Castaldi Lighting D26 gulliver/MH Instruction Manual

Caratteristiche apparecchio e significato dei simboli riportati in etichetta:
apparecchio idoneo per funzionamento in aria libera in ambienti interni ed esterni
montaggio a parete - soffitto - pavimento - struttura - palo
IP66 apparecchio totalmente protetto contro la polvere
apparecchio protetto contro getti potenti assimilabili alle ondate
apparecchio idoneo per montaggio su superfici normalmente infiammabili
distanza minima tra apparecchio e soggetto illuminato
Classe I isolamento semplice - è richiesta la messa a terra di protezione
sostituire i vetri di protezione se danneggiati
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
“Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight. Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166”
Installazione:
• per installazioni in esterni è obbligatorio utilizzare (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1) cavo
tripolare flessibile in gomma neoprene tipo H07RN-F con diametro compreso tra 9 e 12mm.
Non sono ammessi cavi isolati in PVC o con guaina esterna in PVC o comunque diversi da quello qui precisato.
N.B.: Il cavo idoneo è fornibile a richiesta.
• per aprire l’apparecchio svitare le quattro viti del coperchio (fig.1).
• Inserire il cavo nel pressacavo attraverso il serraguaina e collegarlo al morsetto tripolare rispettando le
polarità (fig.2). Stringere con cura la testa del pressacavo sul cavo H07RN-F, quindi inserire la guaina di
protezione Ø 14-19mm sul raccordo di tenuta e stringerlo accuratamente (fig.2). Riavvitare il coperchio
assicurandosi che la guarnizione sia in buone condizioni e che la superfice di battuta sia pulita (fig.4).
• svitare le due viti di collegamento al riflettore (fig.3).
•
indi fare leva in più punti con il cacciavite per separare il corpo posteriore apparecchio dal riflettore (fig.5).
• inserire la lampada (fig. 6) rispettando i dati di targa, secondo la modalità “A” o “B” preferita
•
accoppiare il corpo posteriore apparecchio alla parte riflettore e stringere le due viti di fissaggio (fig. 3).
VERSIONE LED - RISCHIO DI GRUPPO 2:
ATTENZIONE: possibile emissione di radiazione ottica da questo prodotto. Non guardare la sorgente
luminosa potrebbe danneggiare gli occhi. Per l’acquisto del circuito LED rivolgersi alla nostra Azienda
o ai nostri rivenditori. L’intervento di sostituzione deve essere eseguito da un impiantista qualificato.
MANUTENZIONE:
• attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa. Leggere attentamente le istruzioni
fornite dal costruttore della lampada per il suo corretto uso. Il ricambio lampada va effettuato con la
massima attenzione evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la battuta d’appoggio
relativa. E’ quindi necessario, prima di procedere all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente.
Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette condizioni è necessario sostituirla.
• è essenziale effettuare una periodica pulizia del vetro e della superficie esterna dell’apparecchio su cui non
debbono formarsi depositi di terra e sporcizia. Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti
impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica.
Eventuali depositi di calcare incrostati sul vetro vanno eliminati con un raschietto.
P
• superficie esposta al vento: 0,036m
2
• peso D26R/MH: MH20 = 1,8Kg peso D26/MH: MH35 = 3,1Kg
MH35 = 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH150 = 4,5Kg
• campo di installazione (altezza): qualsiasi
fig. 1
fig. 6
fig. 3
fig. 5
fig. 2
N.B.: il portalampada fissato in posizione “A” genera il fascio luminoso “A” (intensivo),
il portalampada fissato in posizione “B” genera il fascio luminoso “B” (semidiffuso)
AB
KROHP
P
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
fig. 4
guarnizione coperchio
foro Ø 8,5 mm
MI/1677 - 4aedizione - 02/2014
istruzioni di montaggio - manutenzione D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio
lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti
Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio.
SOLO PER MODELLO D26 gulliver/MH:
Controllo qualità - In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio.

