Carel Power + PSD1 Series Manual

High Efficiency Solutions
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Foglio istruzioni
Technical leaet
Power +
Speed drive
PSD1 series - 230V 10A


3“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
Indice
1. AVVERTENZE 5
1.1 Avvertenze generali........................................................................................ 5
1.2 Regole fondamentali di sicurezza ............................................................... 5
2. INTRODUZIONE 6
2.1 Funzioni e caratteristiche principali............................................................. 6
2.2 Modelli ............................................................................................................. 6
3. INSTALLAZIONE 7
3.1 Identificazione.................................................................................................. 7
3.2 Struttura............................................................................................................. 7
3.3 Dimensioni ...................................................................................................... 8
3.4 Piano di foratura e montaggio..................................................................... 9
3.5 Raffreddamento ............................................................................................ 10
3.6 Installazione elettrica.................................................................................... 10
3.7 Conformità alle norme EMC ...................................................................... 11
3.8 Collegamenti elettrici.................................................................................... 11
3.9 Schema di collegamento generale .......................................................... 15
3.10 Modelli Power+ Coldplate ......................................................................... 16
4. CONTROLLI 18
4.1 Controllo prima della messa in servizio .................................................. 18
4.2 Controlli periodici.......................................................................................... 18
5. CARATTERISTICHE TECNICHE 19
5.1 Valori nominali...............................................................................................20

4
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
I drive Power+ sono conformi a:
• Direttiva bassa tensione 2006/95/CE;
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
e sono stati progettati e costruiti in conformità alla norma:
EN 61800-5-1.
Nota:
Il presente foglio istruzioni ha lo scopo di descrivere le operazioni di messa in servizio e installazione del drive,
nonché di illustrare le caratteristiche principali del prodotto. Per ulteriori informazioni consultare il manuale d’uso
cod. +0300048IT, scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito ww.carel.com, alla sezione “Documentazione”.
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
ATTENZIONE: Separare quanto più possibile i cavi delle sonde e degli ingressi digitali dai
cavi dei carichi induttivi e di potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici.
Non inserire mai nelle stesse canaline (comprese quelle dei quadri elettrici) cavi di potenza
e cavi di segnale.
SIMBOLI
Tensione pericolosa
Cautela, supercie calda
Attenzione: pone all’attenzione dell’utente argomenti critici nell’utilizzo del prodotto
Nota: quando si vuol porre l’attenzione su qualche argomento di rilevante importanza; in particolare
sul lato pratico di utilizzo delle varie funzionalità del prodotto.

