manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cardo Systems
  6. •
  7. Headset
  8. •
  9. Cardo Systems Packtalk Bold User manual

Cardo Systems Packtalk Bold User manual

EN |INTRODUCTION DE |EINFÜHRUNG FR |INTRODUCTION IT |INTRODUZIONE ES |INTRODUCCIÓN
1
This installation guide will
help yo u to attach th e Audio
Kit to yo ur motorcy cle helmet
and set up the mi crophone
and spe akers. We wish yo u a
great c ardo experience!
2
Atta ch the cardo Audio K it to
your he lmet using th e metal
clip (Op tion A) or the glu e
plate (Op tion B).
1
Die Gebrauchsanleitung
wird Ihnen beim Anbringen
des Ki ts am Helm und b eim
Positionieren des Mikrofons
und der Lautsprecher
behilich sein. Wir
wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihr em cardo.
2
BefestigenSie d as cardo
Audio K it an Ihrem Helm mit
der Standard-Rückplat te
(Abschnitt A) oder einer der
Klebeächen (Abschnitt B).
1
Ce guide d'installation vous
aidera à installer le kit audio
à votre c asque de mot o. Nous
vous souhaitons de proter au
maximum de l'expérience cardo!
2
Fixez l e kit audio sur v otre casqu e
en utilisant le clip métallique
(Optio n A) ou la plaque ad hésive
(Option B).
1
Ques ta guida all’installazione
ti aiut erà a attacc are il kit aud io
al tuo c asco per moto ciclett a e
a impos tare il microfo no e gli
auricolari. Ti auguriamo un’ottima
esper ienza con lo cardo!
2
Fissare il ki t audio dello cardo
al cas co usando la cl ip di metallo
(opzion e A) o la piastra a desiva
(Opzione B).
1
Est a guíade inst alación le
ayudará a suje tar el Kit de Au dio
en su casco de motocicleta
y coloc ar el micróf ono y los
altavoces. ¡Le deseamos una
fabulosa vivencia cardo!
2
Coloq ue el Kit de Audi o cardo en
su cas co usando la pi nza de metal
(Opció n A) o la placa adhe siva
(Opc ión B)
PT |INTRODUÇÃO NL |TER INTRODUCTIE RU | SV |INTRODUKTION 日本語
|
はじめに
1
Este guia de ins talação irá
auxiliá-l o a xar o Kit de
Áudio em seu ca pacete e
cong urar os alto -falantes e o
micro fone. Dese jamos a você
uma excelente experiência
cardo!
2
Fixe o Ki t de Áudio cardo em
seu ca pacete util izando o
gramp o metálico (Op ção A)
ou a plac a adesiva (Op ção B).
1
Deze montagegids legt uit
hoe u uw Au dio Kit aan uw
motorhelm moet bevestigen,
en de mic rofoon en sp eakers
installeert. We wensen u een
geweldige tijd met de cardo!
2
Bevestigde cardo Au dio Kit
aan uw he lm met de meta len
clip (opt ie A) of de lijmpl aat
(opt ie B).
2
   
   
  
   
  
 .  
 
 cardo!
2
  
cardo   ,
 
 ( )  
  ( ).
1
Den här installationsguiden
hjälper dig at t sätta f ast audio-
kittet på din motorcykelhjälm och
rigga u pp mikrofo n och högta lare.
Vi hopp as at t du kommer at t
upple va mycket roli gt med din
cardo!
2
Sät t fast ditt c ardo Audio Kit p å
din hjälm genom att använda
metallspännet (val A) eller
klis terpla ttan (val B).
1
本 書 で は 、音声 キ ットの ヘル メット へ の
取 り 付 け 、マ イ ク と ス ピ ー カ ー を
設定 方法について説 明します。sc ala
riderがお役に立つよう願
ってお ります。
2
scala r ider音声キットをヘルメットに取
り 付 け る に は 、メ タ ル ク リ ッ プ
(オプションA)またはグループレート(オ
プションB)を使 用します。
EN |OPTION A  USING THE
METAL CLIP DE |ABSCHNITT A  KLEMM
HALTERUNG VERWENDEN
FR |OPTION A  UTILISEZ LE
CLIP METALLIQUE
IT |OPZIONE A  USO DELLA
CLIP DI METALLO ES |OPCIÓN A  USANDO LA PINZA DE
METAL
1
Push th e metal clip b etween the
helmet’s outer shell and inner
padding
2
Adjus t the locati on so that the
micro phone can be l ocated
oppo site the cente r of your
mouth
1
Schieben sie die Rückplatte
zwischen Aussenschaleund
Innenpolsterung des Helmes
2
Positionieren sie die
Klemmhalterung, sodass sich
das Mikrofon gegenüber der
Mitte des Mundes bendet
1
Faites glisse r le clip entre l e
rembourrage interne et la
coque externe du casque
2
Ajustez l’emplacement
pour qu e le microph one se
trou ve devant votr e bouche
1
Premere il pannello
post eriore fra l a calotta
este rna del casc o e
l’imbottitura interna
2
Regol are la posizi one del
mors etto in mod o che il
micro fono si trov i di fronte
al cent ro della bocc a
1
Empuje la placatrasera entre la coraza
ext erior del ca sco y el acolch ado interno
2
Ajuste la ubicación de la abrazadera
para qu e el micrófo no este situ ado en
fren te de su boca
PT |OPÇÃO A  UTILIZANDO
O GRAMPO METÁLICO
NL |OPTIE A  MET DE
METALEN CLIP RU |   



SV |VAL A  ANVÄND-
NING AV METALLSPÄN
NET
日
本語 |
オプションA – メタルクリッ プ を使
用する場合
1
Desli ze a placa tra seira entre a
forr ação inter na e o casco ex terno
do capacete
2
Ajust e a localiza ção do gramp o
para qu e o microfon e que em
fren te e no centro de sua boc a
1
Duw de ac hterplaat t ussen
de buit enschaal en d e
binnenvoering van de helm
2
Versc huif de klem to t de
microfoon zich midden voor
uwmond bevindt
1
  
