστετοδίσκοαπότησυσκευήκαι
περιμένετεπερίπουμιαώραμέχριναεξατμιστείηυγρασία.
Τοποθέτηση.
Τοποθετήστετοπροϊόνσεεπίπεδηεπιφάνεια.Αφήστεαρκετό
χώρογύρωαπότοπροϊόνγιαεπαρκήεξαερισμό.
Χρήση.
Φυλάξτετοπροϊόνμακριάαπόυγρασίαή/καινερό(ήάλλα
υγρά).Μηντοποθετείτετησυσκευήκοντάσεεπιφάνεια
θερμότηταςήσεάμεσοηλιακόφως.
Α ξ ε σ ο υ ά ρ .
Χρησιμοποιείτεμόνοτασυνοδευτικάαξεσουάρ.
Μ π α τ α ρ ί α .
Αποφεύγετετηνυπερφόρτιση.Ημπαταρίαμπορείνα
υπερθερμανθεί.
Αντικατάσταση μπαταρίας.
Ηενσωματωμένηεπαναφορτιζόμενημπαταρίαδενμπορεί
νααντικατασταθεί.Μηναφαιρέσετεήαντικαταστήσετετην
μπαταρίακαιμηντηνπετάξετεστασκουπίδιαήσεφωτιά.
VAROVANIE
Body, ktoré je potrebné dodržiavať pre bezpečnú prevádzku
Predpoužitímtohtodiskuakomponentovsystémusipozorne
prečítajtetútopríručku.Obsahujúpokyny,akopoužívaťtentovýrobok
bezpečnýmaefektívnymspôsobom.SpoločnosťCaliberEuropeBV
nepreberázodpovednosťzaproblémy,ktorévyplynúznedodržiavania
pokynovvtejtopríručke.
Ak sa vyskytne problém, okamžite ukončite používanie.
Nedodržanietohtopokynumôžespôsobiťporanenieosôb
alebopoškodenievýrobku.Výrobokodnestenaopravuvášmu
autorizovanémupredajcovispoločnostiCaliberEuropeBValebo
doservisnéhostrediskaspoločnostiCaliberEuropeBV.
Čistenie výrobku.
Napravidelnéčistenievýrobkupoužívajtemäkkú,suchúlátku.
Prisilnejšíchškvrnáchnavlhčitelátkulenvodou.Čokoľvekinéby
mohlorozpustiťfarbualebopoškodiťplast.
Teplota.
Uistitesa,žeokolitáteplotajeod0°Cdo+45°C,predzapnutím
zariadenia.
Kondenzácia vlhkosti.
Zdôvodukondenzáciemôžetespozorovaťkolísaniezvukupočas
prehrávaniadisku.Aksatakstane,vybertediskzprehrávačaa
počkajtepribližnehodinu,kýmsavlhkosťnevyparí.
Umiestnenie.
Výrobokumiestnitenarovnýpovrch.Vokolívýrobkunechajte
dostatočneveľkývoľnýpriestorkvôlidostatočnejventilácii.
Použitie.
Výrobokjenutnéumiestniťmimodosahuvlhkostia/alebo
vody(aleboinejtekutiny).Zariadenieneumiestňujtevblízkosti
výhrevnéhopovrchualebonapriamomslnečnomžiarení.
Príslušenstvo.
Používajtelendodanépríslušenstvo.
Batérie.
Zabráňteprebitiu.Batériasamôžeprehriať.
Výmena batérie.
Zabudovanánabíjateľnábatérianiejevymeniteľná.Batériu
nevyberajteaninemeňte,nehádžtejudoodpaduanidoohňa.
Κουμπί τροφοδοσίας (ON/OFF)
• ON: Γυρίστετοκουμπί[ON/OFF]στηθέσηON.
