
DWICHTIG! Deko-Elemente und Carrera Fahrzeuge werden als Symbol-Abbildungen dargestellt. Nur zum Zweck der Anleitung. Verpackungsinhalt siehe Stückliste. · GB/USA IMPORTANT! Décorative elements and Carrera vehicles are presented as symbolic illustra-
tions, purely for the purposes of the instructions. For package contents see parts list. · FIMPORTANT ! Les éléments de décoration et les véhicules Carrera sont représentés sous forme de figures symboliques, uniquement à des fins d‘instruction. Pour le contenu de
l‘emballage, voir la liste de pièces. · E¡IMPORTANTE! Los elementos decorativos y los vehículos Carrera se muestran en imágenes con símbolo. Solo para servir a las instrucciones. Véase lista de piezas del contenido del paquete. · PIMPORTANTE! Os elementos de
decoração e os carros Carrera são representados em forma de símbolos. Apenas para efeitos informativos. Ver o conteúdo da embalagem na lista de peças. · IImportante! Elementi decorativi e vetture Carrera vengono raffigurati come illustrazioni simboliche. Solo a
scopo indicativo. Contenuto della confezione vedi elenco dei pezzi. · PL WAŻNE! Elementy dekoracyjne i pojazdy Carrera zostały przedstawione w formie symboli. Wyłącznie jako wskazówka. Zawartość opakowania - patrz wykaz części. · NL BELANGRIJK! Decoratie-
elementen en Carrera-voertuigen worden als symbolen afgebeeld, slechts ter illustratie van de handleiding. De verpakkingsinhoud vindt u op de stuklijst. · SVIKTIGT! Dekorelement och Carrera-fordon visas som symboler. Endast i informationssyfte. Förpackningsin-
nehåll se stycklistan. · FIN TÄRKEÄÄ! Deko-elementit ja Carrera-ajoneuvot esitetään symboli-kuvina. Vain ohjetta varten. Pakkauksen sisältö, katso osaluetteloa. · HFONTOS! A dekorációs elemek és a Carrera járművek szimbólumábraként kerülnek ábrázolásra. Csupán
a leírás céljára. A csomagolás tartalmát lásd a darabjegyzékben. · GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιακοσητικά στοιχεία και τα οχήατα Carrera παρουσιάζονται ε συβολικές απεικονίσεις. Μόνο στις οδηγίες. Περιεχόενο συσκευασίας βλ. λίστα τεαχίων.
ERSATZTEILTAUSCH · SPARE PARTS REPLACEMENT
PIÈCE DÉTACHÉE DE RECHANGE · CANJE DE RECAMBIOS
SOSTITUZIONE PEZZI DI RICAMBIO
1 12 2
4
100%
www.carrera-service.com
SIEHE AUCH VIDEO
SEE ALSO VIDEO
VOIR AUSSI LA VIDÉO
VÉASE TAMBIÉN VÍDEO
VEDI ANCHE VIDEO
KORREKT · CORRECT · CORRECTO
CORRETTO
1 32
2x CLICK 2x CLICK
Codierung/Decodierung
der Fahrzeuge auf entspre-
chenden Handregler
Coding/decoding of the
cars to the according speed
controller
Codage / Décodage des
voitures sur le régulateur
manuel correspondant
Codificación/descodificación
de los vehículos en el regula-
dor manual correspondiente
Codificação/decodificação
dos veículos no respectivo
regulador manual
Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo
comando manuale
Kodowanie/Dekodowanie
pojazdów poprzez regulator
r˛eczny
Codering/decodering
van de voertuigen op overeen-
komstige handregelaar
Kodning/avkodning av fordon
mot motsvarande handdosa
Ajoneuvojen koodaaminen
käsisäätimeen/koodauksen
poistaminen
Η κωδικοποίηση/αποκωδι-
κοποίηση των οχημάτων
πραγματοποιείται με τον
αντίστοιχο ρυθμιστή χειρός
A járm
"
uvek kódolása/de-
kódolása a megfelel
"
o kézi
szabályzóra
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. , Fahrzeug vorne
anheben, zurücksetzen Abb. , Weichen-
taste 2x drücken Abb. . Programmierung
wird durch Ton bestätigt.
Alle Einstellungen sind gespeichert bis
erneute Programmierung erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. , lift car at the front,
put car back again fig. , push lane-
change-button twice fig. .
Programming is confirmed by a tone.
All settings are saved until new program-
ming is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig. ,
soulevez l’avant de la voiture puis
reposezla Fig. , appuyez deux fois sur
le bouton d’aiguillage Fig. .
La programmation est confirmée par un
signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ), levantar el
coche delante, resetear (fig. ), apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ). La progra-
mación es confirmada por un sonido.
Se almacenan todos los ajustes hasta
que tiene lugar una nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x
a tecla do desvio – Fig. , levantar o
veículo na frente – Fig. , premir 2x a
tecla de desvio – Fig. . A programação
é confirmada por um sinal sonoro.
Todos os ajustes foram guardados até que
seja efectuada uma nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte
il pulsante deviatore fig. 1, sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig. 2, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig. 3.
Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
Umieścić pojazd na torze, 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. , unieść pojazd
do przodu, cofnąć Rys. , 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. . Programowa-
nie zatwierdzane tonowo.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane
do chwili nowego programowania.
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig voor-
aan optillen, terugstellen afbeelding 2,
wisseltoets 2x indrukken afbeelding 3.
Programmering wordt door geluid be-
vestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen
totdat er een nieuwe programmering
plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlings-
knappen 2x bild 1, lyft bilen i framkant,
backa bild 2, tryck växlingsknappen 2x
bild 3.
En signal bekräftar programmeringen.
Alla inställningar sparas tills nya program-
mering görs.
Keiner der Programmierungsschritte
darf 1 Sekunde pro Klick über-
schreiten.
None of the programming steps may
exceed 1 second per click.