  
 

2

 
 ,
  
 
  
1
Tryck in b akplatt an mellan
hjälme ns yttre s kal och
vadderingen
2
Justera fästets placering
så att mikrofonen placeras
mitt framför munne n
1
バックプレートをヘルメットの外側のシェルと
内 側 の パッド の 間 に 押し 込
みま す。
2
マイクが口の中央にくるように、位置を調整
します。
5
3
click!!
EN |OPTION B  USING THE GLUE PLATE
Glue th e Audio Kit to yo ur helmet whe n the metal cl ip cannot be used.
While we have no reas on to believe t hat the glu ing option m ight negativel y aect
any hel met, Cardo does n ot assume a ny respons ibility, irrespec tive of its na ture and
circumstances.
The Gl ue Plate is oered a s an option that you m ay use at your o wn risk and su bject to
renouncement of anyfuture claims.
DE |ABSCHNITT B  DIE KLEBEFLÄCHE
VERWENDEN
Ankleben des Audio-Kits an den Helm, wenn die Standard Rückplatte nicht ver wendet werden
kann.
Nutz ung der Kle be Methode erfo lgt auf eig enes Risi ko und unter Ver zicht auf a lle
künftigen Forderungen. Ungeachtet der Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung
für eventuelle Schädenoder Verluste.
This c an only be done once!
1
Remove t he metal cli p from the Back Plate .
2
Use the A lcohol pad to c lean the exac t spot on the h elmet.
3
Peel o p rotecti ve backing sh eet.
4
Makin g sure that the g lue plate is th e right way up, pla ce it on the helm et and press f or 15
seconds. Al low the glue to dr y for 24 hours .
5
Slide t he back plate into pos ition on the gl ue plate.
Nureinmal möglich!
1
Entfernen Sie die Metall-und Plastik teileder Rück platte
2
Mit dem Feuchttuch die gewählte Stelle des Helmes reinigen und kurz trocknen lass en
3
Die Schutzfolie abziehen
4
15 Sekunden lang andrücken. Klebsto 24 Stunden langt rocknen lassen
5
Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.
FR |OPTION B  UTILISEZ LA PLAQUE ADHÉSIVE
Colle z le kit audio su r votre casq ue quand l'Opt ion A du clip n'est p as envisage able.
Même s i nous n’avons aucun e raison de pe nser que cette op tion pourrait e ndommage r
le casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation,
indé pendamm ent de sa natu re et des circons tances. La plaq ue adhésive est proposée
comm e option que vous po uvez utili ser à vos propres ri sques et qui est sujette au
renoncement de toutes réclamations futures.
IT |OPZIONE B  USO DELLA PIASTRA ADESIVA
Incoll are il kit audio sul casco qu ando non è poss ibile usar e il metodo st andard del pa nnello
posteriore.
Anch e se non abbia mo motivo di c redere che l’opz ione con la co lla possa inui re
in mod o negativo su un cas co, Cardo non si ass ume nessu na responsibi lità in tal
senso, ind ipenden temente da lla sua natu ra e dalle ci rcostanz e. La Piastr a Adesiva
viene oer ta come opz ione gratu ita che si può sceglier e di usare a proprio risc hio e
rinunciando a qualsiasireclamo futuro.
Cett e applica tion ne peut ê tre eec tuée qu’une s eule fois !
1
Retirez le clip métallique de la plaque arrière
2
Utilisez la lingette humide pour nettoyer l'emplacement exact sur le casque
3
Retir ez la pellicu le protec trice de la pla que adhésiv e
4
Veillez à c e que la plaque s oit dans le bon s ens et press ez pendant 15 se condes. Laisse z
sécher pendant 24 heures
5
Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.
Può ess ere fatto solo u na volta!
1
Rimuo vere la clip di me tallo dal pan nello poste riore
2
Usare l a salviet ta pre-um idicata p er pulire il pu nto esatt o sul casco
3
Togliere il foglietto posteriore protettivo
4
Assicurarsi ch e la piastra a desiva sia ne lla posizion e giusta ver so l’alto, collocar la sul casco
e preme re per 15 second i. Lasciar e asciugare l a colla per 24 ore.
5
Fare s civolare il p annello pos teriore sul la piastra a desiva.
ES |OPCIÓN B  UTILIZANDO LA PLACA
AUTOADHESIVA
Adhiera el ki t de audio a su cas co, cuando el Método A e standar de la Plac a Traser a no pueda ser
utilizado.
Si bie n no tenemos r azones para cre er que la opción de l autoadhe sivo pueda a fectar
a cualquie r casco negativa mente, Cardo no as ume ningu na respons abilida d en este
sentido, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesi-
va se ofrece co mo una opción que p uede elegir par a utilizar a su pro pio riesgo y s ujeto
a que re nuncie a cua lquier reclam ación en el futur o.
PT |OPÇÃO B  USANDO A PLACA ADESIVA
Cole o ki t de áudio em seu c apacete quanto não f or possíve l utilizar o m étodo da plac a traseira .
Embo ra não haja ra zão para ac reditarm os que a opçã o de cola pos sa afetar n egati-
vamen te qualqu er capace te, a cardo nã o assume ne nhuma res ponsab ilidade n esse
sent ido, inde pendente mente da na tureza ou c ircunst ância. A pl aca adesi va é ofereci da
como u ma opção qu e você pode es colher ut ilizar, de a cordo com se u critério e r isco, e
sujeito à renúncia de qualquer reclamação futura.
¡Esto s ólo se pued e hacer una vez !
1
Retir e la pinza de metal de la Placa Tras era
2
Utili ce la toallita c on alcohol pa ra limpiar el p unto exac to en el casco
3
Retir e la hoja de resp aldo protec tora
4
Aseg úrese que la Placa Adh esiva esté en la dire cción corre cta. Colóquela sobre el cas co
y presione 15 segundos. Deje secar el adhesivo 24 horas
5
Deslice la Placa Trasera a su lugar e n la Placa Adhes iva
Isso só pode s er feito uma ú nica vez!
1
Remova o gramp o metálico da Pl aca Traseira
2
Use o len ço umedecid o para limpa r a área exata no c apacete
3
Retir e a folha proteção
4
Certique-se de que a Pla ca Adesiva esteja na posiç ão correta para cima, xe n o
capacete e pr essione por 15 se gundos. Dei xe a cola secar p or 24 horas
5
Desli ze a Placa Traseir a sobre a Placa A desiva na posição
NL |OPTIE B  GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT
Lijm he t audioged eelte vast aa n uw helm als de s tandaardm anier met de ac hterplaat niet
gebruikt kan worden.
Hoewe l we geen reden heb ben om aan te nemen d at het vastl ijmen een n egatief
eec t op welke hel m dan ook zal h ebben, kan Cardo hier voor geen en kele
verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of omstandigheden. De
hechtplaat wordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die
u kunt ve rkiezen op eige n verantwoordi ng en u doet daarme e afstand va n welke
schadecl aim in de toe komst daarover da n ook.
RU | B    
    ,     
    .
При то м, что у нас не т никаких о сновани й полагат ь, что испо льзован ие
кле йкой пласт ины может п овредит ь шлем, ком пания Car do не несет н икакой
отве тственн ости за люб ые послед ствия, не з ависимо от х аракте ра и
обстоятельств повреждений. Клейкая плас тина предлагается в виде
допо лнитель ной опции , которой вы м ожете вос пользова ться на сво й страх и
риск, заранее отказавшись от дальнейших претензий по поводу использования
этого метода.
Ditkan slechts een keergedaan worden!
1
Verwij der de metalen clip van de ach terplaat
2
Gebr uik het alcoh olkussent je om de plaats s choon te make n waar de lijmp laat moet
komen te zitten
3
Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat
4
Let er op dat de goe de kant van de lijmplaat boven i s, plaats hem op de helm, en druk
hem 15 seco nden aan. Laat de lijm 24 uur d rogen
5
Schuifde achter plaat op zijn plaats o p de lijmplaat
Выможете приклеить пластину только один раз!
1
     
