manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Canon
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Canon PIXMA iP2700 User manual

Canon PIXMA iP2700 User manual

FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
Guida Rapida
Leggere questo manuale prima di utilizzare la stampante. Tenerlo a portata di mano per consultarlo all’occorrenza.
Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Geräts. Bewahren Sie es so auf, dass Sie es bei Bedarf zur Hand
haben.
Démarrage
Veillez à lire ce manuel avant d’utiliser l’imprimante. Conservez-le à portée de main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Getting Started
Make sure to read this manual before using the printer. Please keep it in hand for future reference.
Simboli utilizzati in questo
documento
■
Codice modello: K10347 (iP2700)
Codice modello: K10347 (iP2702)
Note informative.
Istruzioni che includono
informazioni importanti.
Operazioni che richiedono tempo
per essere portate a termine.
Indica le operazioni in Windows.
Indica le operazioni in Macintosh.
Microsoft è un marchio registrato di Microsoft
Corporation.
Windows è un marchio o un marchio registrato
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Windows Vista è un marchio o un marchio
registrato di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Internet Explorer è un marchio o un marchio
registrato di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Macintosh, e Mac sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
•
•
•
•
•
Azioni proibite.
In questa guida, il sistema operativo Windows
7 viene denominato Windows 7 e il sistema
operativo Windows Vista viene denominato
Windows Vista.
In diesem Dokument
verwendet Symbole
■
Modellnummer: K10347 (iP2700)
Modellnummer: K10347 (iP2702)
Informationshinweise.
Anweisungen, die wichtige
Informationen beinhalten.
Vorgänge, deren Abschluss
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
Kennzeichnet Vorgänge unter
Windows.
Kennzeichnet Vorgänge unter
Macintosh.
Microsoft ist eine eingetragene Marke von
Microsoft Corporation.
Windows ist eine Marke oder eingetragene
Marke von Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene
Marke von Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Internet Explorer ist eine Marke oder
eingetragene Marke von Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Macintosh und Mac sind Marken von Apple Inc.,
eingetragen in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
•
•
•
•
•
Unzulässige Aktionen.
In diesem Handbuch wird das Windows 7
Betriebssystem als Windows 7 bezeichnet, das
Windows Vista Betriebssystem als Windows Vista.
Symboles utilisés dans
ce document
■
Référence du modèle : K10347 (iP2700)
Référence du modèle : K10347 (iP2702)
Notes informatives.
Instructions comportant des
informations importantes.
Opérations qui peuvent être
longues.
Signale un fonctionnement sous
Windows.
Signale un fonctionnement sous
Macintosh.
Microsoft est une marque déposée de Microsoft
Corporation.
Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Windows Vista est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Internet Explorer est une marque ou une
marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac sont des marques d’Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
•
•
•
•
•
Actions interdites.
Dans ce guide, le système d’exploitation
Windows 7 est appelé Windows 7 et le système
d’exploitation Windows Vista est appelé Windows
Vista.
Symbols Used in This
Document
■
Model Number: K10347 (iP2700)
Model Number: K10347 (iP2702)
Informational notes.
Instructions including important
information.
Operations that take some time
to complete.
Indicates operations in Windows.
Indicates operations in
Macintosh.
Microsoft is a registered trademark of Microsoft
Corporation.
Windows is a trademark or registered trademark
of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Windows Vista is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
Internet Explorer is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
Macintosh and Mac are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
•
•
•
•
•
Prohibited actions.
In this guide, Windows 7 operating system is
referred to as Windows 7 and Windows Vista
operating system as Windows Vista.
1
Guida Rapida
(questo manuale)
I manuali a video possono essere visualizzati su un computer. Tali manuali sono inclusi nel Setup CD-ROM e vengono installati durante l’installazione del software. È possibile che parti del manuale per
alcune lingue vengano visualizzate in lingua inglese. Per informazioni sull’apertura dei manuali a video, consultare la pagina 22.
Vengono descritti l’impostazione e l’utilizzo della stampante.
Ognuno di essi descrive le procedure
operative che consentono di utilizzare le
diverse funzioni della stampante.
Vengono forniti suggerimenti per la
risoluzione dei problemi che possono
vericarsi durante l’utilizzo della
stampante.
Guida AvanzataGuida Base Risoluzione dei problemi
Descrive le operazioni di base e i supporti
e offre un’introduzione delle altre funzioni
disponibili.
Inbetriebnahme
(dieses Handbuch)
Die Online-Handbücher können auf einem Computer angezeigt werden. Sie sind auf der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) enthalten und werden zusammen mit der Software installiert. In einigen
Sprachen werden Teile des Handbuchs in Englisch angezeigt. Weitere Informationen zum Öffnen der Online-Handbücher finden Sie auf Seite 22.
Beschreibt, wie das Gerät eingerichtet und verwendet wird.
Beschreibt verschiedene Verfahren zur
Bedienung des Geräts, damit Sie dessen
Funktionalität vollständig nutzen können.
Erläutert Fehlerbehebungstipps für
Probleme, die beim Umgang mit dem
Gerät auftreten können.
Erweitertes Handbuch FehlersucheBasishandbuch
Beschreibt die grundlegende Bedienung
sowie Medien und stellt weitere
verfügbare Funktionen vor.
Démarrage
(ce manuel)
Les manuels en ligne sont consultables sur un ordinateur. Ils figurent sur le CD-ROM d’installation et sont installés en même temps que le logiciel. Dans certaines langues, des parties du manuel peuvent
s’afficher en anglais. Pour plus d’informations sur l’ouverture des manuels en ligne, reportez-vous à la page 22.
Explique comment installer et utiliser l’imprimante.
Présente diverses procédures permettant
une utilisation optimale de l’imprimante. Fournit des solutions de dépannage
face aux problèmes que vous pouvez
rencontrer en utilisant l’imprimante.
Guide d’utilisation avancéeGuide d’utilisation de base Dépannage
Explique le fonctionnement de base et les
supports, et présente les autres fonctions
disponibles.
Getting Started
(this manual) Describes various operating procedures
to make full use of printer. Describes troubleshooting tips for
problems you may encounter when using
the printer.
Advanced Guide TroubleshootingBasic Guide
Describes basic operations and media,
and gives an introduction to other
functions available.
On-screen manuals can be viewed on a computer. They are included on the Setup CD-ROM and are installed during the software installation. For some languages parts of the manual may be displayed in
English. For details on opening the on-screen manuals, refer to page 22.
