Cardin Elettronica CDR Series User manual

ITALIANO
BARRIERA ALL'INFRAROSSO MODULATO
Descrizione
Barriera all'infrarosso modulato composta da proiettore e ricevitore. Le apparecchiature
sono alloggiate in un contenitore plastico antiurto, a tenuta d'acqua.
Il contenitore è predisposto per il fissaggio a parete; la speciale base d'appoggio in
gomma "A" fig. 1 rende possibile l'aderenza anche su superfici irregolari.
Il sistema di diodi (emittore-ricevitore) dotato di guida del fascio luminoso, rimane
in posizione fissa.
Apparecchiatura costruita a norme di sicurezza. Grado di protezione IP54.
Possibilità d'impiego
La barriera a raggio infrarosso rappresenta un efficiente sistema di sicurezza e con-
trollo per la protezione di passaggi o spazi soggetti ad installazioni automatizzate di
porte e cancelli, e per il rilevamento e controllo su passaggi generici carrai o pedonali
situati all'interno o all'esterno di edifici.
Adatta per l'applicazione su passaggi di luce massima non superiore a 10m.
L'uso e l'installazione di queste apparecchiature deve rispettare rigorosamente le
indicazioni fornite dal costruttore e le norme di sicurezza vigenti. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri
sbagliati o irragionevoli.
Versione
CDR 861 - la confezione comprende gli elementi per l'applicazione a superficie:
- N°1 proiettore in contenitore
- N°1 ricevitore in contenitore
- Serie guarnizioni
- Serie viterie
Caratteristiche tecniche
- Emissione all'infrarosso con diodi Ga As (Arsenurio di Gallio) a doppio emittore con
modulazione continua 610 Hz.
- Lunghezza d'onda dell'emissione infrarossa 950 nm.
- Alimentazione 12-24Vac/dc.
- Comando: doppio relé con scambi in serie come richiesto dalla normativa riguardante i
dispositivi di protezione contro gli infortuni per cancelli, porte, portoni motorizzati.
- Max. potenza commutabile con carico resistivo:
- Relé max. potenza commutabile con carico resistivo:
28W in dc/60VA in ac Tensione max 40V ac/dc;
- Assorbimenti: 12V ac/dc, 30 mA il ricevitore + 40 mA il proiettore;
24V ac/dc, 36 mA il ricevitore + 53 mA il proiettore;
- Temperatura di funzionamento: -10…+55 °C;
- Led rosso di segnalazione di rete nel proiettore.
- Led rosso e test point per centratura fine nel ricevitore.
- Portata: 10 m in tutte le condizioni, anche in presenza di fitta nebbia, pioggia o
polvere.
Installazione (fig. 2-5)
A) Proiettore e ricevitore vanno normalmente fissati frontalmente, sullo stesso asse
geometrico e alla stessa altezza dal suolo.
- L'installazione è possibile su ogni tipo di struttura.
Verificare la planarità delle superfici e la linearità della struttura che dovrà ricevere
l'apparecchiatura.
Nel caso le condizioni siano ottimali, è sufficiente un semplice controllo della cor-
rispondenza tra le misure di fissaggio del ricevitore e quelle del proiettore, fino a
raggiungere la condizione A.
Per una corretta installazione si seguano attentamente le seguenti indicazioni:
- Stabilire i punti di fissaggio a superficie in base alla necessità d'impianto.
- Prevedere il percorso cavi sulla struttura fino ai punti di fissaggio.
- Servendosi della dima di foratura fornita nell'imballo, tracciare i fori di fissaggio.
- Togliere la scheda dalla base ("D" fig. 2).
- Fissare la base a parete ("A-B" fig.2), passando i cavi di collegamento sull'apposito
foro .
- Reinserire la scheda sulla base ed eseguire le connessioni (fig.3).
- A sistema attuato verificarne l'efficienza.
Se invece la struttura si presentasse irregolare è preferibile eseguire un controllo
sul funzionamento elettrico prima del fissaggio definitivo delle apparecchiature.