5“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
1. AVVERTENZE
1.1 Avvertenze generali
• Il drive Power+ deve essere incorporato da parte di personale professionalmente qualicato all’interno di una
macchina completa o di un sistema come parte di una installazione ssa, e comunque all’interno di un involucro
metallico conforme alla prescrizione 4.3.7 della norma standard EN 61800-5-1.
• Il drive Power+ deve essere installato in reti di distribuzione di tipo TT o TN e connesso in modo permanente a valle
del quadro di distribuzione (categoria di sovratensione III).
• Questo dispositivo contiene tensioni pericolose, il mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente foglio
istruzioni e nel manuale d’uso può causare gravi danni alle persone e alle cose.
• Il progetto del sistema, l’installazione, la messa in esercizio e la manutenzione del drive sono riservate solo a
personale qualicato, che abbia compreso tutte le avvertenze di sicurezza, di installazione, di esercizio e di
manutenzione contenute in questo foglio istruzioni e nel manuale d’uso cod. +0300048IT, disponibile, anche
anteriormente all’acquisto, sul sito www.carel.com, alla sezione“Documentazione”.
1.2 Regole fondamentali di sicurezza
• Prima di eettuare qualunque intervento di manutenzione:
-scollegare Power+ e i circuiti di controllo esterni dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore
generale dell’impianto su“spento”; attendere almeno 5 minuti;
-
assicurarsi sempre, utilizzando un multimetro idoneo, che non siano presenti tensioni pericolose ai capi dei
morsetti;
-accertarsi sempre che il motore sia completamente fermo. I motori in rotazione libera possono causare
tensioni pericolose ai morsetti di Power+ anche quando questo non è alimentato;
-
vericare che la temperatura del dissipatore non sia elevata: venire in contatto col dissipatore può causare
gravi ustioni.
•Quando Power+ è collegato alla rete, i morsetti del motore U, V, W sono sotto tensione, anche se il motore
non è in marcia.
•Non eseguire misure di resistenza di isolamento o di rigidità dielettrica direttamente su Power+, o con
Power+ collegato.
•I morsetti di controllo sono isolati dal potenziale di rete. Tuttavia, le uscite relè possono presentare una
tensione di comando pericolosa anche quando Power+ non è collegato alla rete.
•Il livello di sicurezza oerto dagli ingressi di abilitazione di Power+ non è suciente in applicazioni
critiche senza prendere ulteriori misure indipendenti per garantire la sicurezza. Per tutte le applicazioni
dove il malfunzionamento può causare gravi danni alle persone e alle cose deve essere eettuata una
valutazione del rischio e devono essere attuate misure di protezione aggiuntive.
•Assicurare la corretta messa a terra e l’utilizzo di cavi come denito dalle normative locali vigenti. Il Power+
ha correnti di dispersione tipicamente maggiori di 3,5mA e quindi richiede un collegamento sso alla
rete di alimentazione; inoltre il cavo di terra deve essere in grado di sopportare la massima corrente di
guasto normalmente limitata dai fusibili o dispositivi MCB. Installare fusibili o dispositivi MCB sulla linea di
alimentazione del Power+ in accordo alle normative locali vigenti.
•Rispettare tutti i regolamenti generali e regionali di installazione di sicurezza relativi alle installazioni
dei dispositivi ad alta tensione, come pure i regolamenti per il corretto uso degli strumenti e
dell’equipaggiamento protettivo personale.
•Usare questo dispositivo solo per i ni specicati dal costruttore. Non eseguire alcuna modica o
sostituzione di componenti se non raccomandati dal costruttore, in quanto ciò potrebbe portare a
incendio, scossa elettrica o altri danni.

6
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
2. INTRODUZIONE
Power+ è un drive progettato per pilotare compressori con motore a magneti permanenti brushless BLDC/BLAC
sensorless o motori a induzione asincroni. Può essere utilizzato anche in alcune applicazioni con ventilatori e pompe
e quindi si caratterizza per la essibilità di impiego nel settore del condizionamento dell’aria e della refrigerazione.
È predisposto per il montaggio a pannello o con dissipatore fuori quadro. La congurazione e la programmazione,
nonchè i comandi di marcia/arresto (run/stop) ed il riferimento di velocità, sono gestiti da un controllo CAREL
pCO o da un qualunque dispositivo di controllo tramite collegamento seriale RS485 con protocollo Modbus® in
congurazione master.
2.1 Funzioni e caratteristiche principali
In breve:
• dimensioni compatte e ingombro limitato per il montaggio nei quadri elettrici;
• funzionamento a temperature ambiente da -20 a 60°C;
• possibilità di installazione in ambiente residenziale e industriale;
• collegamento in rete seriale a controllo programmabile Master;
• indirizzo di rete congurabile tramite microinterruttori (dip-switch) posti all’interno del drive;
• possibilità di controllare varie tipologie di compressori;
• ingresso dedicato a termistore PTC o termostato per controllo sovratemperatura motore;
• montaggio a pannello o con dissipatore fuori quadro, per ottimizzare la dissipazione del calore all’interno del
quadro elettrico;
• curva di accelerazione programmabile per adattarsi alle caratteristiche richieste all’avvio del compressore;
• elevata frequenza di commutazione per limitare la rumorosità del motore;
• dettagliata informazione sullo stato del drive tramite numerose variabili di lettura;
• funzioni di protezione del drive (cortocircuito, sovracorrente, guasto verso terra, sovratensione e sottotensione del
bus, sovratemperatura), del motore (sovratemperatura e limitazione della corrente erogata) e del sistema (perdita
di comunicazione);
• versioniColdplate per accoppiamento termico a dispositivo rareddante ausiliario.
2.2 Modelli
Codice Alimentazione Corrente nominale di uscita(A) Taglia meccanica (*)
PSD101021A
PSD10102BA
PSD10102DA
200 - 240Vac ± 10%, 1~ 10
1
2
3
Tab. 2.a
(*) Per le dimensioni vedere il par. 3.3 per la taglia 1, il par. 3.10 per la taglia 2 (modelli Coldplate con dispositivo di
rareddamento) e per la taglia 3 (modelli Coldplate senza dispositivo di rareddamento).