Describes how to set up and use your printer.
2
Sommario■
6 Installazione del software P.12
5 Caricamento della carta P.11
4 Installazione delle cartucce FINE (FINE
Cartridges) P.7
3 Accensione della stampante P.5
2 Rimozione del materiale protettivo P.4
1 Verica degli elementi inclusi P.3
7 Utilizzo della stampante P.21
8 Manutenzione P.25
9 Speciche P.26
Stampa di foto da un computer P.23
Inhalt■
6 Installieren der Software S.12
5 Einlegen von Papier S.11
4 Einsetzen der FINE-Patronen (FINE
Cartridges) S.7
3 Einschalten des Geräts S.5
2 Entfernen des Schutzmaterials S.4
1 Prüfen des Lieferumfangs S.3
7 Testen des Geräts S.21
8 Wartung S.25
9 Technische Daten S.26
Drucken von Fotos von einem Computer S.23
Sommaire■
6 Installation du logiciel P.12
5 Chargement du papier P.11
4 Installation des cartouches FINE P.7
3 Mise sous tension P.5
2 Retrait des emballages de protection
P.4
1 Vérication des éléments présents P.3
7 Essai d’utilisation de l’imprimante P.21
8 Entretien P.25
9 Spécications P.26
Impression de photos depuis un ordinateur
P.23
Contents■
6 Install the Software P.12
5 Load Paper P.11
4 Install the FINE Cartridges P.7
3 Turn the Power On P.5
2 Remove the Protective Material P.4
1 Check the Included Items P.3
7 Try Using the Printer P.21
8 Maintenance P.25
9 Specications P.26
Print Photos from a Computer P.23
1
3
Per collegare la stampante al computer è necessario un cavo USB.•
Controllare che nella confezione siano inclusi tutti gli elementi illustrati di seguito.
Verifica degli elementi inclusi
Setup CD-ROM (contiene driver, applicazioni e manuali a video)
Altri documenti
•
•
Um das Gerät mit Ihrem Computer zu verbinden, benötigen Sie ein USB-Kabel.•
Überprüfen Sie, dass alle unten gezeigten Objekte in der Verpackung enthalten sind.
Prüfen des Lieferumfangs
Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) (enthält die Treiber, Anwendungen und Online-Handbücher)
sonstige Dokumente
•
•
Un câble USB est nécessaire pour connecter l’imprimante à l’ordinateur.•
Vériez que tous les éléments gurant ci-dessous sont présents dans la boîte.
Vérification des éléments présents
CD-ROM d’installation (contient les pilotes, les applications et les manuels en ligne)
Autres documents
•
•
A USB cable is necessary to connect the printer with your computer.•
Check that all the items shown below are included in the box.
Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals)
Other documents
•
•
Check the Included Items
2
1
2
1B3
24
A
A
C
4
Rimozione del materiale protettivo
Rimuovere tutti i materiali protettivi e il nastro
arancione dalla parte esterna della stampante.
Non rimuovere ancora il nastro arancione (A) presente
sulla parte anteriore.
La forma e la posizione del nastro e dei materiali
protettivi potrebbero essere diverse da quelle
effettive.
•
Rimuovere il nastro
arancione (A) presente
sulla parte anteriore
come mostrato (1),
quindi aprire il coperchio
anteriore (B) (2).
Rimuovere con cautela il nastro
arancione presente sulla parte
anteriore.
Il materiale protettivo (C) viene rimosso
insieme al nastro arancione sulla parte
anteriore.
Chiudere il coperchio
anteriore.
Entfernen Sie das Schutzmaterial und alle
orangefarbenen Klebebänder vom Äußeren
des Geräts.
Entfernen Sie noch nicht das orangefarbene Klebeband
(A) an der Vorderseite des Geräts.
Klebebänder und Schutzmaterial können in Form
und Position von der tatsächlichen Anwendung
abweichen.
•
Entfernen Sie das
orangefarbene
Klebeband (A) an der
Vorderseite des Geräts
wie angezeigt (1) und
öffnen Sie anschließend
die vordere Abdeckung
(B) (2).
Entfernen Sie vorsichtig das
orangefarbene Klebeband an
der Vorderseite des Geräts.
Das Schutzmaterial (C) wird zusammen
mit dem orangefarbenen Klebeband an
der Vorderseite des Geräts entfernt.
Schließen Sie die
vordere Abdeckung.
Entfernen des Schutzmaterials
Retirez la totalité du ruban de protection
orange et du plastique de protection à
l’extérieur de l’imprimante.
Ne retirez pas encore le ruban orange (A) de la face
avant.
La forme et la position réelles du ruban et du
plastique de protection peuvent varier.
•
Retirez le ruban orange
(A) de la face avant
comme montré par (1)
puis ouvrez le panneau
avant (B) (2).
Retirez délicatement le ruban
orange de la face avant.
Le plastique de protection (C) est retiré
avec le ruban orange de la face avant.
Fermez le panneau
avant.
Retrait des emballages de protection
Remove the Protective Material
Remove all the protective materials and
orange tape from the outside of the printer. Remove the orange tape
(A) on the front side as
shown (1), then open the
Front Cover (B) (2).
Remove the orange tape on the
front side carefully. Close the Front Cover.
Do not remove the orange tape (A) on the front side yet. The protective material (C) is removed
along with the orange tape on the front
side.
The tape and protective materials may differ in
shape and position from what they actually are.
•
3
A
12
5
Accensione della stampante
Non installare la stampante in una posizione su cui potrebbero cadere
degli oggetti. Tali oggetti potrebbero penetrare nella stampante
causandone il malfunzionamento.
Non appoggiare oggetti sulla parte superiore della stampante. Tali
oggetti potrebbero cadere nella stampante al momento dell’apertura
dei coperchi causandone un malfunzionamento.
•
•
Inserire il cavo di alimentazione nel
connettore sul lato sinistro della
stampante e nella presa a muro.
NON collegare il cavo USB in questa
fase.
•
Premere il pulsante ON
(A) per accendere la
stampante.
Einschalten des Geräts
Stellen Sie der Drucker nicht an Standorten auf, an denen
Gegenstände darauf fallen können. Gegenstände können in das Gerät
fallen, was zu einer Fehlfunktion führen würde.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Sie können in das Gerät
fallen, wenn Sie die Abdeckungen öffnen, was zu einer Fehlfunktion
führen würde.
•
•
Schließen Sie das Netzkabel am
Netzkabelanschluss an der linken Seite
des Geräts an, und stecken Sie das
andere Ende in die Wandsteckdose.
Schließen Sie zu diesem Zeitpunkt das
USB-Kabel noch nicht an.
•
Drücken Sie die Taste
EIN (ON) (A), um das
Gerät einzuschalten.
Mise sous tension
N’installez pas l’imprimante dans un endroit présentant un risque de
chute d’objet sur la machine. Si un objet tombe dans l’imprimante, cela
peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne placez aucun objet sur le haut de l’imprimante. Il pourrait tomber
dans l’imprimante lors de l’ouverture des capots et entraîner un
dysfonctionnement.
•
•
Insérez le cordon d’alimentation dans
le connecteur sur le côté gauche de
l’imprimante et dans la prise secteur.
Ne branchez PAS le câble USB à ce
stade.
•
Appuyez sur le bouton
MARCHE (A) pour
mettre l’imprimante sous
tension.
Turn the Power On
Insert the power cord into the connector
on the left side of the printer and into
the wall outlet.
Do NOT connect the USB cable at this
stage.
•
Do not install the printer where an object may fall on it. The object may
fall inside the printer, resulting in malfunction.
Do not place any object on top of the printer. It may fall into the printer
when opening covers, resulting in malfunction.
•
•
Press the ON button (A)
to turn on the printer.
B
3
12
BA
6