Quindi dopo aver collegato e fissato il proiettore, collegare il ricevitore e agire come
segue:
Verifica e messa a punto (fig.4)
N.B: Alimentati proiettore e ricevitore risulterà acceso permanente il LED del proiettore;
il LED del ricevitore sarà spento a fotocellula centrata (sistema attivato) e acceso
a fotocellula non centrata.
- Per ottenere una verifica della centratura, in fase di installazione, si proceda come
segue:
1) Inserire i puntali di un comune tester (2 Vdc fondoscala) nelle apposite zone
di prova (test point) rispettando l'esatta polarità, come da contrassegni sulla
scheda.
2) Procedere alla lettura sul tester considerando ottimale una deviazione del
segnale pari a 0,4 V. Nel caso si misuri una deviazione superiore si attenui il
segnale agendo sull'apposito trimmer del ricevitore, sino a riportare la devia-
zione al valore ottimale.
N.B.: Nessun elemento fisso dovrà frapporsi tra ricevitore e proiettore.
Nel caso fossero necessarie delle protezioni antiurto che interferiscono con il fascio,
è consigliabile consultarsi con un nostro tecnico.
31-03-2004
ZVL242.02 CDR 861 17-02-2003
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.offi[email protected]
Http: www.cardin.it
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory, du-
ring the installation of the product follow the supplied indications carefully.
CODE SERIES MODEL DATE
ITALIANO

MODULATED INFRARED BARRIER
Description
Modulated infrared barrier consisting of a projector and a receiver. The equipment
is housed in a shock-proof and waterproof plastic casing.
The casing is designed to be surface mounted on walls; the special anchor plate ("A"
fig. 1) in rubber permits flush fitting even on irregular surfaces.
The system of diodes (sender - receiver), fitted with a constraint guide for the infrared
beam remains in a fixed position.
The equipment is constructed in conformity with the local standards in force.
Protection grade IP54.
Use
The infrared barrier constitutes an efficient safety system for the protection of pas-
sageways or spaces which are equipped with automatic door or gate systems,
and for the detection and control of general passageways, whether carriageway or
pedestrian, situated inside or outside buildings.
Suitable for passageway control with a passing room of not more than 10m.
The use and installation of these devices must respect the safety standards and
regulations in force. The manufacturer accepts no liability for damage caused by, or
situations arising from, the improper use of these appliances.
Versions
CDR861- The package contains the components required for surface mounted
installations:
- 1 transmitter in a basic case
- 1 receiver in a basic case
- set of gaskets
- set of screws
Technical specifications
- Infrared emission obtained through the use of a double emitter GaAs (Galium
Arsenide) diode with continuous modulation at 610 Hz;
- Infrared emission wavelength: 950 nm;
- Power supply: 12 - 24Vac/dc;
- Command: double relay with serial exchange as requested by the standards
regarding protection against accidents for motorized gates and doors;
- Maximum commutable power of relay with resistive load:
28W in dc/60VA in ac; Mmax. voltage 40V ac/dc
- Power consumption: 12V ac/dc, 30 mA for the receiver + 40 mA for the transmitter
24V ac/dc, 36 mA for the receiver + 53 mA for the transmitter
- Operating temperature: -10…+55°C;
- Red led indicating that the projector is live.
- Red led and test point for fine tuning the receiver (located in the receiver).
- Range: 10 m under all weather conditions even where thick fog, rain or dust are
encountered.
Installation (fig. 2-5)
A) The projector and receiver are normally positioned frontally on the same geo-
metrical axis and at the same height from the ground.
- Installation is possible on all types of structure.
Make sure the surface on which the appliance is to be installed is flat and that the
structure is linear.
If the above mentioned condition is respected then it will be only necessary to check
the height of the receiver and the transmitter in order to satisfy condition A.
For a correct installation carry out the following:
- Choose the points at which the devices are to be surface mounted, depending on
the system requirements.
- Work out the run of the cables on the structure to the connection point.
- Mark the position of the fixing holes using the supplied template.
- Remove the p.c.b. card from the base ("D" fig. 2).
- Fix the base to the wall ("A-B" fig. 2) and pass the connecting cables through the
hole.