2
     ,        , 
   
3
       
4
,        ,      ,
       15  .        24

5
        
SV |VAL B  ANVÄND DEN SJÄLVHÄFTANDE
PLATTAN
Klis tra fast aud io kittet p å din hjäm när st andardme toden med ba kplatta in te kan tillämpas
Även om vi inte har anl edning at t tro att metoden m ed den självhäf tande pla ttan
har negati v påverkan på n ågon hjälm tar ca rdo inte något ansvar för d ess eek t,
ober oende av des s natur och o mständig heter. Den sj älvhäft ande plat tan erbjud s
som et t alternat iv som du kan an vända på egen risk och du av säger dig dä rmed alla
framtida anspråk på eventuella fel.
日
本語 |
オ プ ション B  グループレートを使用する場合
金属 製クリップ が使 用できない場合は 、音声キットを貼り付けます。
グループレートの貼り付けにより、ヘルメットに悪 影 響が生じる可能性があるという
根 拠 は ま っ た く あ り ま せ ん 。し か し 、
グループレートの使用については、ヘルメットの性質や状況
にかかわらず、Cardoは一切責任を負いません。
グループレートは、お客様ご自身の責任でお使いください。
今後、これに関するいかなる申し立ても受け付けません。
Detta kanendast göras en gång!
1
Ta bort metallspännetpå bakplattan
2
Använd v åtserve tten för a tt rengöra d en exakta p latsen på hj älmen
3
Ta bort skyddslmen
4
Se till att klister plattan har rät t sida upp, sät t den sedan på hj älmen och håll e mot i 15
sekun der. Låt klist ret torka i 24 timmar
5
Dra bakplat tan till sin r ätta plats på klisterplat tan
貼り付けは1回しかできませんのでご注 意ください!
1
バックプレ ートからメタルクリップ を 取り除きます。
2
アルコールパッドでヘルメットの貼り付け部分を拭
いてきれ い にします。
3
背 面 の 保 護シ ート をは が しま す。
4
グループレートの向きが正しいことを確認し、ヘルメットの貼り
付け
部分に15秒間押しつけます。接着剤が乾くまで24時間放置しま
す。
5
バックプレートをグループレートにスライドさせて取り付けます。
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
CONTENTS OF BOX
1
Noise canceling
microphone
2
Hybrid Microphone
3
Two speakers
4
Release Tab
5
Corded Microphone
6
Replacement Microphone
Sponges
7
Pre-moistened
Alcohol Pads
8
Speaker Booster Pads
9
Velcro Pads
10
Hybr id Mic Clip
11
Glue Plate
INHALT LIEFERKARTON
1
Rauschreduzierendes
Mikrofon
2
Hybr id Mikrofon
3
Zwei Lautsprecher
4
Entriegelungslasche
5
Kabelmikrofon
6
Ersatz Mikrofon-
Schaumkappen
7
Feuchttücher
8
Lautsprecher-Unterlage
9
Klettverschlusspads
10
Hybrid-
Mikrofonklammer
11
Haftplatte
CONTENU DU COFFRET
1
Microphone à réduction
de bruit
2
Microphone hybride
3
Deux écouteurs
4
Onglet de
déverrouillage
5
Microphone laire
6
Bonnettes de
remplacement pour
microphone
7
Lingettes humides
8
Coussinets pour
écouteurs
9
Velcros autocollants
10
Agraf e pour
microphone hybride
11
Plaque adhésive
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Microfono con
annullamento del rumore
2
Microfono ibrido
3
Due auricolari
4
Linguetta di rilascio
5
Microfono cablato
6
Spugne di ricambio per il
microfono
7
Salviette pre-umidi cate
8
Cuscinetti per auricolare
di rinforzo
9
Cuscinettidi Velcro
10
Fermaglio del Microfono
ibrido
11
Panello adesivo
CONTENIDO DEL ESTUCHE
DE VENTA
1
Micrófono con cancelación
de ruido
2
Micrófono híbrido
3
Dos altavoces
4
Pestaña de Liberación
5
Micrófono con cable
6
Esponjas de reemplazo
para el micrófono
7
Toallitas ya humedecidas
8
Almohadillas para elevar
los Alt avoces
9
Almohadillas Velcro
10
Clip de Micrófono
híbrido
11
Placa autoadhesiva
CONTEÚDO DA
EMBALAGEM
1
Microfone com abafador
de ruído
2
Microfone híbrido
3
Dois alto-falantes
4
Patilh a para remoç ão do
módulo
5
Microfone com o
6
Espumas sobressalente s
do microfone
7
Lenços pré-umedecidos
8
Almofadas
amplicadoras para os
altifalantes
9
Tira s de Velcro
10
Supor te para xação
do microfone
11
Placa adesiva
NEDERLANDS  SVENSKA
DE INHOUD VAN D E
VERPAKKING
1
lawaaineutraliserende
microfoon
2
hybri de microfoon
3
twee speakers
4
ontgrendellipje
5
draadmicrofoon
6
reserve schuimrubberen
windbeschermers voor de
microfoon
7
vochtigedoekjes
8
kussentjes om de speakers
9
klittenbandpleisters
10
klem voor hybr ide
microfoon
11
lijmplaat
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1
 

