CAME Z Series User manual

Documentazione
Tecnica
T53
rev. 0.2
06/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
ZF2 319T53-1
SERIE Z | Z SERIES |SERIE Z
Descrizione
Quadro elettrico adatto al comando di
automazioni a 230V con potenza fino a
320W per cancelli a battente.
Progettato e costruito interamente dalla
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
risponde alle vigenti norme in vigore.
Contenitore in ABS con grado di
protezione IP54.
Il quadro è alimentato a 230V con
frequenza 50÷60 Hz sui morsetti L-N,
protetto in ingresso con fusibile di linea 5A.
Tensione di alimentazione del circuito di
comando e degli accessori: 24V, protetti
con fusibile da 1,6A.
La potenza complessiva degli accessori
non deve superare i 20W.
Sicurezza
Riapertura in fase di chiusura: dispositivo
di sicurezza collegato sui morsetti 2-C1. Le
fotocellule rilevando un ostacolo durante la
fase di chiusura del cancello, provocando
l’inversione di marcia fino alla completa
apertura.
Stop totale: dispositivo di sicurezza
collegato sui morsetti 1-2. Arresto del
cancello con l’esclusione del ciclo di
chiusura automatica, per riprendere
il movimento del cancello, agire sulla
pulsantiera o dal radiocomando.
Accessori opzionali
Lampada spia cancello aperto 3W max.
collegata su 10-5. Lampada che segnala
la posizione di apertura del cancello, si
spegne quando il
cancello è a fine
tempo lavoro chiude.
CANCELLI AUTOMATICI
Altre funzioni
Chiusura automatica. Il temporizzatore
di chiusura automatica si autoalimenta a
fine tempo lavoro apre. Il tempo prefissato
regolabile, è in ogni modo subordinato
all’intervento di eventuali accessori di
sicurezza e si esclude dopo un intervento
di stop o in mancanza di energia elettrica.
Comando ad azione mantenuta.
Funzionamento del cancello mantenendo
premuto il pulsante (esclude la funzione
del radiocomando). Si abilita quando il
trimmer T.L. è regolato al minimo.
Regolazioni
Tempo ritardo chiusura del 2° motore.
Tempo chiusura automatica.
Tempo lavoro.
Attenzione! Prima di intervenire all’interno
dell’apparecchiatura, togliere la tensione
di linea.
CARATTERISTICHE GENERALI I
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
CUADRO DE MANDO

2
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
GENERAL SPECIFICATIONS
Description
Electric panel suitable for controlling the
automation of 230V swing gates with up to
320W power.
Fully designed and built by CAME CAN-
CELLI AUTOMATICI S.p.A., it complies
with regulations in force.
ABS container with IP54 protection level.
The panel runs on 230V with a 50÷60 Hz
frequency on terminals L-N, and the inlet is
protected with 5A fuses.
Control circuit and accessory power sup-
ply: 24V, protected by a 1.6A fuse.
The accessories’ overall wattage must not
be over 20W.
Safety
Reopening during closure: safety device
connected with terminals 2-C1. The photo-
electric cells detect an obstacle while the
gate is closing, causing the gate to reverse
the direction of movement until it is fully
open.
Total stop: safety device connected
to terminals 1-2. The gate stops,
discontinuing the automatic closure cycle.
Use the keypad or the radio remote control
for the gate to resume movement.
Optional accessories
3W max. open gate pilot lamp connected
to 10-5. Lamp signals the gate’s open
position. It turns off when the gate reaches
the closure end-stop.
Other functions
Automatic closure. The automatic closure
timer is self-powered in the aperture end-
stop. The adjustable time set in any case
depends on possible safety accessories
and is discontinued after a stop or when
there is no electricity.
Steady movement control.The gate remains
in function by keeping the key pressed (it
overrides the radio remote control function).
It is activated when the T.L. trimmer is set at
its minimum.
Adjustments
2nd motor closure delay time.
Automatic closure time.
Work time.
Warning! Turn off power supply before
opening the apparatus.
GB