Aucune des étapes de la program-
mation ne doit dépasser 1 seconde
par clic.
Todos los pasos de programación
no deben exceder 1 segundo por
cada clic.
Todos os passos de programação
não podem durar mais que 1 segun-
do por clique.
Tutti i passaggi di programmazione
non possono superare la durata di
1 secondo per clic.
Żaden krok programowania nie
powinien przekraczać 1 sekundy na
kliknięcie.
Alle programmeringstappen mogen
1 seconde per klik niet overschrijden.
Ingen av programmeringsstegen får
vara längre än 1 sekund per klick.
Yksikään ohjelmointivaihe ei saa
ylittää 1 sekuntia / naksahdus.
Κανένα από τα βήματα προγραμμα-
τισμού δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1
δευτερόλεπτο ανά πάτημα (κλίκ).
Τοποθετήστε το όχηα στην πίστα,
πατήστε 2 φορές το κουπί αλλαγής πο-
ρείας βλ. εικ. Σηκώστε το όχηα από
επρός, επανατοποθετήστε το βλ. εικ. ,
πατήστε το κουπί αλλαγής πορείας 2
φορές βλ. εικ. . Η επιβεβαίωση του προ-
γραατισού πραγατοποιείται ε ηχητι-
κό σήα. Όλες οι ρυθίσεις αποθηκεύο-
νται έχρι να επαναπρογραατιστούν.
1
3
2
Aseta ajoneuvo radalle, paina vaihdepai-
niketta 2x kuva , ajoneuvon etuosan
nosto, palautus, kuva , paina vaihde-
painiketta 2 painallusta, kuva .
Ohjelmointi vahvistetaan äänimerkillä.
Kaikki asetukset pysyvät tallennettuina,
kunnes suoritetaan uusi ohjelmointi.
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
1
2
1
2
3
A programozási lépések egyikének
sem szabad kattintásonként 1 másod-
percet túllépnie.
Helyezze a járművet a pályára, nyomja
meg 2x a váltóbillentyűt . ábra, emelje
meg elöl a járművet, helyezze vissza .
ábra, nyomja meg 2x a váltóbillentyűt .
ábra. A programozást egy hangjelzés
erősíti meg.
Valamennyi beállítás el van mentve addig,
amíg újabb programozásra kerül sor.
3
2
1
2
Achtung!
Warning!
Attention !
Advertencia!
Avisos!
Avvertenza! Varning!
Waarschu-
wing!
Varoitus!
Figyelmezte-
tés!
Upozornění!
Προειδοποί-
ηση!
Žádný z programovacích kroků nesmí
trvat déle než 1 sekundu na jedno
kliknutí.
Postavte vozidlo na dráhu, stiskněte 2x
tlačítko výhybky obr. , vozidlo vpředu
nadzvedněte, couvněte obr. , stiskněte
2x tlačítko výhybky obr. . Programování
bude potvrzeno zvukovým signálem.
Všechna nastavení budou uložena, dokud
nedojde k novému naprogramování.
3
1
2
Kódování/odkódování vozidel
na příslušných ručních
ovladačích
Kódovanie/dekódovanie
vozidiel na príslušný ručný
regulátor
Pozor!
Žiadny z naprogramovaných krokov
nesmie prekročiť 1 sekundu na jeden
klik.
Postavte vozidlo na dráhu, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 1, vozidlo vpredu
nadvihnite, cúvajte obr. 2, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 3. Programovanie
sa potvrdí zvukovým signálom.
Všetky nastavenia sú uložené až kým sa
neuskutoční nové programovanie.
DWICHTIG! Deko-Elemente und Carrera Fahrzeuge werden als Symbol-Abbildungen dargestellt. Nur zum Zweck der Anleitung. Verpackungsinhalt siehe Stückliste. · GB/USA IMPORTANT! Décorative elements and Carrera vehicles are presented as symbolic illustra-
tions, purely for the purposes of the instructions. For package contents see parts list. · FIMPORTANT ! Les éléments de décoration et les véhicules Carrera sont représentés sous forme de figures symboliques, uniquement à des fins d‘instruction. Pour le contenu de
l‘emballage, voir la liste de pièces. · E¡IMPORTANTE! Los elementos decorativos y los vehículos Carrera se muestran en imágenes con símbolo. Solo para servir a las instrucciones. Véase lista de piezas del contenido del paquete. · PIMPORTANTE! Os elementos de
decoração e os carros Carrera são representados em forma de símbolos. Apenas para efeitos informativos. Ver o conteúdo da embalagem na lista de peças. · IImportante! Elementi decorativi e vetture Carrera vengono raffigurati come illustrazioni simboliche. Solo a
scopo indicativo. Contenuto della confezione vedi elenco dei pezzi. · PL WAŻNE! Elementy dekoracyjne i pojazdy Carrera zostały przedstawione w formie symboli. Wyłącznie jako wskazówka. Zawartość opakowania - patrz wykaz części. · NL BELANGRIJK! Decoratie-
elementen en Carrera-voertuigen worden als symbolen afgebeeld, slechts ter illustratie van de handleiding. De verpakkingsinhoud vindt u op de stuklijst. · SVIKTIGT! Dekorelement och Carrera-fordon visas som symboler. Endast i informationssyfte. Förpackningsin-
nehåll se stycklistan. · FIN TÄRKEÄÄ! Deko-elementit ja Carrera-ajoneuvot esitetään symboli-kuvina. Vain ohjetta varten. Pakkauksen sisältö, katso osaluetteloa. · HFONTOS! A dekorációs elemek és a Carrera járművek szimbólumábraként kerülnek ábrázolásra. Csupán
a leírás céljára. A csomagolás tartalmát lásd a darabjegyzékben. · GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιακοσητικά στοιχεία και τα οχήατα Carrera παρουσιάζονται ε συβολικές απεικονίσεις. Μόνο στις οδηγίες. Περιεχόενο συσκευασίας βλ. λίστα τεαχίων.