7“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
3. INSTALLAZIONE
Attenzione: evitare l’installazione del drive in ambienti con le seguenti caratteristiche:
• umidità relativa maggiore del 95% o condensante;
• forti vibrazioni o urti;
• esposizione a getti d’acqua;
• esposizione ad atmosfere aggressive ed inquinanti (es: gas solforici e ammoniacali, nebbie saline, fumi) per evitare
corrosione e/o ossidazione;
• alte interferenze magnetiche e/o radiofrequenze (evitare quindi l’installazione degli apparecchi vicino ad antenne
trasmittenti);
• esposizioni del drive all’irraggiamento solare diretto e agli agenti atmosferici in genere.
3.1 Identicazione
Power+ è identicabile attraverso una targhetta tecnica posta nella parte frontale che riporta il codice, il numero di
serie, la data di produzione e la revisione.
Fig. 3.a
3.2 Struttura
E
A
B
C
DRif. Descrizione
A. Faston connessioni di potenza
B. Morsettiera connessioni di controllo
C. Ventola di rareddamento
D. PE
E. LED stato di funzionamento
Fig. 3.b

8
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
3.3 Dimensioni
Le dimensioni totali del drive variano in base alle modalità di rareddamento (taglia 1per i modelli con dissipatore
rareddato ad aria forzata, taglia 2 per i modelli Coldplate con dispositivo di rareddamento e taglia 3 per i modelli
Coldplate senza dispositivo di rareddamento) e secondo il tipo di montaggio (a pannello o con dissipatore fuori
quadro, vedere il paragrafo“Piano di foratura e montaggio”).
(
'
%
&
$
Fig. 3.c
Dimensioni (mm) Peso
(kg)
Codice / taglia A B C D E
PSD101021A / 1 78 102,8 39,3 40,9 177,6 2,7
PSD10102BA / 2 6 138 5 6 209,5 1,8
PSD10102DA / 3 - - - - - 1,3
Tab. 3.b

9“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
3.4 Piano di foratura e montaggio
Nel montaggio con dissipatore fuori quadro (g. 3.d) eseguire un foro di dimensioni pari al rettangolo tratteggiato,
dove andrà inserito il dissipatore e i fori per il ssaggio del drive al quadro.
Nel montaggio a pannello (g. 3.e) seguire la serguente procedura:
• piegare verso il basso la linguetta in lamiera posta nella parte inferiore del carter (dettaglio “A”);
• utilizzare le sedi della parte superiore del carter per agganciare il drive alle 2 viti posizionate preventivamente al
pannello (dettaglio“B”);
• ssare il drive al pannello mediante la vite nella parte inferiore utilizzando il foro della linguetta di lamiera
precedentemente piegata.
Montaggio con dissipatore fuori quadro
0
Fig. 3.d
Montaggio a pannello
B
A
0
Fig. 3.e
Attenzione:
in fase di installazione non fare presa sul supporto plastico verticale, ma su parti “solide“ come il dissipatore e la base
plastica.