2
 
3
 
4
  
  
5
 
6
   

7
  
 
8
  

9
-
10
 
 
11
  
INNEHÅLL I VARULÅDAN
1
Ljudreducerande
mikrofon
2
Hybridmikrofon
3
Två högtalare
4
Frigöringsspak
5
Sladdmikrofon
6
Extra mik rofonmuar
7
Våtservetter
8
Boosterkuddar för
högtalare
9
Kardborrband
10
Fäste f ör
hybridmikrofon
11
Självhäftande plat tan
Installation Guide
CONTENTS OF BOX
2
1
3
4
5
6
7
Alchohol
Pad
Alchohol
Pad
8
9
10
11
日本語
ボックスの内容
1 ノイズ キャン セリン グマ イク
2 ハイ ブリッド マイク
3 スピーカ ー2個
4 取り外しタブ
5 コード 付き マイク
6 マイクスポンジ(交換用)
7 アルコール パッド
8 スピーカーブースタ ーパッド
9 マジ ック テープ 式 バッド
10 ハ イ ブ リッド マ イク 用
クリップ
11 グル ープ レ ート
English - EN
Deutsch - DE
Français - FR
Italiano - IT
Español - ES
Português - PT
Nederlands - NL
Русский - RU
Svenska - SV
日本語
EN |
REPLACING THE CORDED
MICROPHONE SPONGE
DE |
AUSTAUSCHEN DER
SCHAUMKAPPE FÜR
DAS KABELMIKROFON
FR |
REMPLACEZ LA BONNETTE
DU MICROPHONE FILAIRE
IT |
SOSTITUZIONE DELLA
SPUGNETTA DEL
MICROFONO CABLATO
ES |
REEMPLAZANDO LA
ESPONJA DEL MICRÓFONO
CON CABLE
PT |
SUBSTITUINDO A
ESPUMADO MICROFONE
COM FIO
NL |
VERVANGEN VAN DE
SCHUIMRUBBEREN
WINDBESCHERMER VAN DE
DRAADMICROFOON
RU |
 



SV |
ATT BYTA UT
SLADDMIKROFONENS
MUFF
日本語 | 有 線マイク
のスポンジ
交換
A replacement corded
microphone sponge
is prov ided for fu ture
use sho uld you need i t.
The wir es to the
microphone are
delic ate. Avoid
touching them.
1
Pinch a nd
pull existing
microphone
sponge
2
Carefully remove
the existing
sponge.
3
Remove protective
backing sheet
from replacement
sponge
4
Carefully attac h
the new sponge to
the microphone
Eine
Ersatzschaumkappe
ist im Lieferumfang
enthalten.
Die Mikrofondrähte
sind empndlich.
Bitte nicht berühren.
1
Die vorhandene
Mikrofon-
Schaumkappe
abziehen
2
Die vorhandene
Mikrofon-
Schaumkappe
vorsichtig
abnehmen.
3
Schutzfolie der
Ersatzschaumkappe
abziehen
4
Neue
Schaumkappe
vorsichtig
am Mikrofon
anbringen
Une bon nette de
remplacement du
microphone laire est
fournie pour un usage
futu r, si néce ssaire.
Les câbles du
microphone sont
frag iles. Evite z de les
toucher.
1
Pince z et tirez la
bonnette ac tuelle
du microphone
2
Retirez-la
délicatement
3
Retirez la pellicule
protectr ice de
la bonn ette de
remplacement
4
Habillez
délicatement la
nouvelle bonnet te
sur le microphone
È forn ita una spugn etta
di ricambio per il
microfono cablato per
uso fu turo nel cas o si
renda necessaria.
I li che c ollegano il
microfono sono delicati.
Evitare di toccar li.
1
Aerr are e tirare la
vecchia spugnetta
del microfono
2
Rimuovere con
attenzione la
spugnetta vecchia
3
Rimuovere il
foglietto protettivo
sul ret ro della
spugnetta di
ricambio
4
Atta ccare con
attenzione la
spugnetta nuova al
microfono
Una esponja de
reca mbio para el
micrófono con cable, es
suministrada en caso
de nece sitarla, para
utili zarla en un fu turo.
Los cables de l
micrófono son muy
delicados. Evite tocarlos.
1
Apriete y saquela
esponja del
micrófono actual
2
Cuidadosamente
retire la ac tual
esponja.
3
Retir e la hoja de
respaldo protectora
de la esp onja de
recambio
4
Cuidadosamente
je la es ponja
nueva al micrófono
O microfone com o
vem acompanhado
de uma espuma
sobressalente para
substituição, caso
necessário.
Os os do microfone
são fr ágeis. Evi te
tocá-los.
1
Num movimento
de pinç a retire
a espum a do
microfone.
2
Remova, com
cuidado, a
espuma
existente.
3
Remov a a folha
protetora da
espuma nova.
4
Fixe
cuidadosamente
a nova es ponja
no microfone.
Een reserve
schuimrubberen
windbeschermer van
de draadmicrofoon voor
later is meegeleverd.
De drad en naar de
microfoon zijn delicaat.
Vermijd aanraking.
1
Knijp i n de
windbeschermer
op de mic rofoon en
trek hem er af
2
Verwijder zo
voorzichtig de oude
windbeschermer
3
Verwijder het
dunne laagje plastic
van de re serve
windbeschermer
4
Bevestig nu
voorzichtig
de nieuwe
windbeschermer
aan de microfoon
 
 
-
  
 ,  
 -
  .
-
  .
   