ERSATZTEILTAUSCH · SPARE PARTS REPLACEMENT
PIÈCE DÉTACHÉE DE RECHANGE · CANJE DE RECAMBIOS
SOSTITUZIONE PEZZI DI RICAMBIO
1 12 2
4
100%
www.carrera-service.com
SIEHE AUCH VIDEO
SEE ALSO VIDEO
VOIR AUSSI LA VIDÉO
VÉASE TAMBIÉN VÍDEO
VEDI ANCHE VIDEO
KORREKT · CORRECT · CORRECTO
CORRETTO
1 32
2x CLICK 2x CLICK
Codierung/Decodierung
der Fahrzeuge auf entspre-
chenden Handregler
Coding/decoding of the
cars to the according speed
controller
Codage / Décodage des
voitures sur le régulateur
manuel correspondant
Codificación/descodificación
de los vehículos en el regula-
dor manual correspondiente
Codificação/decodificação
dos veículos no respectivo
regulador manual
Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo
comando manuale
Kodowanie/Dekodowanie
pojazdów poprzez regulator
r˛eczny
Codering/decodering
van de voertuigen op overeen-
komstige handregelaar
Kodning/avkodning av fordon
mot motsvarande handdosa
Ajoneuvojen koodaaminen
käsisäätimeen/koodauksen
poistaminen
Η κωδικοποίηση/αποκωδι-
κοποίηση των οχημάτων
πραγματοποιείται με τον
αντίστοιχο ρυθμιστή χειρός
A járm
"
uvek kódolása/de-
kódolása a megfelel
"
o kézi
szabályzóra
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. , Fahrzeug vorne
anheben, zurücksetzen Abb. , Weichen-
taste 2x drücken Abb. . Programmierung
wird durch Ton bestätigt.
Alle Einstellungen sind gespeichert bis
erneute Programmierung erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. , lift car at the front,
put car back again fig. , push lane-
change-button twice fig. .
Programming is confirmed by a tone.
All settings are saved until new program-
ming is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig. ,
soulevez l’avant de la voiture puis
reposezla Fig. , appuyez deux fois sur
le bouton d’aiguillage Fig. .
La programmation est confirmée par un
signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ), levantar el
coche delante, resetear (fig. ), apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ). La progra-
mación es confirmada por un sonido.
Se almacenan todos los ajustes hasta
que tiene lugar una nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x
a tecla do desvio – Fig. , levantar o
veículo na frente – Fig. , premir 2x a
tecla de desvio – Fig. . A programação
é confirmada por um sinal sonoro.
Todos os ajustes foram guardados até que
seja efectuada uma nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte
il pulsante deviatore fig. 1, sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig. 2, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig. 3.
Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
Umieścić pojazd na torze, 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. , unieść pojazd
do przodu, cofnąć Rys. , 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. . Programowa-
nie zatwierdzane tonowo.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane
do chwili nowego programowania.
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig voor-
aan optillen, terugstellen afbeelding 2,
wisseltoets 2x indrukken afbeelding 3.
Programmering wordt door geluid be-
vestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen
totdat er een nieuwe programmering
plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlings-
knappen 2x bild 1, lyft bilen i framkant,
backa bild 2, tryck växlingsknappen 2x
bild 3.
En signal bekräftar programmeringen.
Alla inställningar sparas tills nya program-
mering görs.
Keiner der Programmierungsschritte
darf 1 Sekunde pro Klick über-
schreiten.
None of the programming steps may
exceed 1 second per click.
Aucune des étapes de la program-
mation ne doit dépasser 1 seconde
par clic.
Todos los pasos de programación
no deben exceder 1 segundo por
cada clic.
Todos os passos de programação
não podem durar mais que 1 segun-
do por clique.
Tutti i passaggi di programmazione
non possono superare la durata di
1 secondo per clic.
Żaden krok programowania nie
powinien przekraczać 1 sekundy na
kliknięcie.
Alle programmeringstappen mogen
1 seconde per klik niet overschrijden.
Ingen av programmeringsstegen får
vara längre än 1 sekund per klick.
Yksikään ohjelmointivaihe ei saa
ylittää 1 sekuntia / naksahdus.
Κανένα από τα βήματα προγραμμα-
τισμού δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1
δευτερόλεπτο ανά πάτημα (κλίκ).
Τοποθετήστε το όχηα στην πίστα,
πατήστε 2 φορές το κουπί αλλαγής πο-
ρείας βλ. εικ. Σηκώστε το όχηα από
επρός, επανατοποθετήστε το βλ. εικ. ,
πατήστε το κουπί αλλαγής πορείας 2
φορές βλ. εικ. . Η επιβεβαίωση του προ-
γραατισού πραγατοποιείται ε ηχητι-
κό σήα. Όλες οι ρυθίσεις αποθηκεύο-
νται έχρι να επαναπρογραατιστούν.
1
3
2
Aseta ajoneuvo radalle, paina vaihdepai-
niketta 2x kuva , ajoneuvon etuosan
nosto, palautus, kuva , paina vaihde-
painiketta 2 painallusta, kuva .
Ohjelmointi vahvistetaan äänimerkillä.
Kaikki asetukset pysyvät tallennettuina,
kunnes suoritetaan uusi ohjelmointi.
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
1
2
1
2
3
A programozási lépések egyikének
sem szabad kattintásonként 1 másod-
percet túllépnie.
Helyezze a járművet a pályára, nyomja
meg 2x a váltóbillentyűt . ábra, emelje
meg elöl a járművet, helyezze vissza .
ábra, nyomja meg 2x a váltóbillentyűt .
ábra. A programozást egy hangjelzés
erősíti meg.
Valamennyi beállítás el van mentve addig,
amíg újabb programozásra kerül sor.
3
2
1
2
Achtung!
Warning!
Attention !
Advertencia!
Avisos!