- Replace the p.c.b. card and carry out the connections (fig. 3).
- Activate the system and check that it works correctly.
If the structure is irregular then it is recommended that the electrical functioning
be controlled before fixing the appliance.
After having fixed the projector, connect the receiver and proceed as follows:
Checking and centring (fig. 4)
N.B. - When the projector and receiver are activated the projector LED will remain
permanently lit; the receiver LED will be off if the photoelectric cell is centred (system
activated) and lit if the cell is off centre.
To check that the photoelectric cells are centred during the installation phase
proceed as follows:
1) Insert the probes of a normal tester (lowest setting 2V dc) into the test point
maintaining the correct polarity as indicated on the p.c.b card.
2) Proceed with the measurement using the tester. A signal deviation equal to
0,4 V is to be considered optimal. Should the tester register a greater devia-
tion the this can be corrected by fine tuning (until an optimum deviation is
obtained) using the trimmer on the receiver.
N.B: No fixed object should be located between the receiver and the projector.
If ulterior shock-proof protection, which interferes with the infrared beam, is to be
fitted we advise you to consult one of our technicians.
BARRIERE A INFRAROUGE MODULE
Description
Barrière à infrarouge modulé se composant d'un projecteur et d'un récepteur. L'équi-
pement est placé dans une boîte en plastique antichoc étanche.
La boîte est prévue pour être fixée à un mur: sa base spéciale ("A" fig. 1) en caout-
chouc lui permet de bien adhérer même sur les surfaces irrégulières. Le système
de diodes (émetteur-récepteur) muni de guidage du rayon lumineux, reste dans une
position fixe.
Appareil réalisé conformément à la norme de sécurité.
Degré de protection IP54.
Possibilité d'emploi
La barrière à rayons infrarouges est un système efficace de sécurité et de contrôle
pour la protection des passages ou des espaces où sont installés des portes ou des
portails automatiques ainsi que pour le détectage et le contrôle des passages de
véhicules ou de piétons situés à l'intérieur ou à l'extérieur des édifices.
Son champ d'application concerne les passages dont la lumière ne dépasse pas
10m. Durant l'utilisation et l'installation de ces appareils, respecter impérativement les
indications fournies par le constructeur ainsi que les normes de sécurité en vigueur.
Le constructeur ne peut être retenu responsable des dommages éventuels causés
par une utilisation impropre, erronée ou irraisonnée.
Versions
CDR861- La confection comprend les éléments pour l'application en surface:
- 1 projecteur dans une boîte
- 1 récepteur dans une boîte
- Visseries
- Joints
Caractéristiques techniques
- Emission à l'infrarouge avec diodes Ga As (Arséniure de Gallium) à deux émetteurs
à modulation continue 610 Hz;
- Longueur d'onde de l'émission infrarouge: 950 nm;
- Alimentation 12-24 Vac/dc.
- Commande: à deux relais avec échange en série comme prévu par la norme con-
cernant le dispositif de protection pour la prévention contre les accidents sur des
portails ou des portes automatiques.
- Consommation maxi. de commutation du relais avec charge résistive:
28W en dc/60VA en ac; tension max. 40V ac/dc
- Absorption: 12V ac/dc: 30 mA le récepteur + 40 mA le projecteur
24V ac/dc: 36 mA le récepteur + 53 mA le projecteur
- Température de fonctionnement: -10…+55°C;
- Voyant rouge de présence courant électrique dans le projecteur.
- Voyant rouge et test point pour le centrage précis dans le récepteur.
- Portée de 10 m en toutes conditions même en présence de brouillard épais, de
pluie ou de poussière.
Installation (fig. 2-5)
A) Normalement, on fixe le projecteur et le récepteur frontalement, sur le même axe
et à une distance égale du sol.
- L'installation est possible sur n'importe quel type de structure. Vérifier que la
structure sur laquelle doit être installé l'appareil soit plane et linéaire.
Si les conditions sont optimales, il suffit simplement de contrôler que les fixations
du récepteur coïncident bien avec celles du projecteur jusqu'à ce que l'on atteigne
la condition A.