Assicurarsi che la spia
ALIMENTAZIONE
(POWER) (B) si accenda
e diventi verde.
Spegnimento della stampante□
Prima di rimuovere la presa di alimentazione, assicurarsi che la spia
ALIMENTAZIONE (POWER) non sia accesa. Se si rimuove la presa di
alimentazione mentre la spia ALIMENTAZIONE (POWER) si accende o
lampeggia potrebbe causare l’essiccazione e l’ostruzione delle cartucce
FINE (FINE Cartridges), provocando una scarsa qualità di stampa.
•
Attenersi alla procedura illustrata di seguito.
La stampante potrebbe continuare a emettere il rumore di quando è in funzione
per massimo 25 secondi, poi si spegne.
La specica del cavo di alimentazione
varia in base al paese o alla regione.
•
1. Premere il pulsante ON (A) per spegnere la stampante.
2. Assicurarsi che la spia ALIMENTAZIONE (POWER) (B) non sia accesa.
Stellen Sie sicher, dass
die POWER-Anzeige (B)
grün leuchtet.
Ausschalten des Geräts□
Wenn Sie den Netzstecker entfernen, achten Sie darauf, dass die
POWER-Anzeige nicht leuchtet, bevor Sie den Stecker entfernen.
Entfernen Sie den Netzstecker, während die POWER-Anzeige leuchtet
oder blinkt, können die FINE-Patronen (FINE Cartridges) austrocknen und
verstopfen, wodurch sich die Druckqualität verschlechtert.
•
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor.
Die Betriebsgeräusche können bis zu 25 Sekunden andauern, bis sich das Gerät
ausschaltet.
Die Spezikationen des Netzkabels
fallen je nach Land oder Region
unterschiedlich aus.
•
1. Drücken Sie die Taste EIN (ON), um (A) das Gerät auszuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass die POWER-Anzeige (B) nicht leuchtet.
Assurez-vous que le
voyant ALIMENTATION
(B) est allumé en vert.
Mise hors tension□
Avant de retirer la che d’alimentation électrique, vériez que le voyant
ALIMENTATION est éteint. Si vous retirez la che d’alimentation
électrique alors que le voyant ALIMENTATION est allumé ou clignote, les
cartouches FINE risquent de sécher et de se boucher, ce qui provoque
une mauvaise qualité d’impression.
•
Le bruit de fonctionnement peut continuer jusqu’à 25 secondes, jusqu’à la mise
hors tension.
Les caractéristiques techniques du
cordon d’alimentation varient suivant le
pays ou la région.
•
Veillez à suivre la procédure ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE (A) pour mettre l’imprimante hors tension.
2. Vériez que le voyant ALIMENTATION (B) est éteint.
Make sure that the
POWER lamp (B) lights
green.
Turning the power off□
Be sure to follow the procedure below.
Operating noise may continue for up to 25 seconds until the printer turns off.
When removing the power plug, make sure that the POWER lamp is not
lit before removing the plug. Removing the power plug while the POWER
lamp lights up or ashes may cause drying and clogging of the FINE
Cartridges, resulting in poor printing.
•
The specication of the power cord
differs for each country or region.
•
1. Press the ON button (A) to turn off the printer.
2. Make sure that the POWER lamp (B) is not lit.
41A2
D
3
7
Installazione delle cartucce FINE (FINE Cartridges)
Aprire il coperchio anteriore (A).
Quando si apre il coperchio anteriore, il supporto cartuccia FINE (FINE Cartridge Holder) si sposta
automaticamente.
Se il supporto cartuccia FINE (FINE Cartridge Holder) non si sposta, assicurarsi che la stampante sia accesa.
Se il coperchio anteriore viene lasciato aperto per più di 10 minuti, il supporto cartuccia FINE (FINE Cartridge
Holder) si sposta a destra. In questo caso, chiudere e riaprire il coperchio anteriore.
•
•
•
Verificare che il supporto cartuccia FINE (FINE Cartridge
Holder) (D) si sposti nella posizione di installazione. Seguire la procedura illustrata di
seguito per inserire le cartucce FINE
(FINE Cartridges) Nero e Colore
negli slot corrispondenti e .
Vedere la pagina successiva.
Einsetzen der FINE-Patronen (FINE Cartridges)
Öffnen Sie die vordere
Abdeckung (A).
Beim Öffnen der vorderen Abdeckung bewegt sich die FINE-Patronen-Halterung (FINE Cartridge Holder) automatisch.
Bewegt sich die FINE-Patronen-Halterung (FINE Cartridge Holder) nicht, stellen Sie sicher, dass das Gerät
eingeschaltet ist.
Ist die vordere Abdeckung länger als 10 Minuten geöffnet, bewegt sich die FINE-Patronen-Halterung (FINE Cartridge
Holder) nach rechts. Schließen Sie in diesem Fall die vordere Abdeckung, und öffnen Sie diese anschließend wieder.
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass die FINE-Patronen-Halterung (FINE
Cartridge Holder) (D) in die Installationsposition gefahren
wird.
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben
vor, um die schwarze und die farbigen
FINE-Patronen (FINE Cartridges)
in die jeweils dafür vorgesehenen
Steckplätze und einzusetzen.
Weiter zur nächsten Seite.
Installation des cartouches FINE
Ouvrez le panneau avant (A).
Lorsque vous ouvrez le panneau avant, le porte-cartouche FINE se déplace automatiquement.
Si le porte-cartouche FINE ne se déplace pas, vériez que l’imprimante est sous tension.
Si le panneau avant reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le porte-cartouche FINE se déplace vers la droite.
Dans ce cas, fermez puis rouvrez le panneau avant.
•
•
•
Assurez-vous que le porte-cartouche FINE (D) se place en
position d’installation. Suivez la procédure ci-après pour
insérer les cartouches FINE Noir
et Couleur dans leurs logements
correspondants et .
Allez à la page suivante.
Install the FINE Cartridges
Open the Front Cover (A).
When opening the Front Cover, the FINE Cartridge Holder moves automatically.
If the FINE Cartridge Holder does not move, make sure that the printer is turned on.
If the Front Cover is left open for more than 10 minutes, the FINE Cartridge Holder moves to the right. In this
case, close and reopen the Front Cover.
•
•
•
Make sure that the FINE Cartridge Holder (D) moves to the
installation position. Follow the next procedure to insert the
Black and Color FINE Cartridges
into their corresponding slots and .
Go to the next page.
5
E
46
F
G
H
8
Aprire il coperchio di bloccaggio della cartuccia di inchiostro
a destra.
Sollevare (E) il coperchio afferrandolo saldamente con due dita.
Estrarre la cartuccia FINE (FINE Cartridge)
Nero dalla confezione. Rimuovere con cura il nastro protettivo arancione (F)
tirandolo nella direzione indicata dalla freccia.
Maneggiare con cura le cartucce FINE (FINE Cartridges). Evitare di farle cadere o di applicarvi una pressione eccessiva.
Utilizzare le cartucce FINE (FINE Cartridges) fornite con la stampante.
Fare attenzione a non macchiarsi le mani e a non sporcare l’area circostante con l’inchiostro presente sul nastro protettivo
rimosso.
Non toccare i contatti elettrici (G) né gli ugelli della testina di stampa (H) su una cartuccia FINE (FINE Cartridge). In caso
contrario, la stampante potrebbe non stampare correttamente.
•
•
•
•
Öffnen Sie die Verriegelung der Tintenpatrone auf der
rechten Seite.
Drücken Sie fest auf die Abdeckung (E), und ziehen Sie diese nach oben.
Nehmen Sie die schwarze FINE-Patrone (FINE
Cartridges) aus der Verpackung. Ziehen Sie das orangefarbene Schutzband (F)
in Pfeilrichtung, und entfernen Sie es vorsichtig.
Gehen Sie sorgfältig mit den FINE-Patronen (FINE Cartridges) um. Lassen Sie sie nicht fallen und wenden Sie keinen