Avvertenza! Varning!
Waarschu-
wing!
Varoitus!
Figyelmezte-
tés!
Upozornění!
Προειδοποί-
ηση!
Žádný z programovacích kroků nesmí
trvat déle než 1 sekundu na jedno
kliknutí.
Postavte vozidlo na dráhu, stiskněte 2x
tlačítko výhybky obr. , vozidlo vpředu
nadzvedněte, couvněte obr. , stiskněte
2x tlačítko výhybky obr. . Programování
bude potvrzeno zvukovým signálem.
Všechna nastavení budou uložena, dokud
nedojde k novému naprogramování.
3
1
2
Kódování/odkódování vozidel
na příslušných ručních
ovladačích
Kódovanie/dekódovanie
vozidiel na príslušný ručný
regulátor
Pozor!
Žiadny z naprogramovaných krokov
nesmie prekročiť 1 sekundu na jeden
klik.
Postavte vozidlo na dráhu, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 1, vozidlo vpredu
nadvihnite, cúvajte obr. 2, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 3. Programovanie
sa potvrdí zvukovým signálom.
Všetky nastavenia sú uložené až kým sa
neuskutoční nové programovanie.
DWICHTIG! Deko-Elemente und Carrera Fahrzeuge werden als Symbol-Abbildungen dargestellt. Nur zum Zweck der Anleitung. Verpackungsinhalt siehe Stückliste. · GB/USA IMPORTANT! Décorative elements and Carrera vehicles are presented as symbolic illustra-
tions, purely for the purposes of the instructions. For package contents see parts list. · FIMPORTANT ! Les éléments de décoration et les véhicules Carrera sont représentés sous forme de figures symboliques, uniquement à des fins d‘instruction. Pour le contenu de
l‘emballage, voir la liste de pièces. · E¡IMPORTANTE! Los elementos decorativos y los vehículos Carrera se muestran en imágenes con símbolo. Solo para servir a las instrucciones. Véase lista de piezas del contenido del paquete. · PIMPORTANTE! Os elementos de
decoração e os carros Carrera são representados em forma de símbolos. Apenas para efeitos informativos. Ver o conteúdo da embalagem na lista de peças. · IImportante! Elementi decorativi e vetture Carrera vengono raffigurati come illustrazioni simboliche. Solo a
scopo indicativo. Contenuto della confezione vedi elenco dei pezzi. · PL WAŻNE! Elementy dekoracyjne i pojazdy Carrera zostały przedstawione w formie symboli. Wyłącznie jako wskazówka. Zawartość opakowania - patrz wykaz części. · NL BELANGRIJK! Decoratie-
elementen en Carrera-voertuigen worden als symbolen afgebeeld, slechts ter illustratie van de handleiding. De verpakkingsinhoud vindt u op de stuklijst. · SVIKTIGT! Dekorelement och Carrera-fordon visas som symboler. Endast i informationssyfte. Förpackningsin-
nehåll se stycklistan. · FIN TÄRKEÄÄ! Deko-elementit ja Carrera-ajoneuvot esitetään symboli-kuvina. Vain ohjetta varten. Pakkauksen sisältö, katso osaluetteloa. · HFONTOS! A dekorációs elemek és a Carrera járművek szimbólumábraként kerülnek ábrázolásra. Csupán
a leírás céljára. A csomagolás tartalmát lásd a darabjegyzékben. · GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιακοσητικά στοιχεία και τα οχήατα Carrera παρουσιάζονται ε συβολικές απεικονίσεις. Μόνο στις οδηγίες. Περιεχόενο συσκευασίας βλ. λίστα τεαχίων.
ERSATZTEILTAUSCH · SPARE PARTS REPLACEMENT
PIÈCE DÉTACHÉE DE RECHANGE · CANJE DE RECAMBIOS
SOSTITUZIONE PEZZI DI RICAMBIO
1 12 2
4
100%
www.carrera-service.com
SIEHE AUCH VIDEO
SEE ALSO VIDEO
VOIR AUSSI LA VIDÉO
VÉASE TAMBIÉN VÍDEO
VEDI ANCHE VIDEO
KORREKT · CORRECT · CORRECTO
CORRETTO
1 32
2x CLICK 2x CLICK
Codierung/Decodierung
der Fahrzeuge auf entspre-
chenden Handregler
Coding/decoding of the
cars to the according speed
controller
Codage / Décodage des
voitures sur le régulateur
manuel correspondant
Codificación/descodificación
de los vehículos en el regula-
dor manual correspondiente
Codificação/decodificação
dos veículos no respectivo
regulador manual
Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo
comando manuale
Kodowanie/Dekodowanie
pojazdów poprzez regulator
r˛eczny
Codering/decodering
van de voertuigen op overeen-
komstige handregelaar
Kodning/avkodning av fordon
mot motsvarande handdosa
Ajoneuvojen koodaaminen
käsisäätimeen/koodauksen
poistaminen
Η κωδικοποίηση/αποκωδι-
κοποίηση των οχημάτων
πραγματοποιείται με τον
αντίστοιχο ρυθμιστή χειρός
A járm
"
uvek kódolása/de-
kódolása a megfelel
"
o kézi
szabályzóra
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. , Fahrzeug vorne
anheben, zurücksetzen Abb. , Weichen-
taste 2x drücken Abb. . Programmierung
wird durch Ton bestätigt.
Alle Einstellungen sind gespeichert bis
erneute Programmierung erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. , lift car at the front,
put car back again fig. , push lane-
change-button twice fig. .
Programming is confirmed by a tone.
All settings are saved until new program-
ming is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig. ,
soulevez l’avant de la voiture puis
reposezla Fig. , appuyez deux fois sur
le bouton d’aiguillage Fig. .
La programmation est confirmée par un
signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ), levantar el
coche delante, resetear (fig. ), apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ). La progra-
mación es confirmada por un sonido.