• OFF: Γυρίστετοκουμπί[ON/OFF]στηθέσηOFF
Φόρτιση μπαταρίας
Ησυσκευήδιαθέτειενσωματωμένη
επαναφορτιζόμενημπαταρίαλιθίου.Τηνπρώτη
φορά:φορτίσετετηνμπαταρίαγια5ώρες.Ημονάδα
είναιεφοδιασμένημεκαλώδιοUSB-σε-MicroUSB.
ΣυνδέστετοκαλώδιοUSBσεθύραUSB5Vκαιτο
άλλοάκροστηνυποδοχήDC-inτηςμονάδας.Κατά
τηφόρτισηθαανάψειμιαένδειξηκαιθασβήσειόταν
είναιπλήρωςφορτισμένη.
Ημονάδαμπορείναλειτουργήσειχωρίςκαλωδιακή
σύνδεση,χρησιμοποιώνταςτημπαταρίαλιθίου.
Σημείωση: Η ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από το
πόσο έντονα λειτουργεί η μονάδα. Η έντονη, δυνατή
μουσική με πολλά μπάσα καταναλώνει περισσότερη
ενέργεια για την έξοδο του ήχου.
Σύνδεση Bluetooth
• Βάλτεσελειτουργίατοηχείο.
• Τοηχείομπαίνειαυτόματαστηλειτουργία
Bluetooth(τοLEDαναβοσβήνειγρήγοραμεμπλε
χρώμα).Διαφορετικάχρησιμοποιήστετοπλήκτρο
[MODE]γιαναεπιλέξετελειτουργίαBluetooth.
• ΡυθμίστετησυσκευήBluetoothστηλειτουργία
‘Search-Αναζήτηση’χρησιμοποιώνταςτομενού
Bluetoothτηςσυσκευής.
•
Επιλέξτε‘
HPG407BT CALIBER
’απότη
λίστα.Εάνχρειάζεται,επιβεβαιώστετηζεύξη
πληκτρολογώνταςτονκωδικόπρόσβασης:“0000”.
• Ότανοισυσκευέςείναιαντιστοιχισμένεςμε
επιτυχία,θαακουστούντρίαμπιπκαιτοLEDθα
αναβοσβήνειαργάμεμπλεχρώμα.
Αναπαραγωγή μουσικής από το δίσκο USB ή
την κάρτα SD:
• Βάλτεσελειτουργίατοηχείο.
• ΤοποθετήστετηνκάρταSDήτοδίσκοUSBστην
υποδοχή.Ηαποθηκευμένημουσικήθαξεκινήσει
νααναπαράγεταιαυτόματα.
• Στηλειτουργίααναπαραγωγής,πιέστεστιγμιαία
[7]ή[8]γιαναεπιλέξετετοπροηγούμενοήτο
επόμενοτραγούδι.Πατήστεπαρατεταμένα
[7]ή[8]γιαγρήγορηαναπαραγωγήπροςτα
εμπρόςήπροςταπίσωτουτραγουδιού.
Σημείωση: Στη λειτουργία Bluetooth ή FM,
εάν τοποθετηθεί κάρτα SD ή USB θα ξεκινήσει
αυτόματα η αναπαραγωγή. Για να επιστρέψετε
στην προηγούμενη κατάσταση, χρησιμοποιήστε το
κουμπί [MODE].
Λειτουργία FM
• Τοποθετήστετοπαρεχόμενοκαλώδιομετα
βύσματαστηνυποδοχήAUX-inστημονάδα,για
ναχρησιμοποιηθείωςκεραία.
• Βάλτεσελειτουργίατοηχείο.
• Πατήστετοκουμπί[MODE]γιαναμεταβείτεστη
λειτουργίαFM.Υποδεικνύεταιαπότοσταθερό
μπλεχρώματουLEDκαιτοραδιοφωνικόθόρυβο.
• Πατήστεσύντοματοπλήκτρο[12]γιααυτόματη
αναζήτησηκαιαποθήκευσησταθμώνFM.
• Χρησιμοποιήστεταπλήκτρα
[7] / [8]
για
εναλλαγήστουςαποθηκευμένουςσταθμούςFM.