3
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
CARATTERISTICHE GENERALI
Descripción
Cuadro eléctrico adapto para el acciona-
miento de automatizaciones en 230V con
potencia de hasta 320W para puertas de
batiente.
Diseñado y fabricado por entero por
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
responde a las normas en vigor.
Caja de ABS con grado de protección
IP54.
El cuadro es alimentado a 230V con
frecuencia 50÷60 Hz en los bornes L-N,
protegido en entrada con fusible de línea
5A.
Tensión de alimentación del circuito de
mando y de los accesorios: 24V, protegi-
dos con fusible de 1,6A.
La potencia total de los accesorios no
debe superar 20W.
Seguridad
Apertura durante el cierre: dispositivo de
seguridad conectado en los bornes 2-C1.
Las fotocélula al detectar un obstáculo
durante el cierre de la puerta, provocan la
inversión de la marcha hasta la apertura
completa.
Stop total: dispositivo de seguridad
conectado en los bornes 1-2. Detiene la
cancela desconectando el ciclo de cierre
automático, para reanudar el movimiento
de la puerta hay que utilizar la botonera o
el radiomando.
Accesorios opcionales
Lámpara indicadora de puerta abierta 3W
máx. conectada en 10-5. Lámpara que
señala la posición de la puerta, se apaga
cuando la puerta llega al final del tiempo
de cierre.
Otras funciones
Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta al final
del tiempo abrir. El tiempo predeterminado
puede regularse y está subordinado al ac-
cionamiento de los accesorios de seguri-
dad y se desconecta después de activarse
una parada o por fallo de alimentación de
energía eléctrica.
Mando de accionamiento continuo.
Funcionamiento de la puerta manteniendo
presionado el botón (desconecta la función
del radiomando). Se activa cuando el
trimmer T.L. está regulado en el mínimo.
Regulaciones
Tiempo retardo cierre del 2° motor.
Tiempo cierre automático.
Tiempo funcionamiento.
¡Atención! Antes de trabajar en el interior
del equipo, corte la tensión de la línea.
E

4
75 mm
180 mm
46 mm
CAME
115 mm 87 mm
225 mm
24
ZF2
AF
QUADRO COMANDO
FUSIBILE ACCES. 1,6A
12 0
L1T
L2T
CT
-T.R.2.M.+ -T.C.A.+ -T.L.+
FUSIBILE
LINEA
5A
10 11 1 2 5 7 C1
UVW X Y E
LN
PROG.
24
ZF2
AF
QUADRO COMANDO
FUSIBILE ACCES. 1,6A
12 0
L1T
L2T
CT
-T.R.2.M.+ -T.C.A.+ -T.L.+
FUSIBILE
LINEA
5A
10 11 1 2 5 7 C1
UVW X Y E
LN
PROG.
1
2
3
4
10
9
8
7
6
5
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
COMPONENTI PRINCIPALI // MAIN COMPONENTES // PRINCIPALES COMPONENTES
MISURE DI INGOMBRO // EXTERNAL DIMENSIONS // DIMENSIONES MÁXIMAS
LT1 = Blu - Blue - Azul
LT2 = Bianco - White - Blanco
CT = Nero - Black - Negro
24 = Rosa - Pink - Rosa
12 = Viola - Purple - Violeta
0=Rosso - Red - Rojo
CT = Marrone - Brown
- Marrón
Cavo per aumentare
la coppia motore, per
utilizzarlo, scollegare
ed isolare il cavo nero
ed inserire il cavo
marrone nel morsetto
CT.
Cable for increasing
motor torque to use it,
disconnect and insulate
the black cable and
insert the brown cable
into the terminal board
CT.
Cable para aumentar
el par motor, para
utilizarlo, desconecte
y aísle el cable negro
y conecte el cable
marrón en el borne CT.