Se almacenan todos los ajustes hasta
que tiene lugar una nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x
a tecla do desvio – Fig. , levantar o
veículo na frente – Fig. , premir 2x a
tecla de desvio – Fig. . A programação
é confirmada por um sinal sonoro.
Todos os ajustes foram guardados até que
seja efectuada uma nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte
il pulsante deviatore fig. 1, sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig. 2, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig. 3.
Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
Umieścić pojazd na torze, 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. , unieść pojazd
do przodu, cofnąć Rys. , 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. . Programowa-
nie zatwierdzane tonowo.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane
do chwili nowego programowania.
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig voor-
aan optillen, terugstellen afbeelding 2,
wisseltoets 2x indrukken afbeelding 3.
Programmering wordt door geluid be-
vestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen
totdat er een nieuwe programmering
plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlings-
knappen 2x bild 1, lyft bilen i framkant,
backa bild 2, tryck växlingsknappen 2x
bild 3.
En signal bekräftar programmeringen.
Alla inställningar sparas tills nya program-
mering görs.
Keiner der Programmierungsschritte
darf 1 Sekunde pro Klick über-
schreiten.
None of the programming steps may
exceed 1 second per click.
Aucune des étapes de la program-
mation ne doit dépasser 1 seconde
par clic.
Todos los pasos de programación
no deben exceder 1 segundo por
cada clic.
Todos os passos de programação
não podem durar mais que 1 segun-
do por clique.
Tutti i passaggi di programmazione
non possono superare la durata di
1 secondo per clic.
Żaden krok programowania nie
powinien przekraczać 1 sekundy na
kliknięcie.
Alle programmeringstappen mogen
1 seconde per klik niet overschrijden.
Ingen av programmeringsstegen får
vara längre än 1 sekund per klick.
Yksikään ohjelmointivaihe ei saa
ylittää 1 sekuntia / naksahdus.
Κανένα από τα βήματα προγραμμα-
τισμού δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1
δευτερόλεπτο ανά πάτημα (κλίκ).
Τοποθετήστε το όχηα στην πίστα,
πατήστε 2 φορές το κουπί αλλαγής πο-
ρείας βλ. εικ. Σηκώστε το όχηα από
επρός, επανατοποθετήστε το βλ. εικ. ,
πατήστε το κουπί αλλαγής πορείας 2
φορές βλ. εικ. . Η επιβεβαίωση του προ-
γραατισού πραγατοποιείται ε ηχητι-
κό σήα. Όλες οι ρυθίσεις αποθηκεύο-
νται έχρι να επαναπρογραατιστούν.
1
3
2
Aseta ajoneuvo radalle, paina vaihdepai-
niketta 2x kuva , ajoneuvon etuosan
nosto, palautus, kuva , paina vaihde-
painiketta 2 painallusta, kuva .
Ohjelmointi vahvistetaan äänimerkillä.
Kaikki asetukset pysyvät tallennettuina,
kunnes suoritetaan uusi ohjelmointi.
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
1
2
1
2
3
A programozási lépések egyikének
sem szabad kattintásonként 1 másod-
percet túllépnie.
Helyezze a járművet a pályára, nyomja
meg 2x a váltóbillentyűt . ábra, emelje
meg elöl a járművet, helyezze vissza .
ábra, nyomja meg 2x a váltóbillentyűt .
ábra. A programozást egy hangjelzés
erősíti meg.
Valamennyi beállítás el van mentve addig,
amíg újabb programozásra kerül sor.
3
2
1
2
Achtung!
Warning!
Attention !
Advertencia!
Avisos!
Avvertenza! Varning!
Waarschu-
wing!
Varoitus!
Figyelmezte-
tés!
Upozornění!
Προειδοποί-
ηση!
Žádný z programovacích kroků nesmí
trvat déle než 1 sekundu na jedno
kliknutí.
Postavte vozidlo na dráhu, stiskněte 2x
tlačítko výhybky obr. , vozidlo vpředu
nadzvedněte, couvněte obr. , stiskněte
2x tlačítko výhybky obr. . Programování
bude potvrzeno zvukovým signálem.
Všechna nastavení budou uložena, dokud
nedojde k novému naprogramování.
3
1
2
Kódování/odkódování vozidel
na příslušných ručních
ovladačích
Kódovanie/dekódovanie
vozidiel na príslušný ručný
regulátor
Pozor!
Žiadny z naprogramovaných krokov
nesmie prekročiť 1 sekundu na jeden
klik.
Postavte vozidlo na dráhu, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 1, vozidlo vpredu
nadvihnite, cúvajte obr. 2, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 3. Programovanie
sa potvrdí zvukovým signálom.
Všetky nastavenia sú uložené až kým sa
neuskutoční nové programovanie.