.
1

 

 

2
-

 
3

 
 -
 
4

 
 

En ersättningsmu till
sladdmikrofonen är
inkluderad för framtida
bruk o m du skulle
behöva den.
Mikrofonens sladdar
är känsliga. Undvik att
röra v id dem.
1
Nyp till och dr a
den existerande
mikrofonmuen
2
Ta försi ktig bor t
den existerande
mikrofonmuen
3
Ta bort
skyddspapperet
från
ersättningsmuen.
4
Fäst försiktigt den
nya mu en på
mikrofonen.
有線マイクの交換スポ
ンジは、将来必要
になったときのため
に同梱
されています。
マイクのコードは断
線を起
こしやすいものです。
できるだけ触
らないようにしてく
ださい。
1.使用中のマイクス
ポンジ
をつまんで引っぱ
ります。
2.慎重に使用中のス
ポンジを
取り除きます。
3.交換スポンジの裏
面にある
保護シートをはが
します。
4.マイクに新しいスポ
ンジを慎重に取り付
けます。
EN |
ATTACHING AND REMOVING THE UNIT
DE |
ANBRINGEN UND ABLÖSEN DER EINHEIT
ATTACHING:
1
Inser t the fron t of the unit (wit h the pin sec tion) into the
back p late rst
2
Push ab ove and below th e roller-whe el to click the u nit
into place
REMOVING:
3
Press t he tab to rele ase the unit
ANBRINGEN:
1
Setzendi e zunächst d ie Vordersei te des Gerät es (mit den
Stiften) in die Rückplatte ein
2
Über un d unter der Walze ntaste drü cken, bis das Ge rät
einrastet
ABLÖSEN:
3
Drücken Sie die L asche, um das G erät zu löse n
FR |
L'ATTACHEMENT ET L'ENLÈVEMENT DE L'UNITÉ
IT |
ATTaCCaRe E RIMUOVERE DELL’UNITÀ
ATTACHER:
1
In sérez l'avant d e l'appareil (côt é broche) d'abor d dans la
plaque arrière
2
Press ez douceme nt sur l'arrièr e de l'apparei l an de le
clips er à sa place
ENLÈVER:
3
Appuy ez sur la langue tte pour li bérer l'appar eil
ATTACCARE:
1
Inser ire prima la pa rte anteri ore dell’uni tà’ (con la part e dei
pin) nel pannello posteriore
2
Preme re delicat amente vers o il basso la parte po steriore
dell’unità p er farla sca ttare al suo post o
RIMUOVERE:
3
Premere la linguetta per rilasciare l’unità
ES |
Fijar Y REMOVER LA UNIDAD
PT |
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA UNIDADE
FIJAR:
1
Prime ro introdu zca la parte anter ior de la unidad (co n la
secc ión de espiga) de ntro de la Plac a Traser a
2
Empuj e suavemente la p arte post erior de la uni dad hacia
abajo p ara meterla a su siti o con un clic
REMOVER:
3
Presi one la pesta ña para solt ar la unidad.
INSTALAÇÃO:
1
Insir a primeiro a p arte diante ira da unidad e (com a seç ão do
pino) den tro da Placa Tras eira
2
Empur re a parte de t rás da unidad e gentilmen te para baixo
para en caixá-la n o lugar
REMOÇÃO:
3
Pressione a lingueta para liberar a unidade
NL |
HET BEVESTIGEN/VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
RU |
   
BEVESTIGEN:
1
Plaat s eerst de vo orkant van he t apparaat (me t de pinnen)
in de achterplaat
2
Druk vo orzicht ig de achterk ant van het app araat naar
beneden tot hij vastklikt
VERWIJDEREN:
3
Druk o p het lipje om he t apparaat te o ntgrendel en
МОНТАЖ:
1
           (
      )    
2
        ,  

ДЕМОНТАЖ:
3
   ,   
SV |
FÄST OCHTA BORT DIN ENHETEN
日本語 | 本体の取り付け/ 取り外し
FÄST:
1
Sätt för st in enheten s främre del (me d pin-sek tionen) i
bakplattan
2
Tryck f örsiktigt på enhetens baksida tills den kommer på
plats m ed ett klic k
BORT:
3
Tryck på  iken för att t a ut enheten
取り付け:
1.最初に、本体の前部(ピンのある部分)をバックプレートに挿
入します。
2.本体をローラーホイールの下から上方向にカチッという音がする
まで押し込みます。
取り外し:
3.タブを押して本体を取り外します
MAN14032 PACkTALkBOLDIG2018INT A03
cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA & Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
EN |
PLACING
THE SPEAKERS
DE |
LAUTSPRECHER
ANBRINGEN
FR |
PLACEZ LES ECOUTEURS
IT |
POSIZIONAMENTO
DEGLI AURICOLARI
ES |
COLOCANDO LOS
PARLANTES
PT |
POSICIONANDO
OS ALTO-FALANTES
NL |
PLAATSEN VAN DE
SPEAKERS
RU |