Pour effectuer correctement la pose, suivre attentivement les indications suivan-
tes:
- Choisir les points de fixation selon la nécessité de l'installation.
- Prévoir le parcours des câbles sur la structure pour qu'ils arrivent jusqu'aux points
de fixation.
- A l'aide du gabarit de perçage se trouvant à l'intérieur de l'emballage, tracer les
points de fixation.
- Dégager le circuit de la base ("D" fig. 2).
- Fixer la base sur le mur, passer les câbles de raccordement dans le trou prévu à
cet effet ("A-B" fig. 2).
- Replacer le circuit sur la base et effectuer les connexions (fig. 3).
- Une fois terminée l'installation, vérifier qu'elle soit efficace. Contrairement, si la
structure est irrégulière, il vaut mieux contrôler le fonctionnement électrique avant
de fixer définitivement les appareils.
Raccorder et fixer d'abord le projecteur puis raccorder le récepteur.
Procéder ensuite de la façon suivante:
Contrôle et mise à point (fig.4)
N.B.: Quand le projecteur et le récepteur sont allumés le voyant du projecteur reste
allumé en permanence; le voyant du récepteur s'éteint quand la cellule photoélec-
trique est centrée (système actionné) et s'allume quand la cellule photoélectrique
n'est pas centrée.
- Pour vérifier le bon centrage durant la pose, procéder de la façon suivante:
1) Introduire les points d'un testeur ordinaire (maximum de l'échelle 2 Vdc) dans
les zones spéciales d'essai (test point) en respectant la polarité exacte comme
indiqué sur les marques se trouvant sur le circuit imprimé.
2) Effectuer la lecture sur le tester en considérant comme optimale une déviation
du signal égale à 0,4 V. Dans le cas où l'on mesurerait une déviation supérieure,
atténuer le signal en agissant sur le relatif trimmer du récepteur jusqu'à ce
que la déviation du signal soit reportée à la valeur optimale.
N.B.: Aucun élément fixe ne devra s'interposer entre le récepteur et le projecteur.
S'il est nécessaire d'installer des protections antichoc interférant avec le rayon, il est
conseillé de consulter un de nos techniciens.
ENGLISH FRANÇAIS

BARRERA DE RAYO INFRARROJO MODULADO
Descripción
Barrera de rayo infrarrojo modulado compuesta por un proyector y un receptor.
Los equipos están colocados en una caja de plástico estanca y a prueba de choque.
La caja ha sido concebida para ser fijada en la pared: su base de apoyo de goma ("A"
fig. 1) ofrece una buena adherencia también en caso de superficies irregulares.
El sistema de diodos (emisor-receptor) provisto de guía del haz luminoso permanece
en una posición fija. Equipo provisto de mando con doble relè con cambios en serie
Aparato fabricado cumpliendo con las normas de seguridad.
Grado de protección IP55.
Posibilidades de uso
La barrera de rayo infrarrojo representa un sistema de seguridad y de control
eficaz para la producción de pasos o espacios donde se instalan puertas y verjas
automatizadas, así como para la dotación y el control de pasajes para vehículos o
peatones colocados por fuera o en el interior de los edificios.
Adecuada para pasos cuya abertura máxima no es superior a 10 m.
El uso y la aplicación de estos equipos tienen que respetar rigurosamente las in-
dicaciones dadas por el fabricante así como las normas de seguridad en vigor. El
fabricante rehusa cualquier responsabilidad en caso de daños causados por usos
inapropriados, equivocados o irrazonables.
Versiones
CDR861- La confección comprende los elementos para la aplicación en superficie
- 1 proyector en una caja
- 1 receptor en una caja
- Serie de juntas
- Serie de tornillos
Características técnicas
- Emisión infrarroja con diodo GaAs (Arseniuro de Galio) con doble emisor, con
modulación continua 610 Hz.
- Longitud de onda de la emisión infrarroja: 950 mm.
- Alimentación 12-24Vac/dc.
- Mando: doble relè con cambios en serie, como lo exige la normativa UNI 8612
referente al dispositivo protector contra los infortunios para verjas, puertas y
portales motorizados.