10
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
3.5 Rareddamento
Tutti i drive Power+, esclusi i modelli Coldplate, sono dotati di ventilazione forzata per il rareddamento del dissipatore.
È necessario prevedere un suciente usso e ricambio dell’aria all’interno del quadro elettrico.
In fase di installazione mantenere, rispetto ad altri dispositivi o pareti del quadro elettrico, le distanze minime
prescritte.
1 2 3 4 5 6 7
J2RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
≥100mm ≥100mm
1 2 3 4 5 6 7
J2RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
≥200mm
≥200mm
Fig. 3.f
3.6 Installazione elettrica
Attenzione:
• prima di eettuare qualunque intervento di manutenzione scollegare il drive e i circuiti di controllo esterni dalla
rete di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. Una volta tolta
l’alimentazione al drive attendere almeno 5 minuti prima di rimuovere i cavi elettrici;
• accertarsi sempre che il motore sia completamente fermo. I motori in rotazione libera possono
causare tensioni pericolose ai morsetti di Power+, anche quando questo non è alimentato.
Descrizione dei morsetti
F
E
1 2 3 4 5 6 7
J2 RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
Fig. 3.g
Rif. Descrizione
L, N Ingresso alimentazione monofase
connes. di terra (*)
U, V, W Uscita motore
connes. di terra (*)
-DC Uscita DC bus
+DC
J1-1 C Uscita relè
(connettore verde)
J1-2 NO
J2-3 0 V Connessione RS485/ModBus®
J2-4 Tx/Rx+
J2-5 Tx/Rx-
J3-6 PTC Ingresso PTC
(connettore nero)
J3-7 24 Vdc
EPE
F (Led) POWER (verde) drive alimentato
RUN/FAULT
(verde/rosso)
drive in marcia / allarme attivo
DATA (giallo) comunicazione attiva
(*) Le connessioni di terra all’interno del drive sono elettricamente connesse tra loro e al PE.

11 “Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
Nota:il gruppo di morsetti dei segnali di controllo 3...7 e il gruppo di morsetti del relè 1, 2 sono in doppio
isolamento tra loro e rispetto alla morsettiera di potenza.
Attenzione: la coppia di serraggio massima è:
• morsetti di controllo: 0,5 Nm.
Attenzione:
• nell’unione europea, tutte le macchine che incorporano il drive devono essere conformi alla direttiva macchine
2006/42/CE. In particolare il costruttore della macchina è responsabile dell’installazione di un interruttore generale
e della conformità alla norma EN 60204-1;
• per una installazione ssa secondo la EN 61800-5-1 è richiesto un dispositivo di interruzione del circuito tra
l’alimentazione e il drive;
• usare solo connessioni di potenza di ingresso cablate in modo permanente; il drive deve essere collegato a terra:
il cavo di terra deve essere dimensionato per la massima corrente di guasto che normalmente sarà limitata dai
fusibili o da un interruttore magnetotermico.
3.7 Conformità alle norme EMC
Per quanto riguarda le linee guida generali EMC seguire scrupolosamente le indicazioni riportate al paragrafo“Collegamenti
elettrici“ e nel manuale d’uso cod. +0300048IT, scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito ww.carel.com.
3.8 Collegamenti elettrici
Per l’installazione procedere come indicato di seguito, facendo riferimento allo schema di collegamento generale
(par. 3.9).
Attenzione:
nel collegamento dei driver è necessario rispettare le seguenti avvertenze:
• separare quanto più possibile (almeno 40 cm) i cavi delle sonde e degli ingressi digitali dal cavo motore per evitare
possibili disturbi elettromagnetici. Non inserire mai nelle stesse canaline (comprese quelle dei quadri elettrici) cavi
di potenza e cavi sonde;
• i cavi devono essere dimensionati secondo la tabella del paragrafo 5.1;
• quando si usano i fusibili questi devono essere scelti secondo i dati della tabella del paragrafo 5.1 e devono
soddisfare le vigenti normative nazionali e locali. In generale, fusibili tipo gG per IEC e tipo J per UL con tempo di
intervento inferiore a 0,5 s;
• quando si usa un interruttore magnetotermico (MCB), deve essere di tipo B e dimensionato secondo i dati della
tabella del paragrafo 5.1;
• evitare che i cavi collegati alla morsettiera di controllo siano installati nelle immediate vicinanze di dispositivi di
potenza (contattori, interruttori magnetotermici, ecc.). Ridurre il più possibile il percorso dei cavi ed evitare che
compiano percorsi che racchiudono dispositivi di potenza.
Utilizzare cavi di grado termico pari a 90 °C e se la temperatura dei morsetti o dei faston supera 85 °C si utilizzi un cavo
di grado termico pari a 105 °C. Impiegare capicorda e faston adatti per i morsetti e i cavi in uso. Allentare ciascuna vite
ed inserirvi i capicorda, quindi serrare le viti e tirare leggermente i cavi per vericarne il corretto serraggio.
Il drive deve essere collegato a terra: allo scopo è possibile utilizzare sia il faston (simbolo di terra ), sia la vite (simbolo
PE ) sul lato del dissipatore, secondo le normative locali vigenti. La terra di alimentazione deve essere collegata
direttamente alla barra delle terre del quadro elettrico, senza diramazioni ad altri dispositivi; la sezione del cavo di
terra deve essere almeno uguale o maggiore di quella dei cavi delle fasi; l’impedenza di terra deve essere conforme
alle normative nazionali e locali; in conformità ai regolamenti UL le connessioni di terra di sicurezza (PE) devono
essere eettuate con terminale a occhiello.