SV |
PLACERING AV
HÖGTALARNAHÖG-
TALARNA
日本語 | ス ピ ー カー の 取
り付け
For best sound
clari ty, place the
speakers directly
opposite and close
as possible to the
ears
. Helme ts with
deep recesses may
require padding to
bring the speakers
closer for ideal
positioning.
1
Attach Velcr o
Pads to the
helmet’s inner
padding .
2
Cross t he long
speake r wire
over the center
of the he lmet
to enhan ce FM
radio reception.
Using two s peakers
inside th e helmet
may be proh ibited in
certain jurisdictions.
If this is the c ase,
postion both
speaker s on one side
of the hel met.
Füroptimale Klangquali-
tät, positionieren sie die
Lautsprecher direkt
gegenüber und nahe der
Ohren . Für Helme mit
tiefen Mulden empfehlen
wir die Verwendung einer
kleinen Aufpolsterung,
wie etwa einen Schwamm,
sodass dieL autsprecher
letztendlich mit den Ohren
in Berührungskontakt
bleiben.
1
Klet tpads an die
Helmfütterung
anbringen
2
Das lang e
Lautsprecherkabel
über di e Mitte des
Helmes ziehen,
um den UK W-
Radiosenderempfang
zu verbessern.
Die Benu tzung von zwe i
Lautsprechern imHelm ist
in verschiedenenRegionen
und Ländern untersagt. In
solchen Fällenempfehlen
wir beide Lautsprecher
auf nur einerHelmseite zu
positionieren.
Pour une meilleure
préc ision, place z les
écou teurs oppo sés l’un
a l’autr e et près des
oreilles. Descasques avec
des renfoncements plus
profonds nécessiteront
un rembourrage pour
permettre un meilleur
positionnement des
écouteurs.
1
Attachez les Velcr os à
l’intérieur du Casque
2
Faire passer le l ong
l de l’écouteur d e
l’autre coté du c asque
pour améliorer la
récep tion de la radio
FM.
L’usage de deux écou teurs
dans le casq ue peut être
interdit dans certaines
juridi ctions. Si c’est l e
cas, faite s rentrer le long
cordon de l ’écouteur s ous le
rembourrage du casque.
Per sentire il suono
più chiaro possibile,
collocare gli auricolari
direttamente di fronte e
vicino alle orecchie. Nei
caschi con rientranze
profonde può essere
necessario aggiungere
imbottitura per portare
gli auricolari più vicini, in
una posizione ideale.
1
Attaccare i cuscinetti
di Velcr o alla parte
inter na del casco.
2
Sistemare il c avo
lungo dell’auricolare
in modo c he
attraversi il centro
del casco per una
migliore ricezione
della radio FM.
L’uso di due auricol ari nel
casco può ess ere proibito in
certe giurisdizioni. In questo
caso, inlare l’auricolare
con il cavo pi ù lungo sotto
l’imbottitura interna.
Para la mejor claridad,
coloque los altavoces
justo e n frente y cer ca
de sus oídos. Los cascos
con cavidades profundas
pueden requerir rellenos,
para conseguir que los
altavo ces estén má s cerca
y logr ar un posicio na-
miento ideal.
1
Fije las almohadillas
velcro en el interior
del casco.
2
Atravi ese el cable
largo del altavoz por
el centro del c asco,
para au mentar la
recep ción de la radio
FM.
Usar los dos a ltavoces
dentro del casco puede
ser prohibido en ciertas
jurisdi cciones. Si este e s el
caso, coloq ue el cable largo
del altavoz, debajo del
acolchado del casco.
Para maior
clareza, coloque
os alto-falantes
diretamente
opostos e próximos
aos ouvidos.
Capacetes com
reentrâncias
mais profundas
podem necessitar
de forração para
melhor posicionar
os alto-falantes.
1
Fixe as tiras de
velcro dentro do
capacete
2
Encaminhe o
o longo do
alto-falante
para o ce ntro
do capacete
para melhorar
a recep ção do
sinal de FM.
Algumas leis proibem
o uso de dois a lto-
falantes no interior
do capace te. Se este
for o caso, col oque o
alto-fa lante de cabo
longo sob a forração
do capacete.
Voor optimaal geluid
plaat st u de speaker s
direct tegenover en
dicht bij uw oren. Al s uw
helm diepe uithollingen
heeft kan het nodig zijn
om die ee rst op te vul len
om zo de sp eakers dich ter
bij de id eale positi e te
brengen.
1
Plak de
klittenbandkussentjes
aan de binnenkant
van de he lm.
2
Laat de lange
speakerdraad
over het midden
overs teken naar de
andere kant van de
helm voor een betere
onvangst van de
FM-radio.
In sommi ge landen kan
het gelijktijdig gebruik van
twee lu idsprekers in e en
helm voo r de wet verbode n
zijn. In zulkegevallen
stopt u de lu idspreker me t
de lange d raad onder de
binnenbekleding van de
helm.
   
, 
 
  
    
.    
 -
,  -
 
 ,   -
 
.
1

-
  

 
2

 

 
, 
  

В некоторых странах
использование
двух динами ков в
шлеме может б ыть
запрещено законом.
Если это правило
действует в вашем
регионе, расположите
оба динами ка на одной
стороне шлема.
För bäs ta ljud, pla cera
högtalarna mittemot
och nära örat. Hjälmar
med stora fördjupningar
kanbehöva extra vadde-
ring f ör att högt alarna
ska komma närmare den
ideala placeringen.
1
Fäst kardborrekud-
darna p å insidan av
hjälmen.
2
Korsa den långa
högtalarkabeln över
mitt en av hjälmen
för at t förstärka FM
radions mottagning.
Användande av två
högtalare inuti hjälmen
kan vara fö rbjudet ivissa
rättskipningsområden.
Om det ta är fallet,
stoppa i n den långa
högtalarsladden under
hjälmstoppningen.
音がはっきりと聞
こえるように、スピー
カーを
耳にできる限り近づけ
て装着
してください。ヘルメ
ットの
耳当て部分の穴が深い場合
には、パッドを使って
スピーカーを最適な位
置に近
づけるようにします。
1
ヘルメット内部のパッ
ドに、マジックテープ
を貼り付けます。
2
FMラジオの受信状態
をよくするために、長
い方のスピーカーの
コードを
ヘルメットの中央部分
にはわせるようにし
ます。
国や地域によっては、
ヘルメット内部で2つの
スピーカーを使用する
ことが
法律で禁じられている場合
があります。そのような場
合は、両方のスピーカーを
ヘルメットの片側に取り付
けてください。
EN |
POSITIONING THE
HYBRIDMICROPHONE
DE |
HYBRID-MIKROFON
ANBRINGEN
FR |
PLACEZ LE MICROPHONE
HYBRIDE
IT |
SISTEMAZIONE DEL MICROFONO
IBRIDO
ES |
POSICIONANDO EL MICRÓFONO
HÍBRIDO
PT |
POSICIONANDO O
MICROFONE HÍBRIDO
NL |
DEHYBRIDE MICROFOON
PLAATSEN
RU |