- Control: doble relais con intercambios en serie, según lo que dispone la normativa
(relativa al dispositivo de protección contra los accidentes, para puertas moto-
rizadas).
- Relais máx. potencia conmutable con carga resistiva
28W en dc/60VA en ac Tensión máx. 40Vac/dc
- Absorción: 12V ac/dc, 30 mA el receptor + 40 mA el proyector
24V ac/dc, 36 mA el receptor + 53 mA el proyector
- Temperatura de funcionamiento: -10… +55°C
- Led rojo para señalar que hay corriente en el proyector.
- Led rojo y test point para el centraje preciso en el receptor.
- Alcance 10 m con cualquier tipo de tiempo, también en caso de niebla espesa,
lluvia o polvo.
Instalación (fig.2-5)
A)El proyector y el receptor normalmente se fijan sobre el mismo eje geomètrico,
uno frente al otro y a la misma altura.
- La instalación es posible sobre todos los tipos de estructura.
Comprobar que las superficies de instalación sean planas y que la estructura sea
lineal.
Si las condiciones son óptimas, se necesita sólo controlar la correspondencia
entre las medidas de fijación del receptor y las del proyector hasta alcanzar la
condición A.
Para realizar la instalación correctamente, seguir con atención las indicaciones
siguientes:
- Elegir los puntos de fijación según la necesidad de la instalación.
- Prever el recorrido de los cables sobre la estructura hasta los puntos de fija-
ción.
- Señalar los agujeros de fijación por medio de la plantilla de taladrar.
- Quitar el circuito de la base ("D" fig. 2).
- Fijar la base en la pared, haciendo pasar los cables de conexión por el agujero
previsto ("A-B" fig. 2).
- Meter nuevamente el circuito en la base y realizar las conexiones (fig. 3).
- Después de haber acabado la instalación, comprobar su eficiencia. En caso de
estructura irregular, más vale controlar el funcionamiento eléctrico antes de fijar
definitivamente los aparatos.
Entonces, después de haber conectado y fijado el proyector, conectar el receptor
y seguir las indicaciones siguientes:
Verificación y puesta a punto (fig. 4)
N.B. - Cuando se alimenta el proyector y el receptor, el LED del proyector se
enciende permanentemente; el LED del receptor permanece apagado cuando la
fotocélula está centrada (sistema activado) y se enciende cuando la fotocélula no
está centrada.
- Para verificar el centraje durante las fase de instalación, seguir las indicaciones
siguientes:
1) Introducir las puntas de un probador (2 Vdc máximo escala) en las zonas
de prueba (test point) y eso respetando la polaridad exacta indicada en el
circuito impreso.
2) Realizar una lectura con el tester, considerando óptima una desviación de
la señal igual a 0.4 V. en el caso que se obtenga una desviación superior se
espera la señal actuando sobre el trimmer correspondiente del recibidor
hasta restablecerla a su valor óptimo
N.B. - Ningún elemento fijo puede interponerse entre el receptor y el proyector.
Si se necesitan protecciones a prueba de choque que interfieren con el haz, se
aconseja consultar con uno de nuestros técnico.
MODULIERTE INFRAROTLICHTSCHRANKEN
Beschreibung
Die modulierte Infrarotschranke besteht aus einem Sender und einem Empfänger.
Die Geräte befinden sich in einem stoßfesten, wasserdichten Plastikbehälter.
Das Gehäuse ist für eine Wandbefestigung vorgesehen: die spezielle Gummiauflage
("A" Abb.1) ermöglicht auch eine Anpassung an nicht ebene Oberflächen.
Das Diodensystem (Lichtsender-Empfänger), das mit einer Führung für das Licht-
bündel ausgestattet ist, bleibt immer in fixer Position.
Das Gerät wurde gemäß den Sicherheitsnormen gebaut. Schutzgrad IP54.