DWICHTIG! Deko-Elemente und Carrera Fahrzeuge werden als Symbol-Abbildungen dargestellt. Nur zum Zweck der Anleitung. Verpackungsinhalt siehe Stückliste. · GB/USA IMPORTANT! Décorative elements and Carrera vehicles are presented as symbolic illustra-
tions, purely for the purposes of the instructions. For package contents see parts list. · FIMPORTANT ! Les éléments de décoration et les véhicules Carrera sont représentés sous forme de figures symboliques, uniquement à des fins d‘instruction. Pour le contenu de
l‘emballage, voir la liste de pièces. · E¡IMPORTANTE! Los elementos decorativos y los vehículos Carrera se muestran en imágenes con símbolo. Solo para servir a las instrucciones. Véase lista de piezas del contenido del paquete. · PIMPORTANTE! Os elementos de
decoração e os carros Carrera são representados em forma de símbolos. Apenas para efeitos informativos. Ver o conteúdo da embalagem na lista de peças. · IImportante! Elementi decorativi e vetture Carrera vengono raffigurati come illustrazioni simboliche. Solo a
scopo indicativo. Contenuto della confezione vedi elenco dei pezzi. · PL WAŻNE! Elementy dekoracyjne i pojazdy Carrera zostały przedstawione w formie symboli. Wyłącznie jako wskazówka. Zawartość opakowania - patrz wykaz części. · NL BELANGRIJK! Decoratie-
elementen en Carrera-voertuigen worden als symbolen afgebeeld, slechts ter illustratie van de handleiding. De verpakkingsinhoud vindt u op de stuklijst. · SVIKTIGT! Dekorelement och Carrera-fordon visas som symboler. Endast i informationssyfte. Förpackningsin-
nehåll se stycklistan. · FIN TÄRKEÄÄ! Deko-elementit ja Carrera-ajoneuvot esitetään symboli-kuvina. Vain ohjetta varten. Pakkauksen sisältö, katso osaluetteloa. · HFONTOS! A dekorációs elemek és a Carrera járművek szimbólumábraként kerülnek ábrázolásra. Csupán
a leírás céljára. A csomagolás tartalmát lásd a darabjegyzékben. · GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιακοσητικά στοιχεία και τα οχήατα Carrera παρουσιάζονται ε συβολικές απεικονίσεις. Μόνο στις οδηγίες. Περιεχόενο συσκευασίας βλ. λίστα τεαχίων.
ERSATZTEILTAUSCH · SPARE PARTS REPLACEMENT
PIÈCE DÉTACHÉE DE RECHANGE · CANJE DE RECAMBIOS
SOSTITUZIONE PEZZI DI RICAMBIO
1 12 2
4
100%
www.carrera-service.com
SIEHE AUCH VIDEO
SEE ALSO VIDEO
VOIR AUSSI LA VIDÉO
VÉASE TAMBIÉN VÍDEO
VEDI ANCHE VIDEO
KORREKT · CORRECT · CORRECTO
CORRETTO
1 32
2x CLICK 2x CLICK
Codierung/Decodierung
der Fahrzeuge auf entspre-
chenden Handregler
Coding/decoding of the
cars to the according speed
controller
Codage / Décodage des
voitures sur le régulateur
manuel correspondant
Codificación/descodificación
de los vehículos en el regula-
dor manual correspondiente
Codificação/decodificação
dos veículos no respectivo
regulador manual
Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo
comando manuale
Kodowanie/Dekodowanie
pojazdów poprzez regulator
r˛eczny
Codering/decodering
van de voertuigen op overeen-
komstige handregelaar
Kodning/avkodning av fordon
mot motsvarande handdosa
Ajoneuvojen koodaaminen
käsisäätimeen/koodauksen
poistaminen
Η κωδικοποίηση/αποκωδι-
κοποίηση των οχημάτων
πραγματοποιείται με τον
αντίστοιχο ρυθμιστή χειρός
A járm
"
uvek kódolása/de-
kódolása a megfelel
"
o kézi
szabályzóra
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. , Fahrzeug vorne
anheben, zurücksetzen Abb. , Weichen-
taste 2x drücken Abb. . Programmierung
wird durch Ton bestätigt.
Alle Einstellungen sind gespeichert bis
erneute Programmierung erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. , lift car at the front,
put car back again fig. , push lane-
change-button twice fig. .
Programming is confirmed by a tone.
All settings are saved until new program-
ming is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig. ,
soulevez l’avant de la voiture puis
reposezla Fig. , appuyez deux fois sur
le bouton d’aiguillage Fig. .
La programmation est confirmée par un
signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ), levantar el
coche delante, resetear (fig. ), apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ). La progra-
mación es confirmada por un sonido.
Se almacenan todos los ajustes hasta
que tiene lugar una nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x
a tecla do desvio – Fig. , levantar o
veículo na frente – Fig. , premir 2x a
tecla de desvio – Fig. . A programação
é confirmada por um sinal sonoro.
Todos os ajustes foram guardados até que
seja efectuada uma nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte
il pulsante deviatore fig. 1, sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig. 2, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig. 3.
Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
Umieścić pojazd na torze, 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. , unieść pojazd
do przodu, cofnąć Rys. , 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. . Programowa-
nie zatwierdzane tonowo.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane
do chwili nowego programowania.
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig voor-
aan optillen, terugstellen afbeelding 2,
wisseltoets 2x indrukken afbeelding 3.
Programmering wordt door geluid be-
vestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen
totdat er een nieuwe programmering
plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlings-
knappen 2x bild 1, lyft bilen i framkant,
backa bild 2, tryck växlingsknappen 2x
bild 3.
En signal bekräftar programmeringen.
Alla inställningar sparas tills nya program-
mering görs.
Keiner der Programmierungsschritte
darf 1 Sekunde pro Klick über-
schreiten.
None of the programming steps may
exceed 1 second per click.
Aucune des étapes de la program-
mation ne doit dépasser 1 seconde
par clic.
Todos los pasos de programación
no deben exceder 1 segundo por
cada clic.
Todos os passos de programação
não podem durar mais que 1 segun-
do por clique.
Tutti i passaggi di programmazione
non possono superare la durata di
1 secondo per clic.
Żaden krok programowania nie
powinien przekraczać 1 sekundy na
kliknięcie.
Alle programmeringstappen mogen
1 seconde per klik niet overschrijden.
Ingen av programmeringsstegen får
vara längre än 1 sekund per klick.
Yksikään ohjelmointivaihe ei saa
ylittää 1 sekuntia / naksahdus.
Κανένα από τα βήματα προγραμμα-
τισμού δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1
δευτερόλεπτο ανά πάτημα (κλίκ).
Τοποθετήστε το όχηα στην πίστα,
πατήστε 2 φορές το κουπί αλλαγής πο-
ρείας βλ. εικ. Σηκώστε το όχηα από
επρός, επανατοποθετήστε το βλ. εικ. ,
πατήστε το κουπί αλλαγής πορείας 2
φορές βλ. εικ. . Η επιβεβαίωση του προ-
γραατισού πραγατοποιείται ε ηχητι-
κό σήα. Όλες οι ρυθίσεις αποθηκεύο-
νται έχρι να επαναπρογραατιστούν.