 
SV |
PLACERING AVHYBRIDMIK
ROFONEN
日本語 | ハイブリッド
マイクの取り
付け
1
Open the lining
between the
helmet’s inner
padding. Use
the Velcro
pad to hold
the Hybrid
Microphone in
place. Attach
the Microphone
to the Velc ro
pad.
2
Adjus t the
location so that
the microphone
is located
opposite the
center o f your
mouth.
1
Önen Sie das
Futter zwischen
den Helm-
Innenpolstern.
Verwenden
Sie das Vel cro-
Polst er, um das
Hybrid-Mikrofon
in Position
zu bringen.
Befestigen Sie
das Mikrofon am
Velcro-Polster.
2
Passen Sie die
Posit ion so an, dass
das Mikrofon der
Mitte Ihres Mundes
gegenübersteht.
1
Ouvrez la
doublure dans
le rembourrage
intérieur du
casque. Utilisez
la band e Velcro
pour maintenir
le microphone
hybri de en place.
Fixez le microphone
à la band e Velcro .
2
Ajustez
l'emplacement an
de bien p lacer le
microphone en face
du cent re de votre
bouche.
1
Aprir e la fodera
fra l’imbottitura
inter na del casco.
Usare il cuscinetto
di Velcr o per
tenere il microfono
ibrido al suo
posto.Attaccare
il microfono al
cuscinetto di Velcro.
2
Sistemare la
posizione in modo
che il microfono
si trov i di fronte al
centro della bocca.
1
Abra el
revestimiento
entre el acolchado
interior del
casc o. Utilice la
almohadilla de
Velcropara sostener
el Micrófono
Híbr ido en el lugar.
Fije el M icrófono a
la almohadilla de
Velcro.
2
Ajuste la ubicación
para qu e el
micrófono esté
situa do al frente de
su boc a.
1
Abra o f orro
entre o
acolchoamento
interno do
capacete.
Utili ze a tira
de Velcro
para prender
o Microfone
Híbrido no
lugar.
2
Ajuste a
posiç ão de
form a que
o microfone
que em
fren te do
centr o de sua
boca.
1
Duw de t wee
lagen van de
binnenbekleding
van de he lm
uiteen. Gebruik het
klittenbandkussentje
om de hybride
microfoon op zijn
plaat s te houden.
Verbind de
microfoon met het
klittenbandkussentje.
2
Verschuifde
microfoon tot hij
tegenover het
midden van uw
mondzit.
1



 .

 


.

 
.
2


 ,


 

 
.
1
Öppna fodret
mellan hjälmens
inre stoppning.
Använd
kardborredynan
för at t hålla
hybridmikrofonen
på plat s. Fäst
mikrofonen på
kardborredynan.
2
Anpassa
placeringen så
att mikrofonen
är positionerad
mittemot mitten
av din mun .
1 ライナーをはが
して、
ヘルメット内部のパ
ッドが見えるように
します。
マジックテープ式パ
ッドを使って、ハイ
ブリッドマイクを
取り付けます。マ
イクを
マジックテープ式
パッドに取り付け
ます。
2 マイクが口の中央
にくるように、位置
を調整します。
EN |
CHANGING THE
MICROPHONETYPE
DE |
DAS RICHTIGE
MIKROFONWÄHLEN
FR |
CHANGEZ DE TYPE DE
MICROPHONE
IT |
MODIFICA DEL TIPO DI
MICROFONO
ES |
CAMBIAR EL TIPO DE
MICRÓFONO
PT |
MUDANDO O TIPO DE
MICROFONE
NL |
MICROFOONTYPE
VERWISSELEN
RU |
 

SV |
BYTE AV MIKROFONTYP
日本語 | マイクの 種類
の変更
1
Removing
2
Attaching
1
Entfernen
2
Anbringen
1
Demontage
2
Montage
1
Rimozione
2
Montaggio
1
Desmontar
2
Montaje
1
Removendo
2
Fixando
1
Verwijderen
2
Vastmaken
1

2

1
Borttagning
2
Fastsättning
1
取り外し
2
取り付け
EN |
POSITIONING THE CORDED
MICROPHONE
DE |
KABELMIKROFON
POSITIONIEREN
FR |
POSITIONNEZ LE
MICROPHONE FILAIRE
IT |
POSIZIONAMENTO DEL
MICROFONO CABLATO
ES |
POSICIONANDO EL
MICRÓFONO CON CABLE
PT |
POCIONANDO O
MICROFONE COM FIO
NL |
DRAADMICROFOON
PLAATSEN
RU |