Verwendungsmöglichkeiten
Die Infrarotlichtschranke ist ein leistungsfähiges Sicherheits- und Kontrollsystem,
zur Beschützung von Durchgängen oder Zonen innerhalb derer die Montage von
automatisierten Türen oder Gittertoren notwendig ist, sowie zur Überwachung von
allgemeinen Einfahrten und Durchgängen, die sich innerhalb oder außerhalb von
Gebäuden befinden. Dieses Gerät ist zur Verwendung bei Durchgängen geeignet,
deren maximale Länge 10 m beträgt. Die Benützung und Montage dieser Geräte,
muss unter strengster Beachtung der Herstelleranweisungen und der geltenden
Sicherheitsvorschriften erfolgen.
Bei eventuellen Schäden aufgrund unsachgemäßer, ungeeigneter oder falscher
Benützung, kann der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Ausführungen
CDR861- In einer Packung sind die Teile zur Aufputzausführung erhalten:
- 1 Sender im Gehäuse
- 1 Empfänger im Gehäuse
- Satz Dichtungen
- Satz Schrauben
Technische Eigenschaften
- Infrarotlichtsendung mittels GaAs Dioden (Galliumarsenid), mit doppeltem Licht-
sender und kontinuierlicher Modulation 610 Hz.
- Wellenlänge der Infrarot-Lichtsendung: 950 mm.
- Stromversorgung 12-24Vac/dc.
- Steuerung: Doppelrelais mit Austausch in Serie wie von der Norm (betreffend
der Unfallschutzeinrichtung gegen die von Toren, Türen und motorisierte Toren
verursachten Unfälle) gefordert.
- Relais, höchste umschaltbare Leistung mit Ohmscher Belastung.
28W in dc/60VA in ac max. Spannung 40Vac/dc
Stromaufnahmen: 12V ac/dc, 30 mA der Empfänger + 40 mA der Sender
24V ac/dc, 36 mA der Empfänger + 53 mA der Sender
- Betriebstemperatur: -10…+55 °C
- Rotes Led zur Anzeige das der Sender unter Spannung ist.
- Rotes Led und Test Point zur exakten Zentrierung beim Empfänger.
- Reichweite unter allen Bedingungen, auch bei dichtem Nebel, Regen oder Staub,
10 m.
Montage: (Abb. 2-5)
A) Sender und Empfänger werden normalerweise stirnseitig, auf derselben geome-
trischen Achse und in gleicher Höhe vom Boden aus, befestigt.
- Die Montage kann auf jeder Konstruktion erfolgen.
Überprüfen Sie die Ebenheit der Fläche und die Linearität der Konstruktion an der
das Gerät angebracht werden soll.
Wenn die Bedingungen optimal sind, genügt eine einfache Kontrolle der Maßü-
bereinstimmung für die Befestigung des Empfängers und des Senders, bis die
unter Punkt A aufgezählten Bedingungen erfüllt sind.
Zur Erzielung einer einwandfreien Installation sind die folgenden Anweisungen,
genauestens zu beachten:
- Legen Sie die Befestigungspunkte, nach den Erfordernissen der Anlage fest.
- Sorgen sie dafür, dass der Kabelverlauf an der Struktur, bis zu den Befestigungs-
punkten geht.
- Zeichnen Sie die Befestigungslöcher, unter Verwendung der in der Verpackung
mitgelieferten Lochschablone, an.
- Nehmen Sie die Schaltung aus der Basis ("D" Abb. 2).
- Befestigen Sie die Basis an der Wand, wobei Sie die Anschlußkabel durch die
vorgesehen Löcher führen ("A-B" Abb. 2).
- Geben Sie die Schaltung wieder in die Basis und führen sie den Anschluss durch
(Abb. 3).
- Kontrollieren Sie nach der Aktivierung des Systems, dessen Leistungsfähigkeit.
Wenn die Konstruktion, sich jedoch als nicht regelmäßig erweist, ist es günstiger
eine elektrische Funktionskontrolle vor der endgültigen Befestigung des Gerätes
durchzuführen.
Nachdem der Sender angeschlossen und befestigt wurde, ist der Empfänger
anzuschließen, indem man in der folgenden Weise vorgeht:
Überprüfung und Ausrichtung (Abb. 4)
Beachte: Wenn sowohl der Sender als auch der Empfänger unter Spannung sind,
ist das Led des Senders dauernd eingeschaltet; das Empfänger Led ist bei zen-
trierter Lichtschranke (aktiviertes System) ausgeschaltet und bei nicht zentrierter
Lichtschranke eingeschaltet.