übermäßigen Druck auf sie an.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten FINE-Patronen (FINE Cartridges).
Achten Sie darauf, dass die Tinte auf dem entfernten Klebeband nicht an Ihre Hände oder auf die umliegende
Arbeitsäche gelangt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte (G) oder die Druckkopfdüsen (H) auf einer FINE-Patrone (FINE Cartridge).
Bei Berührung druckt das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
•
•
•
•
Ouvrez le couvercle de verrouillage de cartouche d’encre
sur le côté droit.
Pincez (E) fermement et soulevez le couvercle.
Retirez la cartouche FINE Noir de son
emballage. Tirez le ruban protecteur orange (F) dans le sens
de la flèche, puis retirez-le délicatement.
Manipulez les cartouches FINE avec précaution. Ne les faites pas tomber et n’exercez pas trop de pression dessus.
Veillez à utiliser les cartouches FINE fournies.
Veillez à ne pas tacher vos mains ou les objets environnants avec l’encre présente sur le ruban de protection.
Ne touchez ni les contacts électriques (G) ni les buses de tête d’impression (H) sur une cartouche FINE. L’imprimante
risque de ne pas imprimer correctement.
•
•
•
•
Open the Ink Cartridge Locking Cover on the right side.
Pinch (E) firmly and pull up the cover.
Remove the Black FINE Cartridge from its
package. Pull the orange protective tape (F) in the direction of
the arrow and remove it carefully.
Handle the FINE Cartridges carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
Be sure to use the supplied FINE Cartridges.
Be careful not to stain your hands or surrounding work area with ink on the removed protective tape.
Do not touch the electrical contacts (G) or print head nozzles (H) on a FINE Cartridge. The printer may not print properly if
you touch them.
•
•
•
•
7 8
9
Posizionare la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero
nello slot di destra .
Evitare che la cartuccia FINE (FINE Cartridge) urti i lati del
supporto.
Installare la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero nello slot
di destra e la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Colore in
quello di sinistra .
•
•
Spingere del coperchio di bloccaggio della cartuccia di inchiostro fino a udire uno scatto di
chiusura completa.
Controllare che il coperchio di bloccaggio della cartuccia di inchiostro sia bloccato correttamente (non deve essere
inclinato).
Setzen Sie die schwarze FINE-Patrone (FINE
Cartridge) in den richtigen Steckplatz ein.
Stoßen Sie mit der FINE-Patrone (FINE Cartridge) nicht
gegen die Seiten des Halters.
Setzen Sie die schwarze FINE-Patrone (FINE Cartridge)
in den rechten Steckplatz und die farbige FINE-Patrone
(FINE Cartridge) in den linken Steckplatz ein .
•
•
Drücken Sie zur Verriegelung der Tintenpatrone nach unten, bis Sie ein Klicken hören, um
diese vollständig zu schließen.
Schauen Sie gerade auf die Verriegelung der Tintenpatrone , und vergewissern Sie sich, dass sie richtig verriegelt
ist und nicht schief sitzt.
Insérez la cartouche FINE Noir dans le logement
droit .
Ne cognez pas la cartouche FINE contre les bords du porte-
cartouche.
Installez la cartouche FINE Noir dans le logement droit ,
et la cartouche FINE Couleur dans le logement gauche .
•
•
Appuyez sur sur le couvercle de verrouillage de cartouche d’encre jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic de fermeture complète.
Mettez-vous en face du couvercle de verrouillage de cartouche d’encre et vérifiez qu’il est correctement verrouillé
(il ne doit pas être de travers).
Push down of the Ink Cartridge Locking Cover until you hear a click to close it completely.
View the Ink Cartridge Locking Cover straight on and check that it is locked correctly (not at an angle).
Place the Black FINE Cartridge into the right slot .
Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the
holder.
Install the Black FINE Cartridge into the right slot , and
the Color FINE Cartridge into the left slot .
•
•
I
J
9 10 11
10
Chiudere il coperchio anteriore.Inserire la cartuccia FINE (FINE
Cartridge) Colore nel supporto
cartuccia FINE (FINE Cartridge Holder)
seguendo la stessa procedura
effettuata per la cartuccia FINE (FINE
Cartridge) Nero. Una volta installate, non rimuovere le cartucce FINE (FINE Cartridges), se non strettamente
necessario.
Se la spia di allarme (Alarm) (J) lampeggia in arancione, vericare che le cartucce FINE (FINE
Cartridges) siano installate correttamente.
•
•
Attendere che la spia ALIMENTAZIONE (POWER) (verde) (I) smetta di
lampeggiare e rimanga accesa, quindi proseguire con il passaggio successivo.
Perché la spia ALIMENTAZIONE (POWER) smetta di lampeggiare e rimanga accesa sono
necessari circa 2 minuti.
•
Schließen Sie die vordere Abdeckung.Setzen Sie die farbige FINE-Patrone
(FINE Cartridge) auf dieselbe Weise
in die linke FINE-Patronen-Halterung
(FINE Cartridge Holder) ein wie
die schwarze FINE-Patrone (FINE
Cartridge). Nehmen Sie die FINE-Patronen (FINE Cartridges) nach dem Einsetzen nicht unnötig heraus.
Wenn die Alarm-Anzeige (J) orangefarben blinkt, stellen Sie sicher, dass die FINE-Patronen
(FINE Cartridges) richtig eingesetzt wurden.
•
•
Warten Sie, bis die POWER-Anzeige (grün) (I) durchgehend leuchtet, und fahren
Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Es dauert etwa 2 Minuten, bis die POWER-Anzeige durchgehend leuchtet.•
Fermez le panneau avant.Insérez la cartouche FINE Couleur
dans le porte-cartouche FINE de
gauche de la même manière que la
cartouche FINE Noir.
Après avoir installé les cartouches FINE, ne les retirez pas inutilement.
Si le témoin d’alarme (J) clignote en orange, vériez que les cartouches FINE sont
correctement installées.
•
•
Patientez jusqu’à ce que le voyant ALIMENTATION (vert) (I) arrête de clignoter et
reste allumé et passez à l’étape suivante.
Le voyant ALIMENTATION arrête de clignoter et reste allumé au bout de 2 minutes
environ.
•
It takes about 2 minutes until the POWER lamp stops flashing and stays lit.•
Close the Front Cover.Insert the Color FINE Cartridge into
the left FINE Cartridge Holder in the
same way as the Black FINE Cartridge.
Once you have installed the FINE Cartridges, do not remove them unnecessarily.
If the Alarm lamp (J) ashes orange, make sure that the FINE Cartridges are correctly
installed.
•
•
Wait until the POWER lamp (green) (I) stops flashing and stays lit, and proceed to
the next step.
51
A
2
B
3
C
4D
11
Caricamento della carta
Aprire il supporto per la
carta (A). Spostare le guide della
carta (B) alle estremità di
entrambi i lati.
Caricare la carta al
centro del vassoio
posteriore (C).
Caricare la carta con
orientamento verticale con il
lato di stampa rivolto verso
l’alto.
Per informazioni su come maneggiare la carta, consultare
“Caricamento della carta” nel manuale a video: Guida
Base al termine dell’installazione.
•
Fare scorrere le guide della carta destra e sinistra fino
a quando non toccano entrambi i bordi del foglio.
Verificare che l’altezza della pila di carta non superi la linea (D).
Einlegen von Papier
Öffnen Sie die
Papierstütze (A). Schieben Sie die
Papierführungen (B) ganz
nach außen.
Legen Sie das Papier
mittig in das hintere Fach
(C) ein.
Legen Sie das Papier im
Hochformat ein. Die zu