AUX-IN:
Γιατηνπροαιρετικήενσύρματησύνδεση,μπορείτε
νασυνδέσετεμιαεξωτερικήσυσκευή,π.χ.συσκευή
αναπαραγωγήςMP3/MP4στηνυποδοχήAUX-in
τουHPGχρησιμοποιώνταςτοπαρεχόμενοκαλώδιο
μεταβύσματα.
• Συνδέστετηνεξωτερικήσυσκευήκαιξεκινήστετην
αναπαραγωγήμουσικής.
• Πατήστετοκουμπί[MODE]γιαναμεταβείτεστη
λειτουργίαAUX.Υποδεικνύεταιαπότοσταθερό
μπλεχρώματουLEDκαιτηναναπαραγωγήτης
μουσικήςσας.
Σημείωση: Τα πλήκτρα ελέγχου [12] και
[7] / [8]
στο HPG δεν είναι ενεργοποιημένα σε αυτή τη
λειτουργία.
Zapnutie/vypnutie
• ON(ZAP.): Prepnitetlačidlo[ON/OFF]dopolohy
O N (Z A P.)
• OFF(VYP.): Prepnitetlačidlo[ON/OFF]dopolohy
O FF ( V Y P.)
Nabíjanie batérie
Zariadeniemázabudovanúnabíjateľnúlítiovú
batériu.Prvýkrátnabíjajtebatériu5hodín.Jednotkaje
vybavená USB na Micro USB káblom. Jeden koniec
USBpripojtek5VUSBportuadruhýkonieckDC
vstupunajednotke.Kontrolkanapájaniabudepočas
nabíjaniasvietiťavypnesapoúplnomnabití.
Jednotka bude v prevádzke bez káblového pripojenia
pomocou lítiovej batérie.
Poznámka: Životnosť batérie záleží od toho, ako
namáhavo jednotka funguje. Tvrdá, hlasná basová
hudba spotrebuje viac energie ako hovorené slovo.
Pripojenie Bluetooth
• Zapnite reproduktor.
•Reproduktorautomatickyprejdedorežimu
Bluetooth(LEDkontrolkarýchloblikánamodro).
VopačnomprípadevyberterežimBluetooth
pomocoutlačidla[MODE].
• Nastavte svoje Bluetooth zariadenie na „Search“
(Hľadať)pomocouponukyBluetooth.
• V zozname vyberte „HPG407BT CALIBER“. Ak je
topotrebné,potvrďtepárovanieheslom:„0000“.
•
Poúspešnomspárovanízariadeniazačujetetri
pípnutiaaLEDkontrolkabudepomalyblikaťnamodro.
Prehrávanie hudby z USB disku alebo SD karty:
• Zapnite reproduktor.
•DoslotuvložteSDkartualeboUSBdisk.
Uloženáhudbasazačneautomatickyprehrávať.
•
Vrežimeprehrávanianakrátkostlačte[7] alebo [8]
a vyberte predchádzajúcu alebo nasledovnú
pieseň.Dlhýmstlačením[7] alebo [8] budete
pieseňrýchlopretáčaťdopredualebodozadu.
Poznámka: V režime Bluetooth alebo FM, ak je
vložená SD alebo USB, sa tieto začnú automaticky
prehrávať. Ak sa chcete vrátiť do predchádzajúceho
režimu, použite tlačidlo [MODE].
Režim FM
•
Pripojtedodanýkonektornakonektorkábeldovstupu
AUXnajednotke,ktorýbudeslúžiťakoanténa.
• Zapnite reproduktor.
•Stlačenímtlačidla[MODE]prepnitenarežimFM.
Indikované svietiacou modrou LED kontrolkou a
začujetezvukrádia.
•Krátkostlačtetlačidlo[12]avyhľadávajtea
ukladajte FM stanice automaticky.
• Pomocou [7] / [8]prepínajtemedziuloženými
FM stanicami.