5
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
1 - Trasformatore
2 - Trimmer regolazione ritardo in chiusura del 2° motore
3 - Trimmer regolazione tempo chiusura automatica
4 - Fusibile di linea 5A
5 - Fusibile accessori 1.6A
6 - Trimmer regolazione tempo lavoro
7 - Led di segnalazione
8 - Innesto scheda radiofrequenza “AF
9 - Pulsante di memorizazzione codice radio
10 - Morsettiera collegamento
1 - Transformer
2 - 2nd motor delay setting trimmer
3 - Automatic closure time setting trimmer
4 - 5A line fuse
5 - 1.6A accessory fuse
6 - Operating time setting trimmer
7 - Function control LED
8 - AF radiofrequency slot card
9 - Radio-code memorization keys
10 - Terminal board connection
1 - Transformador
2 - Trimmer regulación retardo del 2° motor
3 - Trimmer regulación tiempo cierre automático
4 - Fusible de línea 5A
5 - Fusible accesotios 1.6A
6 - Trimmer regulación tiempo de trabajo
7 - Led de señalización
8 - Enchufe tarjeta radiofrecuencia AF
9 - Botones de memorización del código radio
10 - Caja de bornes para las conexiónes
I
E
GB

6
U
W
V
L
N
+ 10
- 11
W
E
1
2
10 11 1 2 5 7 C1
UVW X Y E
LN
X
W
Y
2
C1
10
5
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
COLLEGAMENTI LETTRICI // ELECTRICAL CONNECTIONS // CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentación 230V (c.a.)
Motore 1 monofase 230V (a.c.) ritardo in apertura
Motor 1 single-phase 230V (a.c.) delayed opening
Motor 1 monofásico 230V (a.c.) retardado durante la apertura
Motore 2 monofase 230V (a.c.) ritardo in chiusura
Motor 1 single-phase 230V (a.c.) delayed closure
Motor 1 monofásico 230V (a.c.) retardado durante el cierre
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
24V (a.c.) Powering accessories max. 20W
Alimentación accesorios 24V (a.c.) max. 20W
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es. lampeggiatore - max.
25W)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light - max. 25W)
Salida de 230V en movimento (p.ej. lámpara intermitente
- max. 25W)
Lampada spia (24V - 3W max.) “cancello aperto”
(24V - 3W max.) “gate-opened” signal lamp
Lámpara indicadora (24V - 3W max.) “puerta abierta”
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Contatto (N.C.) di riapertura durante la chiusura
Contact (N.C.) for re-opening during the closing
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre

7
2
7
AF
L1T
L2T
CT
-T.R.2.M.+ -T.C.A.+ -T.L.+
FUSIBILE
LINEA
5A
PROG.
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
Nota: tutti i pulsanti e
contatti normalmente chiusi
(N.C.) non usati, devono
essere cortocircuitati
N.B.: all normally closed (N.C.)
contacts and buttons not used
should be short-circuited.
Nota: todos los contactos
y pulsadores normalmente
cerrados (N.C.) que
no se usan deben ser
cortocircuitados.
Contatto (N.O.) pulsante per comando
Contact (N.O.) button for control
Contacto (N.O.) pulsador para mando
Collegamento antenna
Antenna connection
Conexión antena
REGOLAZIONI // ADJUSTMENTS // RÉGULACIÓNS
Trimmer T.R.2.M. = Regolazione tempo
ritardo del 2° motore (min. 1” - max. 10”).
Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di
chiusura automatica (min. 1” - max. 120”).
(Nota: regolando al massimo il trimmer
si esclude la funzione di chiusura
automatica)
Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro
(min. 15” - max. 120”).
(Nota: regolando al minimo il tempo lavoro
si abilita la funzione di comando ad azione
mantenuta)
Trimmer T.R.2.M. = Adjustment delay
during closure of 2nd motor (min. 1” - max.
10”).
Trimmer T.C.A. = Adjustment automatic
closing time (min. 1” - max. 120”).
(Note: the automatic closure function is
deactivated when the trimmer is set at its
maximum)
Trimmer T.L. = Adjustment of operating
time (min.15” - 120”).
(Note: the “maintained action operation”
function is activated by setting the
operating time to minimum).
Trimmer T.R.2.M. = Régulación del tiempo
de retardo durante el cierre del 2° motor
(mín. 1” - max. 10”).
Trimmer T.C.A. = Régulación del tiempo
de cierre automático (mín. 1” - max. 120”).
(Nota: regulando al maximo el trimmer
se desconecta la función de cierre
automático).
Trimmer T.L. = Régulación del tiempo de
trabajo (mín. 15” - max. 120”).
(Nota: regulando al mínimo el tiempo de
trabajo se habilita la función de mando de
accionamiento continuo).
I
GB E