12
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
Alimentazione
Collegare i cavi di alimentazione ai faston L e N; per la sezione dei cavi e il tipo di fusibili vedere la tabella del paragrafo
5.1.
Si consiglia l’utilizzo di un nucleo di ferrite (per esempio Fair-Rite 2646665702) attorno al lo di terra.
Attenzione:
• non collegare l’alimentazione ai morsetti U, V, W;
• vericare che l’alimentazione abbia valori di tensione, frequenza e numero di fasi corrispondenti a quelli richiesti
dallo specico modello.
Corrente di dispersione
Come per tutti i dispositivi con inverter, può esistere una corrente di dispersione verso terra maggiore di 3,5mA. Il
drive è progettato per produrre la minima corrente di dispersione. L’intensità di corrente è inuenzata dalla lunghezza
e dal tipo di cavo motore, dalla frequenza eettiva di commutazione, dal tipo di connessione di terra usata e dal tipo
di ltro RFI installato.
Attenzione:
Qualora la corrente di dispersione sia maggiore di 3,5mA il cavo di terra deve essere di sezione minima 10mm2se di
rame o 16mm2se di alluminio. In alternativa è possibile aggiungere un cavo di terra supplementare.
Se occorre installare un interruttore dierenziale tenere conto che:
• deve essere di tipo B (adatto per proteggere da correnti di dispersione con una componente continua);
• occorre utilizzare un interruttore dierenziale per ogni drive.
Motore
Collegare il cavo di alimentazione del motore: utilizzare un cavo quadripolare, con il cavo di terra con impedenza
minore o uguale all’impedenza dei cavi delle fasi. Per la sezione e la lunghezza massima del cavo e il tipo di faston da
utilizzare vedere la tabella al paragrafo 5.1.
Per conformità alla direttiva EMC usare un cavo schermato con schermo nastro + treccia (SN/ST). È possibile anche
installare il cavo in canaline di acciaio e rame.
U
V
W
PE
MOTOR CABLE
Schermo treccia
Braid shield
Schermo nastro
Tape shield
Fig. 3.h
Lo schermo va collegato a terra a 360° con clamp metallica ad entrambe le estremità del cavo, il più vicino possibile ai
morsetti. In caso di connessione dello schermo al morsetto di terra del drive (sconsigliato), la connessione va fatta
attorcigliando lo schermo. La parte attorcigliata deve essere mantenuta più corta possibile e la lunghezza non deve
superare cinque volte la larghezza. Si consiglia l’utilizzo di un nucleo di ferrite (per esempio Fair-Rite 2631102002)
attorno ai li U, V, W escludendo il lo di terra, posta tra la messa a terra dello schermo ed i faston.
Mettere a terra il motore utilizzando direttamente il faston di terra del drive.