bedruckende Seite zeigt nach
oben.
Details zum Umgang mit Papier nden Sie unter „Einlegen
von Papier” im Online-Handbuch: Basishandbuch,
nachdem die Installation abgeschlossen ist.
•
Schieben Sie die linke und rechte Papierführung bis
zum Anschlag an die beiden Papierkanten.
Achten Sie darauf, dass der Papierstapel nicht höher ist als Linie (D).
Chargement du papier
Ouvrez le support papier
(A). Ajustez les guides papier
(B) le long des deux
bords.
Chargez du papier au
centre du réceptacle
arrière (C).
Chargez du papier dans le
sens de la hauteur (orientation
Portrait), face à imprimer vers
le haut.
Pour plus d’informations sur la gestion du papier, reportez-
vous à la section « Chargement du papier » dans le
manuel en ligne Guide d’utilisation de base lorsque
l’installation est terminée.
•
Faites glisser les guides papier gauche et droit contre
les deux bords du papier.
Vériez que la hauteur du papier chargé ne dépasse pas la ligne (D).
Load Paper
Open the Paper Support
(A). Move the Paper Guides
(B) to both edges. Load paper in the center
of the Rear Tray (C).
Load paper in portrait
orientation with the printing
side facing up. For details on how to handle paper, refer to "Loading
Paper" in the on-screen manual: Basic Guide after
installation is complete.
•
Slide the left and right Paper Guides against both
edges of the paper.
Make sure that the height of the paper stack does not exceed the
line (D).
6
12
Installazione del software
Per utilizzare la stampante collegandola a un computer, nel software sono
disponibili i driver da copiare (installare) sul disco rigido del computer. Il
processo di installazione richiede circa 20 minuti. (La durata dell’installazione
varia a seconda dell’ambiente del computer o del numero di applicazioni da
installare).
Le schermate illustrate si riferiscono a Windows Vista Ultimate e a Mac OS X
v.10.5.x.
•
•
Non collegare ancora il cavo USB.
Prima di eseguire l’installazione, chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione.
Accedere al computer come amministratore (o membro del gruppo
Administrators).
Non alternare account utente diversi durante il processo di installazione.
Durante l’installazione potrebbe essere necessaria la connessione a
Internet. È possibile che siano presenti costi di connessione a carico del
cliente. Consultare il provider Internet.
Durante la procedura di installazione potrebbe essere necessario
riavviare il computer. Seguire le istruzioni a video e non rimuovere il
Setup CD-ROM durante il riavvio. L’installazione riprenderà dopo il riavvio
del computer.
Gli ambienti Mac OS 9, Mac OS X Classic, Mac OS X v.10.4.10 o versioni
precedenti non sono supportati.
•
•
•
•
•
•
Installieren der Software
Um den Drucker in Verbindung mit einem Computer verwenden zu können,
müssen Software und Treiber auf die Festplatte des Computers kopiert bzw.
installiert werden. Der Installationsvorgang nimmt ca. 20 Minuten in Anspruch.
(Die Installationsdauer hängt von der Computerumgebung sowie der Anzahl
der zu installierenden Anwendungen ab.)
Die Bildschirme beziehen sich auf Windows Vista Ultimate und Mac OS X
v.10.5.x.
•
•
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Schließen Sie vor der Installation alle offenen Anwendungen.
Melden Sie sich als Administrator (oder Mitglied der Administratorgruppe)
an.
Wechseln Sie während des Installationsvorgangs nicht den Benutzer.
Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung
erforderlich. Möglicherweise fallen Verbindungsgebühren an. Wenden Sie
sich hierzu an Ihren Internetprovider.
Möglicherweise muss während des Installationsvorgangs der Computer
neu gestartet werden. Folgen Sie in diesem Fall den Anweisungen auf
dem Bildschirm. Nehmen Sie die Installations-CD-ROM (Setup CD-
ROM) während des Neustarts nicht heraus. Die Installation wird nach
dem Neustart des Computers fortgesetzt.
Umgebungen unter Mac OS 9, Mac OS X Classic oder Mac OS X
v.10.4.10 und früheren Versionen werden nicht unterstützt.
•
•
•
•
•
•
Installation du logiciel
Pour pouvoir contrôler l’imprimante à partir d’un ordinateur, le logiciel
contenant les pilotes doit être copié (installé) sur le disque dur. Le processus
d’installation prend environ 20 minutes. (La durée de l’installation varie en
fonction de l’environnement de l’ordinateur ou du nombre d’applications à
installer.)
Les captures d’écran ont été prises sous Windows Vista Ultimate et Mac OS
X v.10.5.x.
•
•
Ne branchez pas encore le câble USB.
Quittez toutes les applications en cours d’exécution avant l’installation.
Connectez-vous en tant qu’administrateur (ou membre du groupe
Administrateurs).
Ne changez pas d’utilisateur au cours du processus d’installation.
Une connexion Internet peut être requise lors de l’installation. Prévoir des
frais de connexion. Consultez le fournisseur d’accès Internet.
Vous devrez peut-être redémarrer votre ordinateur durant le processus
d’installation. Suivez les instructions à l’écran et ne retirez pas le CD-
ROM d’installation pendant le redémarrage. L’installation reprend après
le redémarrage de votre ordinateur.
Les environnements Mac OS 9, Mac OS X Classic ou Mac OS X
v.10.4.10 ou version antérieure ne sont pas pris en charge.
•
•
•
•
•
•
Install the Software
To use the printer by connecting it to a computer, software including the
drivers needs to be copied (installed) to the computer's hard disk. The
installation process takes about 20 minutes. (The installation time varies
depending on the computer environment or the number of application
software to be installed.)
Screens are based on Windows Vista Ultimate and Mac OS X v.10.5.x.
•
•
Do not connect the USB cable yet.
Quit all running applications before installation.
Log on as the administrator (or a member of the Administrators group).
Do not switch users during the installation process.
Internet connection may be required during the installation. Connection
fees may apply. Consult the internet service provider.
It may be necessary to restart your computer during the installation
process. Follow the on-screen instructions and do not remove the Setup
CD-ROM during restarting. The installation resumes once your computer
has restarted.
Mac OS 9, Mac OS X Classic environments, or Mac OS X v.10.4.10 or
earlier are not supported.
•
•
•
•
•
•
13
Se si collega la stampante tramite cavo USB prima dell’installazione del software:□Easy-WebPrint EX□
Se si utilizza Internet
Explorer 7 o versioni
successive, sarà possibile
utilizzare il software per
la stampa Web Easy-
WebPrint EX. Per eseguire
l’installazione, è necessario
disporre di una connessione
a Internet.
Se la finestra di dialogo viene chiusa, passare a a pagina 14.
1. Rimuovere il cavo USB collegato al computer.
1. Rimuovere il cavo USB collegato al computer.
2. Passare a a pagina 14.
2. Fare clic su Annulla (Cancel).
3. Passare a a pagina 14.
Per Windows 7
È possibile che venga visualizzata la nestra di dialogo a sinistra.
Per Windows Vista/Windows XP/Windows 2000
Wenn Sie vor der Installation der Software das Gerät mit einem USB-Kabel anschließen:□Easy-WebPrint EX□
Wenn Sie Internet
Explorer 7 oder höher
verwenden, können Sie
die Webdrucksoftware
Easy-WebPrint EX nutzen.
Für die Installation ist
eine Internetverbindung