8
AF
L1T
L2T
CT
-T.R.2.M.+ -T.C.A.+ -T.L.+
FUSIBILE
LINEA
5A
PROG.
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO // RADIO CONTROL INSTALLATION // INSTALACIÓN
DEL RADIOMANDO
PROCEDURA
A - Inserire una scheda
AF**.
B - Codificare il/i
trasmettitori.
C - Memorizzare la
codifica sulla scheda
base.
PROCEDURE
A. insert an AF card**.
B. encode transmitter/s.
C. store code in the
motherboard.
PROCEDIMIENTO
A. introducir una tarjeta
AF **.
B. codificar el/los
transmisor/es.
C. memorizar la
codificación en la tarjeta
base.
A - Inserimento scheda AF - AF board insertion - Montaje de la tarjeta AF
Frequenza / MHz
Frequency / MHz
Frecuencia / MHz
Scheda radiofrequenza
Radiofrequency board
Tarjeta radiofrecuencia
Trasmettitore
Transmitter
Transmisor
AM 26.995 AF26 TOP
AM 90.900 AF30 TOP
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM433.92
AF43S / AF43SM TAM / TOP
AF43SR ATOMO
Scheda AF
AF board
Tarjeta AF
Scheda base
Motherboard
Tarjeta base
La scheda AF
deve essere inserita
OBBLIGATORIAMENTE
in assenza di tensione,
perché la scheda madre
la riconosce solo quando
viene alimentata.
The AF board should
ALWAYS be inserted when
the power is off because
the motherboard only
recognises it when it is
powered.
La tarjeta AF
se debe montar
OBLIGATORIAMENTE
en caso de falta de
corriente, porque la
tarjeta madre la reconoce
sólo cuando está
alimentada.

9
AT01 - AT02
ATOMO
P1=CH1
P2=CH2
P3=CH3
P4=CH4
C
TOP
C
D
P2
CH1 CH2 CH3 CH4
P1
CH1 CH2 CH3 CH4
TAM TFM
T432M - T312M
T434M - T314M T432S - T432SA
T132
T134
T138
T152
T154
T158
T432
T434
T438
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR
see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card
ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR
B - Codifica del trasmettitore - Transmitter encoding - Codificatión transmisores
impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
impostazione di default)
set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2,
default setting)
plantear el código en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
planteamiento por defecto)
impostare solo il codice
set code only
plantear sólo el código
vedi foglio istruzioni inserito nella
confezione
see instruction sheet inside the pack
ver hoja de instrucciones adjunta en el
embalaje
vedi istruzioni su confezione
see instructions on pack
ver instrucciones en el embalaje

10
2.
J
3.
1.
4.
J
P1=OFF P2=ON
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
PROCEDURA COMUNE DI
CODIFICA
1.segnare un codice (anche
per archivio)
2.inserire jumper codifica J
3.memorizzarlo
4.disinserire jumper J
STANDARD ENCODING PRO-
CEDURE
1.assign a code (also on file)
2.connect encoding jumper J
3.register code
4.disconnect jumper J
PROCEDURE COMMUNE DE
CODIFICATION
1.taper un code (également
pour les archives)
2.placer un cavalier de codifi-
cation J
3.mémoriser le code
4.enlever le cavalier J
TOP QUARZATI - QUARTZ - QUARTZ
premere in sequenza P1 o
P2 per registrare il codice; al
decimo impulso un doppio
suono confermerà l'avvenuta
registrazione
Press P1 or P2 in sequence
in order to register the code;
at the tenth pulse, a double
beep will confirm that
registration has occurred
appuyer en séquence sur
P1 ou P2 pour mémoriser le
code; à la dixième impulsion,
une double sonnerie confirme
que le code a été mémorisé
B - Codifica del trasmettitore - Transmitter encoding - Codificatión transmisores
codice/code/código