13“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
1 2 3 4 5 6 7
J2 RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
U
V
W
PE
.
Collegare le fasi del motore in modo da ottenere il senso di
rotazione desiderato: per invertirlo scambiare tra loro due
li U, V, W come descritto nella gura seguente.
1 2 3 4 5 6 7
J2 RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
1 2 3 4 5 6 7
J2 RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
M
UVW
UVW
M
Fig. 3.i Fig. 3.j
Nota: la maggior parte dei motori asincroni sono costruiti per operare con doppia alimentazione. Questo è
indicato nella targhetta del motore. La tensione operativa è normalmente selezionata durante l’installazione
del motore selezionando la connessione a stella o triangolo. La connessione a stella dà sempre la tensione maggiore
tra le due. I valori tipici sono:
stella triangolo
/
400V/230 V
690V/400V
UVW W
VU
Fig. 3.k
Attenzione: non aprire e chiudere un interruttore di circuito posto tra il drive e il motore quando il drive è in
funzione (RUN).
Protezione motore
Collegare il termistore PTC di protezione motore ai morsetti 6 e 7: si consiglia un cavo con sezione minima di 1
mm; alternativamente è possibile collegare un termostato tipo klixon (vedere lo schema di collegamento generale).
Il termistore PTC deve essere scelto in modo che alla temperatura di intervento la resistenza sia >2600 .

14
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
Collegamento in rete seriale
Per la connessione seriale utilizzare un cavo tripolare schermato. Per reti molto estese aggiungere una resistenza da 120
ohm ¼ W tra i morsetti 4 e 5 dell’ultimo drive o dispositivo collegato per evitare possibili problemi di comunicazione.
Per conformità alla direttiva EMC si consiglia l’utilizzo di un nucleo di ferrite (per esempio Fair-Rite 2631540002) posta
subito prima del morsetto del drive attorno ai 3 li (eettuando 1 giro e mezzo) escludendo lo schermo del cavo.
pCO / building management system
RS485
Schermo
Shield
R= 120 ohm
Power +
345
GND
Tx/Rx+
Tx/Rx-
0 V
Tx/Rx+
Tx/Rx-
Power +
345
0 V
Tx/Rx+
Tx/Rx-
Nucleo ferrite
Ferrite cable core
Fig. 3.l

15“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
3.9 Schema di collegamento generale
pCO
CNO
segnale d’allarme/ alarm signal
Modbus®
Klixon N.C.PTC
Uscita programmabile
Programmable output
Free voltage contact (up to 240 Vac)
LN
PE
Alimentaz. monofase
Single-phase AC
power supply
PE
M
3
1 2
Fuse or
MCB
Nuclei ferrite
Ferrite cable cores
1 2 3 4 5 6 7
J2 RS 485 J3J1
C
NO
-DC
+DC
PTC
24Vdc
Fig. 3.m

16
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
3.10 Modelli Power+ Coldplate
I modelli Power+ Coldplate sono uguali al rispettivi modello standard Power+ con l’unica dierenza che dissipatore
alettato e ventola sono sostituiti da una piastra d’alluminio piana nel modello Coldplate con adattatore (PSD10102BA),
nessun sistema di dissipazione nel modello Coldplate senza adattatore (PSD10102DA).
Entrambe le versioni Coldplate devono essere ssate a un dispositivo supplementare con funzione di rareddamento
(coldplate), tipicamente utilizzante refrigerante liquido.
Il coldplate è a carico dell’utilizzatore e non è fornito da Carel.
Modello Coldplate con adattatore
Il modello Coldplate con adattatore (PSD10102BA) è provvisto di quattro fori lettati M5 sulla piastra di alluminio per
il ssaggio, dal lato posteriore, a un dispositivo di rareddamento supplementare (coldplate) .
Il modello PSD10102BApuò essere, in alternativa, ssato al coldplate dal lato frontale utilizzando i quattro fori sugli
angoli del drive (stessi fori utilizzati per il montaggio con dissipatore fuori quadro) sfruttando i fori passanti sulla
piastra di alluminio.
Montaggio
4
1
2
3
1Dispositivo di rareddamento coldplate
(esempio)
2
Fori/viti da utilizzarsi per il ssaggio del
coldplate da lato posteriore drive (4 fori M5
profondità massima 14mm)
3Fori/viti da utilizzarsi per il ssaggio del
coldplate da lato frontale drive
4 Piastra Power+
Dimensioni
0
3
3
2
Fig. 3.n