erforderlich.
Wird das Dialogfeld geschlossen, fahren Sie mit auf Seite 14 fort.
1. Ziehen Sie das USB-Kabel vom Computer ab.
1. Ziehen Sie das USB-Kabel am Computer ab.
2. Fahren Sie mit auf Seite 14 fort.
2. Klicken Sie auf Abbrechen (Cancel).
3. Fahren Sie mit auf Seite 14 fort.
Für Windows 7
Das linke Dialogfeld wird möglicherweise angezeigt.
Für Windows Vista/Windows XP/Windows 2000
Si vous connectez l’imprimante avec un câble USB avant d’installer le logiciel :□Easy-WebPrint EX□
Si vous utilisez Internet
Explorer 7 ou ultérieur, vous
pouvez utiliser le logiciel
d’impression Web Easy-
WebPrint EX. Vous devrez
vous connecter à Internet
pour l’installation.
Si la boîte de dialogue se ferme, allez à l’étape à la page 14.
1. Débranchez le câble USB de l’ordinateur.
1. Débranchez le câble USB connecté à votre ordinateur.
2. Passez à l’étape à la page 14.
2. Cliquez sur Annuler.
3. Allez à l’étape à la page 14.
Sous Windows 7
Il se peut que la boîte de dialogue de gauche apparaisse.
Sous Windows Vista/Windows XP/Windows 2000
If you connect the printer via USB cable before installing the software:□ Easy-WebPrint EX□
If you are using Internet
Explorer 7 or later, you can
use the Web print software
Easy-WebPrint EX. An
internet connection is
required for installation.
If the dialog box closes, proceed to on page 14.
1. Remove the USB cable connected to your computer.
1. Remove the USB cable connected to your computer.
2. Proceed to on page 14.
2. Click Cancel.
3. Proceed to on page 14.
For Windows 7
The dialog box on the left may appear.
For Windows Vista/Windows XP/Windows 2000
2
1
A
14
Premere il pulsante ON (A) per SPEGNERE LA STAMPANTE.
NON collegare ancora il cavo USB al computer e alla stampante. Se si è già collegato il cavo,
scollegarlo ora.
•
La stampante potrebbe continuare a emettere il rumore di quando è in funzione per massimo 25
secondi, poi si spegne.
Accendere il computer, quindi inserire il Setup CD-ROM nell’unità CD-ROM.
Se si utilizza Windows, il programma di installazione verrà avviato automaticamente.
Se il programma non viene avviato automaticamente, fare doppio clic sull’icona del CD-ROM in
Computer o Risorse del computer (My Computer).
Quando viene visualizzato il contenuto del CD-ROM, fare doppio clic sul le MSETUP4.EXE.
•
Per Windows
Drücken Sie die Taste EIN (ON) (A), um DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN.
Schließen Sie das USB-Kabel zwischen Gerät und Computer NOCH NICHT an. Wenn Sie das
Kabel bereits angeschlossen haben, ziehen Sie es nun ab.
•
Die Betriebsgeräusche können bis zu 25 Sekunden andauern, bis sich das Gerät ausschaltet.
Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die Installations-CD-ROM (Setup
CD-ROM) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Wenn Sie Windows verwenden, startet das Setup-Programm automatisch.
Wenn das Programm nicht automatisch startet, doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol
unter Computer oder Arbeitsplatz (My Computer).
Wenn der Inhalt der CD-ROM angezeigt wird, doppelklicken Sie auf MSETUP4.EXE.
•
Für Windows
Appuyez sur le bouton MARCHE (A) pour METTRE L’IMPRIMANTE HORS
TENSION.
Ne branchez pas encore le câble USB à l’ordinateur et à l’imprimante. Si vous avez déjà
branché le câble, débranchez-le.
•
Le bruit de fonctionnement peut continuer jusqu’à 25 secondes, jusqu’à la mise hors tension.
Allumez l’ordinateur et insérez le CD-ROM d’installation dans le lecteur de CD-ROM.
Si vous utilisez Windows, le programme de configuration démarre automatiquement.
Si le programme d’installation ne se lance pas automatiquement, double-cliquez sur l’icône de
CD-ROM dans Ordinateur ou Poste de travail.
Lorsque le contenu du CD-ROM apparaît, double-cliquez sur MSETUP4.EXE.
•
Sous Windows
Press the ON button (A) to TURN OFF THE PRINTER.
Do NOT connect the USB cable to the computer and the printer yet. If you have already
connected the cable, disconnect it now.
•
Operating noise may continue for up to 25 seconds until the printer turns off.
Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive.
If you are using Windows, the setup program starts automatically.
If the program does not start automatically, double-click the CD-ROM icon in Computer or My
Computer.
When the CD-ROM contents appear, double-click MSETUP4.EXE.
•
For Windows
3
3
15
Windows 7/Windows Vista
Windows XP/Windows 2000
Fare clic su Esegui Msetup4.exe (Run Msetup4.exe) nella schermata AutoPlay, quindi
fare clic su Continua (Continue) o su Sì (Yes) nella finestra di dialogo Controllo account
utente (User Account Control).
Se la schermata Controllo account utente (User Account Control) viene di nuovo visualizzata nei passaggi
seguenti, fare clic su Continua (Continue) o su Sì (Yes).
Fare doppio clic sull’icona Setup nella cartella del CD-ROM per passare alla schermata seguente. Immettere il
nome e la password dell’amministratore, quindi fare clic su OK.
Se la cartella del CD-ROM non si apre automaticamente, fare doppio clic sull’icona del CD-ROM sul desktop.
Se non si conoscono il nome o la password dell’amministratore, fare clic sul pulsante ? (Help), quindi seguire le istruzioni a video.
Klicken Sie im Fenster Auto-Start (AutoPlay) auf Msetup4.exe ausführen (Run Msetup4.
exe) und anschließend im Dialogfeld Benutzerkontensteuerung (User Account Control)
auf Fortfahren (Continue) oder auf Ja (Yes).
Wenn das Dialogfeld Benutzerkontensteuerung (User Account Control) in folgenden Schritten erneut
angezeigt wird, klicken Sie auf Fortfahren (Continue). oder auf Ja (Yes).
Doppelklicken Sie auf das Symbol Setup des CD-ROM-Ordners, um zum folgenden Fenster zu wechseln.
Geben Sie Ihren Administratornamen und Ihr Kennwort ein, und klicken Sie auf OK.
Wenn sich der CD-ROM-Ordner nicht automatisch öffnet, doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das CD-ROM-Symbol.
Wenn Sie Ihren Administratornamen oder das Kennwort vergessen haben, klicken Sie auf Hilfe, und folgen Sie dann den Anweisungen
auf dem Bildschirm.
Cliquez sur Exécuter Msetup4.exe dans l’écran Exécution automatique, puis cliquez sur
Continuer ou Oui dans la boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur.
Si la boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur réapparaît au cours des étapes suivantes, cliquez
sur Continuer ou Oui.
Double-cliquez sur l’icône Setup dans le dossier du CD-ROM pour passer à l’écran suivant. Entrez votre nom
et votre mot de passe d’administrateur, puis cliquez sur OK.
Si le dossier de CD-ROM ne s’ouvre pas automatiquement, double-cliquez sur l’icône de CD-ROM sur le bureau.
Si vous ne connaissez pas votre nom d’administrateur ou votre mot de passe d’administrateur, cliquez sur le bouton d’aide, puis suivez
les instructions à l’écran.
Click Run Msetup4.exe on the AutoPlay screen, then click Continue or Yes on the User
Account Control dialog box.
If the User Account Control dialog box reappears in following steps, click Continue or Yes.
Double-click the Setup icon of the CD-ROM folder to proceed to the following screen. Enter your administrator
name and password, then click OK.
If the CD-ROM folder does not open automatically, double-click the CD-ROM icon on the desktop.