VSTUP AUX:
Prevoliteľnékáblovépripojeniemôžetekvstupu
AUXnaHPGpripojiťexternézariadenie,napr.
MP3/MP4prehrávačpomocoudodanéhokonektor
na konektor kábla.
•Pripojteexternézariadenieazačniteprehrávať
hudbu.
•Stlačenímtlačidla[MODE]prepnitenarežimAUX.
ZbadátesvietiacumodrúLEDkontrolkuazačujete
vlastnú hudbu.
Poznámka: V tomto režime nebudú fungovať
ovládacie tlačidlá [12]a [7] / [8]na HPG.

HPG 407BT Handleiding
NEDERLANDS
HPG 407BT Declaration of conformity
Latest declaration form can be found at:
www.caliber.nl/media/forms/DeclarationHPG407BT.pdf
GBCaliber hereby declares that the item HPG407BT is in compliance with the essential requirements and other rele-
vant provisions of Directive 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) and 2011/65/EU (RoHS).
FR Par la présente Caliber déclare que l’appareil HPG407BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) et
2011/65/EU (RoHS).
DE Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät HPG407BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderung
und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC)
und2011/65/EU(RoHS)bendet.
IT Con la presente Caliber dichiara che questo HPG407BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni
pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) e 2011/65/EU (RoHS).
ES Por medio de la presente Caliber declara que el HPG407BT cumple con los requisitos esenciales y otra
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) y
2011/65/EU (RoHS).
PT Caliber declara que este HPG407BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) e 2011/65/EU (RoHS).
SHärmed intygar Caliber att denna HPG407BT Pro står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) och
2011/65/EU (RoHS).
PLNiniejszymCaliberoświadcza,źeHPG407BTjestzgodnezzasadniczymiwymaganiamiorazinnymistosownymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) i 2011/65/EU (RoHS).
DKUndertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr HPG407BT overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) og 2011/65/EU (RoHS).
EE Käesolevaga kinnitab Caliber seadme HPG407BT vastavust direktiivi 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD),
2014/30/EU (EMC) ja 2011/65/EU (RoHS) pöhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatelle teistele asjakohastele
sätetele.
LT Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis HPG407BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EU (RED),
2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) ir
2011/65/EU (RoHS) Direktyvos nuostatas.
FI Caliber vakuuttaa täten että HPG407BT tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD),
2014/30/EU (EMC) ja 2011/65/EU (RoHS)oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukai-
nen.
IS HérmeðlýsiCaliberyrϸviaðHPG407BTerίsamræmiviðgrunnkröfurogaðrarkröfur,semgerðareruítilskipun
2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) og 2011/65/EU (RoHS).
NOCaliber erklærer herved at utstyret HPG407BT er i samsvar med de grunn-leggende krav og øvrige relevante krav i
drektiv 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) og 2011/65/EU (RoHS).
NL Hierbij verklaart Caliber dat het toestel HPG407BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) en 2011/65/EU (RoHS).
Waarschuwingen
Aandachtspunten voor veilig gebruik
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt.
Ze bevatten instructies over hoe u dit product op een veilige en
efciëntemanierkuntgebruiken.CaliberEuropeBVisniet
verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het
niet opvolgen van de instructies in deze handleiding.
Zet onmiddelijk het gebruik stop
wanneer zich een probleem voordoet. Doet u dit niet, dan kan dit leiden
tot letsel of schade aan het product. Breng het toestel ter reparatie
terug naar uw bevoegde Caliber Europe BV dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken
van het product. Voor hardnekkigere vlekken kunt u de doek enkel
met water bevochtigen. Andere producten kunnen de verf oplossen
of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur tussen 0°C en +45°C ligt
voor u het apparaat inschakelt.
Onderhoud.
Wanneer u problemen ervaart, probeer het toestel dan niet zelf te
herstellen. Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde
Caliber Europe BV dealer.
Plaatsing.
Plaats het product op een platte ondergrond. Zorg voor genoeg
ruimte om het product voor voldoende ventilatie.