- Um eine Überprüfung der Zentrierung in der Installationsphase durchführen zu
können ist in der folgenden Weise vorzugehen:
1) Führen Sie die Spitzen eines normalen Testgerätes (2 Vdc Vollausschlag) zu
den entsprechenden Testbereichen (Test Points), wobei die exakte Polung,
laut den Angaben auf der gedruckten Schaltung zu beachten sind.
2) Die Ablesung auf dem Tester durchfuhren, wobei eine Abweichung des Sig-
nals um 0,4 V als optimal zu betrachten ist. Falls eine größere Abweichung
gemessen werden sollte, wird das Signal durch Betätigung des entsprechen-
den Trimmers des Empfängers herabgesetzt, bis das die Abweichung den
optimalen Wert angibt.
Beachte: Kein fester Teil darf sich zwischen Empfänger und Sender befinden. Sollte
eine Stoßsicherung notwendig sein, die das Lichtbündel unterbricht, ist es empfeh-
lenswert sich mit einem unserer Techniker zu beraten.
DEUTSCH ESPAÑOL

Interno
Internal
Intérieur
Innen
Interno
Esterno
External
Extérieur
Außen
Externo
500 mm
Esempi di installazione - Installation examples - Exemples d'installation - Installationsbeispiele
- Ejemplos de instalación
Centratura - Centering - Centrage - Zentrierung - Centraje
Connessioni - Connections - Connexions - Anschlüsse
- Conexiones
Montaggio - Assembly - Montage - Montage - Montaje
Telo basculante
Overhead garage door
Porte basculante
Garagetor
Puerte bacsulante
Telo basculante
Overhead garage door
Porte basculante
Garagetor
Puerte bacsulante
Montaggio componenti
CDR861
25-01-96
DM0152 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR861
A
B
C
D
E
TEST POINT
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
⇐
5
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
v
m
A
TESTER
24V 12V 0 NC. NA. C.
+
+
-
CDR861
06-12-95
DM0158 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR861 Centratura
Recevitore-Receiver
Recepteur - Empfänger - Receptor Proiettore- Projector
Emetteur - Sender - Proyector
1 2
DC0383 CS595B
3
24V
12V
0V
CDR861
31-03-2004
DC0383 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA PROIETTORE
65
DC0382 CS923A
43
0V
12V
24V
21
RELAY RELAY
CNANC
CDR861
31-03-2004
DC0382 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA RICEVITORE
22
Luce max
Passage opening
Distance max
Maximale Weite
Luz máx
Applicazione esterna frontale con posizionamento in asse
Frontal external fitting with aligned positioning
Application avec positionnement axé
Anbringung auf der äußeren Stirnseite mit gleichachsiger Positionierung
Aplicación frontal exterior con colocación alineada
Funzionamento con posizionamento in asse
Operation with aligned positioning
Fonctionnement avec positionnement axé
Betrieb bei gleichachsiger Positionierung
Funcionamiento con colocación alineada
Company Description Denomin. Date Serial number
CARDIN ELETTRONICA Esempi di installazione (CDR861) CDR861 24-01-96 DI0026
Dimensioni d'ingombro
CDR861
18-01-95
DM0097 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR861
95
22
65
Misure d'ingombro
Overall dimensions
Mesures d'encombrement
Außenabmessungen
Dimensiones del espacio
3
4
5
2
1
Other manuals for CDR Series
5
This manual suits for next models
1
Other Cardin Elettronica Protection Device manuals
Popular Protection Device manuals by other brands

ABB
ABB Relion REG670 Operator's manual

ABB
ABB REL670 2.2 IEC Applications manual

Segen Solar
Segen Solar ACDB-250A-2250A-9-1-1 installation manual

GE
GE F60 instruction manual

Rexnord
Rexnord XG Series Installation and maintenance instructions

Microelettrica Scientifica
Microelettrica Scientifica MC20-CEI Operation manual