If you do not know your administrator name or password, click the help button, then follow the on-screen instructions.
4 5
16
Selezionare il paese di residenza, quindi fare clic su Avanti (Next).
Se viene visualizzata la schermata Selezione lingua (Select Language),
selezionare una lingua, quindi fare clic su Avanti (Next).
• Visualizzata solo quando si seleziona Europa, Medio Oriente, Africa
(Europe, Middle East, Africa) o Asia nella schermata in .
•
Scegliere un paese, quindi fare clic su Avanti (Next).
Wählen Sie Ihren Wohnsitz aus, und klicken Sie auf Weiter (Next).
Wenn das Fenster Sprache wählen (Select Language) angezeigt wird,
wählen Sie eine Sprache aus, und klicken Sie auf Weiter (Next).
• Wird nur angezeigt, wenn Europa, Naher Osten, Afrika (Europe, Middle
East, Africa) oder Asien (Asia) auf dem Bildschirm in ausgewählt wurde.
•
Wählen Sie ein Land oder eine Region aus, und klicken Sie auf
Weiter (Next).
Sélectionnez votre lieu de résidence, puis cliquez sur Suivant.
Si l’écran Sélectionner la langue s’afche, sélectionnez une langue, puis
cliquez sur Suivant.
•Cet écran ne s’afche que si vous avez choisi Europe, Moyen-Orient,
Afrique ou Asie à l’écran à l’étape .
•
Sélectionnez un pays ou une région, puis cliquez sur Suivant.
Select your place of residence, then click Next.Select a country or region, then click Next.
If the Select Language screen appears, select a language, then click Next.• Displayed only when Europe, Middle East, Africa or Asia is selected on the
screen in .
•
6
17
Fare clic su Installazione standard (Easy Install).
I driver, le applicazioni software e i manuali a video vengono
installati tutti contemporaneamente.
Se si desidera selezionare determinati elementi per l’installazione, fare clic su Installaz. personalizzata (Custom Install).•
Per Windows 7/Windows Vista SP1 o versione successiva
È possibile installare il Driver stampante XPS (XPS Printer Driver) da Installaz. personalizzata (Custom Install). Quando si
installa il Driver stampante XPS (XPS Printer Driver), selezionare Driver stampante IJ (IJ Printer Driver) contemporaneamente.
Per informazioni sulle utili funzioni del Driver stampante XPS (XPS Printer Driver), consultare il manuale a video: Guida Avanzata
al termine dell’installazione.
•
•
Wenn Sie bestimmte Elemente zur Installation auswählen möchten, klicken Sie auf Benutzerdenierte Installation (Custom Install).•
Für Windows 7/Windows Vista SP1 oder höher
Sie können den XPS-Druckertreiber (XPS Printer Driver) über die Benutzerdenierte Installation (Custom Install) installieren.
Wählen Sie beim Installieren des XPS-Druckertreibers (XPS Printer Driver) auch gleichzeitig die IJ-Druckertreiber (IJ Printer Driver)
aus.
Weitere Informationen über nützliche Funktionen des XPS-Druckertreibers (XPS Printer Driver) nden Sie im Online-Handbuch:
Erweitertes Handbuch, nachdem die Installation abgeschlossen ist.
•
•
Klicken Sie auf Einfache Installation (Easy Install).
Die Treiber, Anwendungssoftware und Online-Handbücher
werden gemeinsam installiert.
Cliquez sur Installation rapide.
Les pilotes, l’application et les manuels en ligne sont installés en
même temps.
Si vous souhaitez n’installer que certains éléments spéciques, cliquez sur Installation personnalisée.•
Sous Windows 7/Windows Vista SP1 ou une version ultérieure
Vous pouvez installer le Pilote d’imprimante XPS à partir de l’Installation personnalisée. Lors de l’installation du Pilote
d’imprimante XPS, sélectionnez simultanément le Pilote d’imprimante IJ.
Pour plus de détails sur les fonctions pratiques du Pilote d’imprimante XPS, reportez-vous au manuel en ligne Guide d’utilisation
avancée une fois l’installation terminée.
•
•
Click Easy Install.
The drivers, application software, and on-screen manuals are
installed all together.
If you want to select particular items to install, click Custom Install.•
For Windows 7/Windows Vista SP1 or later
You can install the XPS Printer Driver from Custom Install. When installing the XPS Printer Driver, select the IJ Printer Driver at the
same time.
For details on useful functions of the XPS Printer Driver, refer to the on-screen manual: Advanced Guide after installation is
complete.
•
•
7
18
Informazioni importanti per l’installazione
Fare clic su Installa (Install).
Per procedere con l’installazione del software, seguire le istruzioni visualizzate.
Per installare Easy-WebPrint EX, è necessario collegare il computer a Internet in questa fase. (È necessario
Internet Explorer 7 o versione successiva).
Se non è disponibile una connessione Internet, è possibile installare il software anche in un secondo momento.
Per informazioni, consultare “Utili applicazioni software” nel manuale a video: Guida Base al termine
dell’installazione.
•
Per Windows
Porta USB
□
Quando viene visualizzata la schermata
Connessione stampante (Printer Connection),
collegare la stampante al computer con il cavo USB.
La porta USB si trova sul lato posteriore destro della
stampante.
Wichtige Informationen für die Installation
Klicken Sie auf Installieren (Install).
Befolgen Sie sämtliche Anweisungen auf dem Bildschirm, um mit der Softwareinstallation fortzufahren.
Um Easy-WebPrint EX zu installieren, müssen Sie Ihren Computer zu diesem Zeitpunkt mit dem Internet
verbinden. (Internet Explorer 7 oder höher erforderlich.)
Steht keine Internetverbindung zur Verfügung, kann diese Software auch später installiert werden. Details nden
Sie unter „Nützliche Anwendungssoftware” im Online-Handbuch: Basishandbuch, nachdem die Installation
abgeschlossen ist.
•
Für Windows
USB-Anschluss
□
Wird der Bildschirm Druckeranschluss (Printer
Connection) angezeigt, schließen Sie das Gerät mit
einem USB-Kabel an den Computer an.
Der USB-Anschluss befindet sich auf der Rückseite
des Geräts.
Informations importantes pour l’installation
Cliquez sur Installer.
Pour poursuivre l’installation du logiciel, suivez les instructions à l’écran.
Pour installer Easy-WebPrint EX, vous devez, à ce stade, connecter votre ordinateur au réseau Internet. (Internet
Explorer 7 ou ultérieur est requis.)
Si aucune connexion Internet n’est disponible, vous pouvez installer ce logiciel ultérieurement. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Applications logicielles utiles » dans le manuel en ligne Guide
d’utilisation de base lorsque l’installation est terminée.
•
Sous Windows
Port USB
□
Lorsque l’écran Connexion de l’imprimante
s’affiche, connectez l’imprimante à l’ordinateur
à l’aide d’un câble USB.
Le port USB se trouve à l’arrière de l’imprimante, sur
le côté droit.
Important Information for the Installation
When the Printer Connection screen appears,
connect the printer to the computer with a USB cable.
The USB Port is located on the right side at the back
of the printer.
USB Port
□
Click Install.
Follow any on-screen instructions to proceed with the software installation.
To install Easy-WebPrint EX, you need to connect your computer to the internet at this stage. (Internet Explorer 7
or later is required.)
If an internet connection is not available, it is also possible to install this software later. For details, refer to "Useful
Software Applications" in the on-screen manual: Basic Guide after installation is complete.
•
For Windows