1
3
2
Aseta ajoneuvo radalle, paina vaihdepai-
niketta 2x kuva , ajoneuvon etuosan
nosto, palautus, kuva , paina vaihde-
painiketta 2 painallusta, kuva .
Ohjelmointi vahvistetaan äänimerkillä.
Kaikki asetukset pysyvät tallennettuina,
kunnes suoritetaan uusi ohjelmointi.
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
1
2
1
2
3
A programozási lépések egyikének
sem szabad kattintásonként 1 másod-
percet túllépnie.
Helyezze a járművet a pályára, nyomja
meg 2x a váltóbillentyűt . ábra, emelje
meg elöl a járművet, helyezze vissza .
ábra, nyomja meg 2x a váltóbillentyűt .
ábra. A programozást egy hangjelzés
erősíti meg.
Valamennyi beállítás el van mentve addig,
amíg újabb programozásra kerül sor.
3
2
1
2
Achtung!
Warning!
Attention !
Advertencia!
Avisos!
Avvertenza! Varning!
Waarschu-
wing!
Varoitus!
Figyelmezte-
tés!
Upozornění!
Προειδοποί-
ηση!
Žádný z programovacích kroků nesmí
trvat déle než 1 sekundu na jedno
kliknutí.
Postavte vozidlo na dráhu, stiskněte 2x
tlačítko výhybky obr. , vozidlo vpředu
nadzvedněte, couvněte obr. , stiskněte
2x tlačítko výhybky obr. . Programování
bude potvrzeno zvukovým signálem.
Všechna nastavení budou uložena, dokud
nedojde k novému naprogramování.
3
1
2
Kódování/odkódování vozidel
na příslušných ručních
ovladačích
Kódovanie/dekódovanie
vozidiel na príslušný ručný
regulátor
Pozor!
Žiadny z naprogramovaných krokov
nesmie prekročiť 1 sekundu na jeden
klik.
Postavte vozidlo na dráhu, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 1, vozidlo vpredu
nadvihnite, cúvajte obr. 2, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 3. Programovanie
sa potvrdí zvukovým signálom.
Všetky nastavenia sú uložené až kým sa
neuskutoční nové programovanie.
DWICHTIG! Deko-Elemente und Carrera Fahrzeuge werden als Symbol-Abbildungen dargestellt. Nur zum Zweck der Anleitung. Verpackungsinhalt siehe Stückliste. · GB/USA IMPORTANT! Décorative elements and Carrera vehicles are presented as symbolic illustra-
tions, purely for the purposes of the instructions. For package contents see parts list. · FIMPORTANT ! Les éléments de décoration et les véhicules Carrera sont représentés sous forme de figures symboliques, uniquement à des fins d‘instruction. Pour le contenu de
l‘emballage, voir la liste de pièces. · E¡IMPORTANTE! Los elementos decorativos y los vehículos Carrera se muestran en imágenes con símbolo. Solo para servir a las instrucciones. Véase lista de piezas del contenido del paquete. · PIMPORTANTE! Os elementos de
decoração e os carros Carrera são representados em forma de símbolos. Apenas para efeitos informativos. Ver o conteúdo da embalagem na lista de peças. · IImportante! Elementi decorativi e vetture Carrera vengono raffigurati come illustrazioni simboliche. Solo a
scopo indicativo. Contenuto della confezione vedi elenco dei pezzi. · PL WAŻNE! Elementy dekoracyjne i pojazdy Carrera zostały przedstawione w formie symboli. Wyłącznie jako wskazówka. Zawartość opakowania - patrz wykaz części. · NL BELANGRIJK! Decoratie-
elementen en Carrera-voertuigen worden als symbolen afgebeeld, slechts ter illustratie van de handleiding. De verpakkingsinhoud vindt u op de stuklijst. · SVIKTIGT! Dekorelement och Carrera-fordon visas som symboler. Endast i informationssyfte. Förpackningsin-
nehåll se stycklistan. · FIN TÄRKEÄÄ! Deko-elementit ja Carrera-ajoneuvot esitetään symboli-kuvina. Vain ohjetta varten. Pakkauksen sisältö, katso osaluetteloa. · HFONTOS! A dekorációs elemek és a Carrera járművek szimbólumábraként kerülnek ábrázolásra. Csupán
a leírás céljára. A csomagolás tartalmát lásd a darabjegyzékben. · GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιακοσητικά στοιχεία και τα οχήατα Carrera παρουσιάζονται ε συβολικές απεικονίσεις. Μόνο στις οδηγίες. Περιεχόενο συσκευασίας βλ. λίστα τεαχίων.
ERSATZTEILTAUSCH · SPARE PARTS REPLACEMENT
PIÈCE DÉTACHÉE DE RECHANGE · CANJE DE RECAMBIOS
SOSTITUZIONE PEZZI DI RICAMBIO
1 12 2
4
100%
www.carrera-service.com
SIEHE AUCH VIDEO
SEE ALSO VIDEO
VOIR AUSSI LA VIDÉO
VÉASE TAMBIÉN VÍDEO
VEDI ANCHE VIDEO
KORREKT · CORRECT · CORRECTO
CORRETTO
1 32
2x CLICK 2x CLICK
Codierung/Decodierung
der Fahrzeuge auf entspre-
chenden Handregler
Coding/decoding of the
cars to the according speed
controller
Codage / Décodage des
voitures sur le régulateur
manuel correspondant
Codificación/descodificación
de los vehículos en el regula-
dor manual correspondiente
Codificação/decodificação
dos veículos no respectivo
regulador manual
Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo
comando manuale
Kodowanie/Dekodowanie
pojazdów poprzez regulator
r˛eczny
Codering/decodering
van de voertuigen op overeen-
komstige handregelaar
Kodning/avkodning av fordon
mot motsvarande handdosa
Ajoneuvojen koodaaminen
käsisäätimeen/koodauksen
poistaminen
Η κωδικοποίηση/αποκωδι-
κοποίηση των οχημάτων
πραγματοποιείται με τον
αντίστοιχο ρυθμιστή χειρός
A járm
"
uvek kódolása/de-
kódolása a megfelel
"
o kézi
szabályzóra
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. , Fahrzeug vorne
anheben, zurücksetzen Abb. , Weichen-
taste 2x drücken Abb. . Programmierung
wird durch Ton bestätigt.