17“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
Modello Coldplate senza adattatore
Il modello Coldplate senza adattatore (PSD10102DA) è provvisto di quattro inserti di ottone lettati M4 per il ssaggio,
dal lato posteriore, a un dispositivo di rareddamento supplementare (coldplate).
Montaggio
3
1
2
1Dispositivo di rareddamento coldplate
(esempio)
2Fori/viti da utilizzarsi per il ssaggio del
coldplate (4 fori M4 profondità massima 8mm)
3 Piastra Power+
Dimensioni
0
2
Fig. 3.o
Attenzione:
• Assicurarsi che il dispositivo di rareddamento sia dimensionato e ssato alla piastra in modo da dissipare il calore
mantenendo la temperatura della piastra al di sotto dei 70°C nelle varie condizioni di funzionamento e che non
intervenga l’allarme di sovratemperatura.
• Assicurarsi che il dispositivo di rareddamento non causi la formazione di condensa sulla supercie interna della
piastra.
• Pulire le superci di contatto della piastra Power+ e del coldplate e assicurarsi che combacino perfettamente.
• L’utilizzo di pasta termica, o di prodotto similare, tra le superci di contatto della piastra Power+ e del coldplate
permette di migliorare l’accoppiamento termico.
• Si raccomanda che il dispositivo di rareddamento sia costruito rispettando i criteri indicati nel par. 4.4.5 della
norma EN 61800-5-1.
Attenzione: la coppia di serraggio massima è 3 Nm.

18
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
4. CONTROLLI
4.1 Controllo prima della messa in servizio
Prima di eettuare la prima messa in servizio controllare che:
• la corrente di uscita del drive sia maggiore o uguale alla corrente nominale o a quella massima prevista del motore;
• il range di tensione di lavoro sia corretto;
• la sezione dei cavi di alimentazione sia corretta;
• la sezione e la lunghezza massima dei cavi motore sia corretta, e che essi siano collegati secondo gli schemi
elettrici;
• tutti gli ingressi di controllo siano collegati correttamente.
4.2 Controlli periodici
Il Power+ deve essere incluso nel programma di manutenzione periodico, in modo da assicurare le corrette condizioni
d’uso, vericando che:
• la temperatura ambiente sia pari o inferiore ai valori indicati nelle caratteristiche elettriche, sezione Condizioni
ambientali;
• la ventola interna sia libera di ruotare e libera da polvere;
• l’involucro che contiene il Power+ sia libero da polvere e condensa; inoltre che eventuali ventole e ltri per l’aria
abbiano il corretto usso d’aria;
• I ssaggi delle connessioni elettriche siano ben saldi, vericando che i faston siano correttamente inseriti e che i
cavi di potenza non evidenzino segni di surriscaldamento.
Attenzione:
I condensatori interni devono essere riformati se il Power+ rimane a magazzino o comunque non è alimentato per
più di due anni.
Per informazioni sul processo di riformatura, contattare il riferimento Carel locale.