SV |
POSITIONERA SLADDMIK
ROFONEN
日本語 | 有 線マイクの 取
り付け
Atta ch Velcro to insi de
front of helmet.
The Corded
Microphon e can be
used w ith Full face
helmets only (not
Modular helmets).
Some he lmets wit h air
vents may require the
mic to be r eposition ed
if mic au dio is
aected.
Klettverschlüss e innen
am Helm anbringen.
Das Kabelmikrofon
kann nu r bei
Integralhelmen
(nicht bei Jethelmen)
verwendet werden.
Bestimmte,
mit Belüftung
ausgestattete Helme,
beeinussen evt.
das Mikrofon. In
solchen Fällen sollte
das Mikrofon erneut
justiert werden.
Atta chez le Velcro à
l’intérieur, à l’avantdu
casque.
Le microphone laire
peut ê tre utilisé a vec
des casques intégraux
uniquement (pas de
casques modulaires).
Certains casques avec
des fentes d'aération
peuvent exiger un
repositionnement du
micro si le micro audio
est aecté.
Atta ccare il Velcr o alla
parte interna anteriore
del casco.
È possi bile usare i l
microfono cablato solo
con caschi integrali (non
caschimodulari).
Con alcuni caschi con
fessure di ventilazione
può essere necessario
sistemare nuovamente
il micr ofono se il su ono
del mic rofono ne è
inuenzato
Fije el Vel cro en el
interior del frente del
casco.
El micrófono con cable
puede ser utilizado
con cascos integrales
únicamente (no con
cascos modulares).
Algunos cascos con
ranuras de ventilación
pueden requerir que
el micrófono sea
reposicionado, si el
audio del micrófono se
ve afectado
Fixe o Velc ro no
interior do capacete.
O microfone com
o pode ser usado
somente em
capacetes fechados
(não nos modulares).
Alguns capacetes que
tenham respi radores
de ventilação
podem exigir que
o micro fone seja
reposicionado, caso
a qualidade de áudio
seja afetada.
Plak klittenband aan
de binnenkant van de
voork ant van de hel m.
De draadmicrofoon kunt
u alleen gebruiken bij
integraalhelmen (niet
bij systeemhelmen).
Bij sommige helmen
met luchtsleuven
kan het nodig zijn
om de microfoon te
herplaatsen voor de
beste audiok waliteit.

-
 

 
.

 

 

 ( 
 
).
Fäst kardborrebandet
på insidan av hjälmens
front.
Sladdmikrofonen kan
endast användas med
integralhjälmar (ej
med systemhjälmar).
På hjälmar med
luftventiler kan det
hända att mikrofonen
måste s ättas ti llbaka
på plat s, ifall den
rubbats
ヘルメット内部の正面に
マジックテープを貼り付
けます。
有線マイクは
フルフェイスヘルメット
のみで使用できます
(モジュラーヘルメッ
トでは
使用できません)。
通気孔のある一部の
ヘルメットでは、マイ
クが音
をうまく拾えないため、
マイクの位置を変
えなければならない場合
があります。

Other manuals for Packtalk Bold

3

Other Cardo Systems Headset manuals

Cardo Systems SCALA RIDER TEAMSET User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER TEAMSET User manual

Cardo Systems Scala 700 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Scala 700 User manual

Cardo Systems Scala Rider Q2 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Scala Rider Q2 User manual

Cardo Systems G9 Powerset User manual

Cardo Systems

Cardo Systems G9 Powerset User manual

Cardo Systems SCALA RIDER G4 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER G4 User manual

Cardo Systems SCALA RIDER TEAMSET PRO User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER TEAMSET PRO User manual

Cardo Systems SCALA RIDER FM - User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER FM - User manual

Cardo Systems Packtalk NEO User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Packtalk NEO User manual

Cardo Systems FREECOM 1 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems FREECOM 1 User manual

Cardo Systems scala rider Q1 TEAMSET User manual

Cardo Systems

Cardo Systems scala rider Q1 TEAMSET User manual

Cardo Systems Scala 500 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Scala 500 User manual

Cardo Systems SCALA RIDER G4 Owner's manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER G4 Owner's manual

Cardo Systems SCALA RIDER G4 POWERSET User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER G4 POWERSET User manual

Cardo Systems FREECOM 2x User manual

Cardo Systems

Cardo Systems FREECOM 2x User manual

Cardo Systems Scala rider Q2 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Scala rider Q2 User manual

Cardo Systems Scala-rider TeamSet User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Scala-rider TeamSet User manual

Cardo Systems SCALA RIDER FM - User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER FM - User manual

Cardo Systems Scala Rider MultiSet Q2 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Scala Rider MultiSet Q2 User manual

Cardo Systems ER18 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems ER18 User manual

Cardo Systems allways User manual

Cardo Systems

Cardo Systems allways User manual

Cardo Systems Q-Line Audiokit User manual

Cardo Systems

Cardo Systems Q-Line Audiokit User manual

Cardo Systems SCALA RIDER SOLO User manual

Cardo Systems

Cardo Systems SCALA RIDER SOLO User manual

Cardo Systems S-640 User manual

Cardo Systems

Cardo Systems S-640 User manual

Cardo Systems ScalaRider User manual

Cardo Systems

Cardo Systems ScalaRider User manual

Popular Headset manuals by other brands

Hipstreet HS-BT102 quick start guide

Hipstreet

Hipstreet HS-BT102 quick start guide

Firecom UH-10 quick start guide

Firecom

Firecom UH-10 quick start guide

MRHANDSFREE Blue Butterfly II user manual

MRHANDSFREE

MRHANDSFREE Blue Butterfly II user manual

Corsair HS80 RGB manual

Corsair

Corsair HS80 RGB manual

Sony DR-EX39PP operating instructions

Sony

Sony DR-EX39PP operating instructions

Cellularline Shadow user manual

Cellularline

Cellularline Shadow user manual

Lucid Sound LS1X user guide

Lucid Sound

Lucid Sound LS1X user guide

oneConcept 10027730 quick start guide

oneConcept

oneConcept 10027730 quick start guide

Delta DELO-0652 user manual

Delta

Delta DELO-0652 user manual

Rocket Fish RF-GPS31201 Quick setup guide

Rocket Fish

Rocket Fish RF-GPS31201 Quick setup guide

Plantronics Pulsar 590 series manual

Plantronics

Plantronics Pulsar 590 series manual

HAMECO HS-44 user manual

HAMECO

HAMECO HS-44 user manual

Klip Xtreme BluBeats KHS-630 manual

Klip Xtreme

Klip Xtreme BluBeats KHS-630 manual

VXI V100 Setup

VXI

VXI V100 Setup

Jabra SPORT COACH quick start guide

Jabra

Jabra SPORT COACH quick start guide

Jabra STEALTH UC user manual

Jabra

Jabra STEALTH UC user manual

AudioRange ITE-1000 Easy setup guide

AudioRange

AudioRange ITE-1000 Easy setup guide

Jabra Evolve 75e user manual

Jabra

Jabra Evolve 75e user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.