Alle Einstellungen sind gespeichert bis
erneute Programmierung erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. , lift car at the front,
put car back again fig. , push lane-
change-button twice fig. .
Programming is confirmed by a tone.
All settings are saved until new program-
ming is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig. ,
soulevez l’avant de la voiture puis
reposezla Fig. , appuyez deux fois sur
le bouton d’aiguillage Fig. .
La programmation est confirmée par un
signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ), levantar el
coche delante, resetear (fig. ), apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ). La progra-
mación es confirmada por un sonido.
Se almacenan todos los ajustes hasta
que tiene lugar una nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x
a tecla do desvio – Fig. , levantar o
veículo na frente – Fig. , premir 2x a
tecla de desvio – Fig. . A programação
é confirmada por um sinal sonoro.
Todos os ajustes foram guardados até que
seja efectuada uma nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte
il pulsante deviatore fig. 1, sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig. 2, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig. 3.
Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
Umieścić pojazd na torze, 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. , unieść pojazd
do przodu, cofnąć Rys. , 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. . Programowa-
nie zatwierdzane tonowo.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane
do chwili nowego programowania.
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig voor-
aan optillen, terugstellen afbeelding 2,
wisseltoets 2x indrukken afbeelding 3.
Programmering wordt door geluid be-
vestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen
totdat er een nieuwe programmering
plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlings-
knappen 2x bild 1, lyft bilen i framkant,
backa bild 2, tryck växlingsknappen 2x
bild 3.
En signal bekräftar programmeringen.
Alla inställningar sparas tills nya program-
mering görs.
Keiner der Programmierungsschritte
darf 1 Sekunde pro Klick über-
schreiten.
None of the programming steps may
exceed 1 second per click.
Aucune des étapes de la program-
mation ne doit dépasser 1 seconde
par clic.
Todos los pasos de programación
no deben exceder 1 segundo por
cada clic.
Todos os passos de programação
não podem durar mais que 1 segun-
do por clique.
Tutti i passaggi di programmazione
non possono superare la durata di
1 secondo per clic.
Żaden krok programowania nie
powinien przekraczać 1 sekundy na
kliknięcie.
Alle programmeringstappen mogen
1 seconde per klik niet overschrijden.
Ingen av programmeringsstegen får
vara längre än 1 sekund per klick.
Yksikään ohjelmointivaihe ei saa
ylittää 1 sekuntia / naksahdus.
Κανένα από τα βήματα προγραμμα-
τισμού δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1
δευτερόλεπτο ανά πάτημα (κλίκ).
Τοποθετήστε το όχηα στην πίστα,
πατήστε 2 φορές το κουπί αλλαγής πο-
ρείας βλ. εικ. Σηκώστε το όχηα από
επρός, επανατοποθετήστε το βλ. εικ. ,
πατήστε το κουπί αλλαγής πορείας 2
φορές βλ. εικ. . Η επιβεβαίωση του προ-
γραατισού πραγατοποιείται ε ηχητι-
κό σήα. Όλες οι ρυθίσεις αποθηκεύο-
νται έχρι να επαναπρογραατιστούν.
1
3
2
Aseta ajoneuvo radalle, paina vaihdepai-
niketta 2x kuva , ajoneuvon etuosan
nosto, palautus, kuva , paina vaihde-
painiketta 2 painallusta, kuva .
Ohjelmointi vahvistetaan äänimerkillä.
Kaikki asetukset pysyvät tallennettuina,
kunnes suoritetaan uusi ohjelmointi.
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
1
2
1
2
3
A programozási lépések egyikének
sem szabad kattintásonként 1 másod-
percet túllépnie.
Helyezze a járművet a pályára, nyomja
meg 2x a váltóbillentyűt . ábra, emelje
meg elöl a járművet, helyezze vissza .
ábra, nyomja meg 2x a váltóbillentyűt .
ábra. A programozást egy hangjelzés
erősíti meg.
Valamennyi beállítás el van mentve addig,
amíg újabb programozásra kerül sor.
3
2
1
2
Achtung!
Warning!
Attention !
Advertencia!
Avisos!
Avvertenza! Varning!
Waarschu-
wing!
Varoitus!
Figyelmezte-
tés!
Upozornění!
Προειδοποί-
ηση!
Žádný z programovacích kroků nesmí
trvat déle než 1 sekundu na jedno
kliknutí.
Postavte vozidlo na dráhu, stiskněte 2x
tlačítko výhybky obr. , vozidlo vpředu
nadzvedněte, couvněte obr. , stiskněte
2x tlačítko výhybky obr. . Programování
bude potvrzeno zvukovým signálem.
Všechna nastavení budou uložena, dokud
nedojde k novému naprogramování.
3
1
2
Kódování/odkódování vozidel
na příslušných ručních
ovladačích
Kódovanie/dekódovanie
vozidiel na príslušný ručný
regulátor
Pozor!
Žiadny z naprogramovaných krokov
nesmie prekročiť 1 sekundu na jeden
klik.
Postavte vozidlo na dráhu, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 1, vozidlo vpredu
nadvihnite, cúvajte obr. 2, 2x stlačte
tlačidlo výhybky obr. 3. Programovanie
sa potvrdí zvukovým signálom.
Všetky nastavenia sú uložené až kým sa
neuskutoční nové programovanie.