11
J
P1=CH1
P2=CH2
fig.
A
fig. B
P1=CH1 - P2=CH4
P1=CH1 - P2=CH3 P1=CH3 - P2=CH2
P1=CH3 - P2=CH4
P1=CH1 - P2=CH2
P3=CH3 - P4=CH4
J
P3=CH1
P4=CH2
J
P1=CH1
P2=CH2
J
T262M - T302M
T2622M - T3022M
T264M - T304M
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posi-
zionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e successive
impostazioni su canali diversi vedi fig. B
The first encoding operation must be carried out whilst keeping the
jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B for any
subsequent settings on different channels.
La première codification doit être effectuée en maintenant les cava-
liers en position pour les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A; pour
des saisies successives éventuelles sur des canaux différents, voir
fig. B
2° codice/code/código
1° codice/code/código

Fig.1
ZF2
AF
QUADRO COMANDO
L1T
L2T
CT
-T.R.2.M.+ -T.C.A.+ -T.L.+
FUSIBILE
LINEA
5A
10 11 1 2 5 7 C1
UVW X Y E
LN
PROG.
ZF2
AF
QUADRO COMANDO
L1T
L2T
CT
-T.R.2.M.+ -T.C.A.+ -T.L.+
FUSIBILE
LINEA
5A
10 11 1 2 5 7 C1
UVW X Y E
LN
PROG.
Fig.2
CAME LOMBARDIA S.R.L.___COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. _________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C._________MIAMI (FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A_________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM____________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
CANCELLI AUTOMATICI
CAME FRANCE S.A.___NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH____KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O_________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
C - Memorizzazione codice - Code storage - Memorización código
Tenere premuto il tasto
"PROG" sulla scheda
base, il led di segnala-
zione lampeggia (vedi
fig.1), con un tasto del
trasmettitore si invia
il codice, il led rimarrà
acceso a segnalare l'av-
venuta memorizzazione
(fig.2).
N.B.: Se in seguito si
vuol cambiare codice, ba-
sta ripetere la sequenza
descritta.
Keep the "PROG" key
pressed on the base card,
the signal LED will flash
(see fig.1), and with a key
on the transmitter the code
is sent, the LED will remain
lit to signal the successful
saving of the code (figure
2).
N.B. If you wish to change
the code on your transmit-
ters in the future, simply
repeat the procedure
described above.
Mantener oprimida la te-
cla "PROG" en la tarjeta
base, el led de señali-
zación parpadea (mirar
fig.1), con una tecla del
transmisor se envía el
código, el led permanece
encendido para indicar
que el almacenamendo
se ha efectuado (fig.2).
Nota: Si posteriormente
se quisiera cambiar el
código de los propios
transmisores, sólo hay
que repetir la secuencia
descrita.
LED intermittente
Flashing LED
LED intermitente
Scheda radiofrequenza AF
AF radiofrequency board
Tarjeta radiofrecuencia AF
LED acceso
Lit LED
LED encendido
Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura.
Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per
eventuali errori od omissioni.
All data checked with the maximum care. However, no
liability is accepted for any error or omission.
Todos los datos se han controlado con la máxima
atención. No obstante no nos responsabilizamos de
los posibles errores u omisiones.
Other manuals for Z Series
48
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other CAME Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

Teleco
Teleco Simple Panel Setup guide

TyloHelo
TyloHelo PURE 2.0 quick start guide

Viessmann
Viessmann Vitotronic 100 GC1 Operating instructions and user's information manual

Networker
Networker TS790 Installation & programming manual

Satel
Satel VERSA Plus LTE Installer manual

Kentec Electronics
Kentec Electronics Sigma ZXT SI product manual