Gebruik.
Houd het product uit de buurt van vocht en/of water (of een
andere vloeistof). Plaats het product niet in de buurt van een
hittebron of in direct zonlicht.
Accessoires.
Gebruik alleen bijgeleverde accessoires.
Batterij.
Voorkom overladen. De batterij kan oververhit raken.
Vervangen batterij.
De ingebouwde oplaadbare batterij is niet vervangbaar.
Verwijder of vervang de batterij niet en werp deze niet in de
prullenbak, of in het vuur.
Power AAN/UIT
• AAN: Schuif de [ON/OFF] knop op ON
• UIT: Schuif de [ON/OFF] knop op OFF
Batterij opladen
Het apparaat heeft een ingebouwde oplaadbare
lithium batterij. Bij de eerste keer; laad de batterij
5 uur lang op. Het apparaat wordt geleverd met een
USB-naar-Micro USB kabel. Sluit de USB aan op
een 5V USB-poort en het andere uiteinde aan op
de DC-in van de unit. Tijdens het opladen gaat
een indicator branden en deze gaat uit wanneer
volledig opgeladen.
Het apparaat werkt draadloos met behulp van de
lithium batterij.
Opmerking: De levensduur van de batterij is
afhankelijk van hoe hard het apparaat werkt. Zware,
luide bas muziek zal meer energie vergen dan het
gesproken woord.
Bluetooth verbinding
• Zet het apparaat AAN
• Deze staat automatisch in de Bluetooth-modus
(blauwe LED knippert snel). Zo niet, gebruik dan
de [MODE] knop om de juiste modus te selecteren.
• Zoek met je Bluetooth-apparaat naar apparaten
via het Bluetooth menu.
• Kies de ‘HPG407BT CALIBER‘ uit de lijst. Bevestig
zonodig de koppeling met het wachtwoord: “0000“.
•
Bij succesvol koppelen worden 3 pieptonen gehoord
en de blauwe LED zal langzaam gaan knipperen.
Muziek afspelen vanaf een USB of SD-kaart:
• Zet het apparaat AAN
• Plaats een SD-kaart of USB-stick in de lezer,
de opgeslagen muziek zal automatisch
afgespeeld worden.
• Tijdens het spelen, door kort op op [7] of [8] te
drukken kun je het vorige of volgende nummer
selecteren. Lang indrukken van [7] of [8] is om
een nummer vooruit of achteruit te spoelen.
Opmerking: Onder Bluetooth of FM-modus, als een
SD of USB wordt ingevoegd zal deze automatisch
beginnen met spelen. Om terug te keren naar de
vorige modus, gebruikt dan de [MODE] knop.
FM Mode
• Plug de meegeleverde jack-to-jack kabel in
de AUX-in op het apparaat, om als antenne te
fungeren.
• Zet het apparaat AAN
• Gebruik de [MODE] knop om FM-modus te
selecteren. Aangeduid met een constante blauwe
LED en radio ruis zal te horen zijn.
• Druk kort op de [12] knop om automatisch
FM-zenders te zoeken en op te slaan.
• Gebruik
[7] / [8]
om te scrollen door de
opgeslagen FM-zenders.
AUX-IN :
Via de optionele bedrade verbinding is een extern
apparaat aan te sluiten op de AUX-in van de HPG
dmv. de bijgeleverde jack-to-jack kabel, b.v.: een
MP3/MP4 speler.
• Sluit het externe apparaat aan en start met
afspelen van muziek.
• Gebruik de [MODE] knop om de AUX-modus te
selecteren. Je eigen muziek zal te horen zijn.
Opmerking: De [12] en
[7] / [8]
knoppen op de
HPG werken niet in deze modus.

WWW.CALIBER.NL
CALIBER EUROPE BV
•
Kortakker 10
•
4264 AE Veen
•
The Netherlands
Table of contents
Other Caliber Portable Speakers manuals