Other manuals for PIXMA iP2700

3

This manual suits for next models

1

Other Canon Printer manuals

Canon imagePRESS C1+ User manual

Canon

Canon imagePRESS C1+ User manual

Canon PIXMA K10335 User manual

Canon

Canon PIXMA K10335 User manual

Canon i560 Series User manual

Canon

Canon i560 Series User manual

Canon PIXMA iP4920 User manual

Canon

Canon PIXMA iP4920 User manual

Canon Laser Shot LBP-5200 User manual

Canon

Canon Laser Shot LBP-5200 User manual

Canon LBP-3200 User manual

Canon

Canon LBP-3200 User manual

Canon Pixma TS201 Setup guide

Canon

Canon Pixma TS201 Setup guide

Canon iPF610 - imagePROGRAF Color Inkjet Printer User manual

Canon

Canon iPF610 - imagePROGRAF Color Inkjet Printer User manual

Canon MG2900 Series User manual

Canon

Canon MG2900 Series User manual

Canon 2438C006 User manual

Canon

Canon 2438C006 User manual

Canon BJC-2100 Series User manual

Canon

Canon BJC-2100 Series User manual

Canon Color imageCLASS X LBP1127C User manual

Canon

Canon Color imageCLASS X LBP1127C User manual

Canon CD-R User manual

Canon

Canon CD-R User manual

Canon imagePROGRAF iPF815 User manual

Canon

Canon imagePROGRAF iPF815 User manual

Canon PIXMA TS9100 Series User manual

Canon

Canon PIXMA TS9100 Series User manual

Canon imageCLASS LBP325dn User manual

Canon

Canon imageCLASS LBP325dn User manual

Canon imagePROGRAF IPF9000S User manual

Canon

Canon imagePROGRAF IPF9000S User manual

Canon 2162B002 User manual

Canon

Canon 2162B002 User manual

Canon imageCLASS LBP121dn User manual

Canon

Canon imageCLASS LBP121dn User manual

Canon PIXMA MX340 Series Manual

Canon

Canon PIXMA MX340 Series Manual

Canon iP100 - PIXMA Color Inkjet Printer Use and care manual

Canon

Canon iP100 - PIXMA Color Inkjet Printer Use and care manual

Canon iP1700 - PIXMA Color Inkjet Printer User manual

Canon

Canon iP1700 - PIXMA Color Inkjet Printer User manual

Canon LBP-3200 User manual

Canon

Canon LBP-3200 User manual

Canon Pro9500 Mark II Series User manual

Canon

Canon Pro9500 Mark II Series User manual

Popular Printer manuals by other brands

Oce ColorWave 600 user manual

Oce

Oce ColorWave 600 user manual

Epson Stylus N10 Notices and warranty

Epson

Epson Stylus N10 Notices and warranty

Lexmark 18H0500 - Z 54 Color Jetprinter Inkjet... user guide

Lexmark

Lexmark 18H0500 - Z 54 Color Jetprinter Inkjet... user guide

Brady BradyPrinter S3000 user manual

Brady

Brady BradyPrinter S3000 user manual

DEK 265 horizon Engineering specification

DEK

DEK 265 horizon Engineering specification

Philips CRYSTAL 660 - NETWORK Installation guidelines

Philips

Philips CRYSTAL 660 - NETWORK Installation guidelines

Reiner jetStamp 1025 operating manual

Reiner

Reiner jetStamp 1025 operating manual

Star Micronics TSP100ECO Specifications

Star Micronics

Star Micronics TSP100ECO Specifications

Mitsubishi CP-3800DW user manual

Mitsubishi

Mitsubishi CP-3800DW user manual

Pitney Bowes SendPro P Series Installation instruction

Pitney Bowes

Pitney Bowes SendPro P Series Installation instruction

Rimage Desktop 360i Replacement guide

Rimage

Rimage Desktop 360i Replacement guide

Infinite Peripherals PP-50 Developer's guide

Infinite Peripherals

Infinite Peripherals PP-50 Developer's guide

Konica Minolta bizhub 552 Setup instructions

Konica Minolta

Konica Minolta bizhub 552 Setup instructions

Compuprint SP40 user manual

Compuprint

Compuprint SP40 user manual

Epson Stylus C120 Series Instructional manual

Epson

Epson Stylus C120 Series Instructional manual

Epson XP-8600 Small-in-One Start here

Epson

Epson XP-8600 Small-in-One Start here

YAEN POS58C1 user manual

YAEN

YAEN POS58C1 user manual

Epson C1100 - AcuLaser Color Laser Printer instruction manual

Epson

Epson C1100 - AcuLaser Color Laser Printer instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.