19“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
Condizioni
ambientali
Temperatura di
immagazzinamento -40T60°C
Temperatura di funzionamento -20T60°C
Umidità <95% U.R. non condensante
Altitudine
Massima consentita: 4000 m sul livello del mare
Fino a 1000 m s.l.d.m. senza declassamento
Declassamento in termini di massima corrente di uscita: 1% /100m
Grado inquinamento
ambiente Max 2
Alimentazione Tensione di ingresso 200 - 240V ± 10%, 50 - 60Hz, 1~
Uscita motore
Tensione di uscita 0 - Tensione di ingresso
Frequenza di uscita 0 - 500 Hz
Lunghezza massima vedi paragrafo 5.1
Frequenza di commutazione 4, 6, 8 kHz
Funzioni Funzioni di protezione
Drive: cortocircuito, sovracorrente, guasto verso terra, sovratensione e
sottotensione, sovratemperatura
Motore: sovratemperatura e sovraccarico (150% Inom per 1 minuto)
Sistema: perdita di comunicazione
Risoluzione di frequenza 0,1 Hz
Unità di
controllo
Ogni drive deve essere connesso in rete tramite Modbus® a un controllo CAREL di tipo pCO o di altro
costruttore, che comanda i drive secondo una logica Master/Slave.
Ingressi 1 ingresso protezione motore Sonda di temp. PTC o contatto pulito, corrente massima 10 mA, lunghezza
max 25 m.
Uscite 1 relè Uscita programmabile, contatto pulito: 240 Vac, 1 A
Interfaccia Collegamento dati seriale
RS 485, protocollo Modbus®, velocità di trasmissione massima 19200 bit/s
resistenza tipica in ricezione 96 K(pari a 1/8 unità di carico, ossia a 1/256
del carico massimo applicabile sulla linea)
Lunghezza massima 100 m cavo schermato
Grado di
protezione
dell’involucro
IP00
Conformità
alle normative
Conformità
CE
Direttiva bassa
tensione
2006/95/EC
EN 61800-5-1: Azionamenti elettrici a velocità variabile. Prescrizioni di
sicurezza. Sicurezza elettrica, termica ed energetica.
Direttiva
compatibilità
elettromagnetica
2004/108/EC
EN 61800-3, ed.2.0: Azionamenti a velocità variabile. Requisiti EMC
compresi i procedimenti di controllo speciali.
EN61000-3-2: Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3-2: Limiti -
Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con correnti
di ingresso < 16 A per fase).
EN61000-3-12: Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3-12: Limiti -
Limiti per le correnti armoniche (apparecchiature con correnti di ingresso
> 16 A e <=75 A per fase).
Corrente massima di corto circuito ammessa ai morsetti del drive (IEC60439-1): 100 kA
Tab. 5.a

20
“Power+” +0500076IE - rel 1.0 - 10.04.2014
ITA
5.1 Valori nominali
Nella tabella seguente sono riportati i valori nominali delle correnti di ingresso e di uscita , nonché le speciche per
il dimensionamento dei cavi (sezione, lunghezza massima) e dei fusibili. I valori sono riferiti a una temperatura di
funzionamento di 60 °C e a una frequenza di commutazione di 8 kHz, salvo diversa indicazione.
Modello
Corrente nominale
di ingresso (*)
Fusibile o
interruttore
magnetotermico
tipo B
Sezione cavo di
alimentaz.ione (***)
Corrente nominale
di uscita
Potenza nominale
di uscita (**)
Massima
dissipazione totale
Massima
dissipazione sul
dissipatore
Sezione min. cavo
motore (****)
Lunghezza max
cavo motore
PSD101021A
17 A 25 A 4 mm210 A 3,8 kW 270 W 150 W 2,5 mm25 m
PSD10102BA
PSD10102DA
Tab. 5.b
(*) La corrente nominale di ingresso è riferita a tensione di ingresso 230V. Se la tensione è inferiore, la corrente di
ingresso può aumentare no a 20A
(**) La potenza nominale di uscita è riferita alle seguenti condizioni:
• tensione di uscita 230V
• corrente di uscita nominale
• cosφ 0.94
(***) Esempio di faston da utilizzare per alimentazione (cavo 12-10 AWG): MOLEX 190050016.
(****) Esempio di faston da utilizzare su uscita motore (cavo 12-10 AWG): MOLEX 190050016 oppure MOLEX
190070082.
Other manuals for Power + PSD1 Series
2
Table of contents
Languages:
Other Carel DC Drive manuals