N.B.: the lamp holder fixed in “A” position produces the light beam “A” (intensive),
the lamp holder fixed in “B” position produces the light beam “B” (semi-diffused)
ONLY FOR D26 gulliver/MH MODEL:
AB
trou Ø 8,5 mm
Features - meaning of the symbols shown on the label:
suitable for exterior or interior free air operation
mounting on wall - ceiling - ground - structure - pole
IP66 totally dust-proof - water-proof on ship’s decks
mounting on normally inflammable surfaces allowed
minimal distance between fitting and lighted object
Class I simple insulation: earth required
replace the damaged protective glass screen
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product is at the end of its life
Installation:
• for outdoor locations it is mandatory to use (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1) a three core
flexible neoprene rubber cable type H07RN-F a diameter between 9 and 12mm. PVC insulated cables or
with outer PVC cover or any cable different from the one here prescribed are not allowed.
N.B.: Suitable cable is supplied on request.
• loosen the four screws on the cover to open the luminaire ( fig.1).
• insert the cable in the cable gland through the sheath-clamp and connect it to the three-core terminal
block following the correct polarities (fig.2). Tighten carefully the head of the cable gland on the H07RN-F
cable, then insert the ø 14-19mm protection sheath on the sealing joint and tighten it carefully (fig.2).
Screw again the cover making sure the gasket is in good condition and the lying surface is clean (fig.4).
• loosen the reflector connection screws (fig.3).
•
then lever up in different points with a screwdriver to separate the rear body from the reflector (fig.5).
• insert the lamp (fig 6) respecting type and power as shown on the label, according to the preferred “A” or
“B” mode
•
Couple the rear body of the luminaire to the reflector and tighten the two fixing screws (pict. 3).
LED VERSION - RISK GROUP 2:
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not stare at operating
lamp. May be harmful to the eye. The electrical circuit complete with leds has to be required to our
company or its distributors. The replacement must be done by a qualified electrician.
Relamping - Maintenance:
• respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp
manufacturer for proper lamp use. The relamping must be done with maximum attention avoiding to dirty
the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary before opening the fixture to clean it
accurately. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect condition it is necessary to change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of the fixture to avoid build up
of mud and dirtiness resulting in dangerous overheating due to incorrect light and heath dissipation. Clean
carefully the glass screen removing limescale by means of a scraper.
installation and maintenance sheet D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
P
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or
transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of
guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.
Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number
that recognizes the fixture.
pict. 1
pict. 6
pict. 5
KROHPP
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
pict. 4
gasket cover
hole Ø 8,5 mm
fig. 3fig. 2
• max wind exposed surface: 0,036m
2
• weight D26R/MH: MH20 = 1,8Kg weight D26/MH: MH35 = 3,1Kg
MH35 = 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH150 = 4,5Kg
• mounting height: any

trou Ø 8,5 mm
Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette:
appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur et intérieur
montage au mur - au plafond - au sol - sur structure - sur poteau
IP66 totalement protégé contre la poussière
protégé contre les jets d’eau assimilables aux paquets de mer
adapté pour utilisation sur des surfaces normalement inflammables
distance minimum entre l’appareil et la partie à éclairer
Classe I isolation simple - mise à la terre nécessaire
remplacer les verres de protection abimés
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit est à la fin de sa vie
Installation:
• pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser du câble tripolaire flexible en caoutchouc
néoprène type H07RN-F (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1). Le diamètre du câble doit être
compris entre 9 et 12mm. Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC ou quand-
même différents de ceux ici précisés ne sont pas admis.
N.B.: Le câble approprié est fourni sur demande.
• pour ouvrir l’appareil, dévisser les quatre vis sur le couvercle (fig.1).
•
insérer le câble dans le presse-étoupe à travers le serre-gaine et le connecter à la borne tripolaire en respectant
les polarités (fig.2). Serrer soigneusement la tête du presse-étoupe sur le câble H07RN-F, ensuite insérez
la gaine de protection ø 14-19mm dans le raccord de tenue et le serrer soigneusement (fig.2). Révisser le
couvercle en s’assûrant que le joint soit en bonnes conditions et la surface d’appui soit propre (fig.4).
• dévisser les deux vis de connexion au réflecteur (fig.3).
•
ensuite se servir d’un tournevis comme levier sur plusieurs points pour séparer le corps postérieur du luminaire
du réflecteur (fig.5).
•
insérer la lampe en respectant type et puissance indiqués sur l’étiquette, selon la modalité préferée “A” ou “B” (fig. 6)
•
coupler le corps postérieur du luminaire au réflecteur et serrer les deux vis de fixation (fig. 3).
VERSION LED - GROUPE DE RISQUE 2:
ATTENTION: possible émissions de rayonnements optiques de cet appareil. Ne regardez pas la source
de lumière, peut endommager vos yeux. Pour le remplacement du circuit imprimé complet de Led, prions
contacter notre Société ou nos distributeurs. Le changement doit etre fait par un électricien qualifié.
Remplacement de la lampe - Entretien:
• s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les
instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage correct. Le rechange de la lampe doit
être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint et sa base d’appui.
Il est donc nécessaire, avant de procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement.
Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la surface extérieure de
l’appareil sur lesquels il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés. Ces dépôts provoquent
en fait un sur échauffement empéchant une émission correcte de la lumière et une bonne dissipation
thermique. Des possibles dépôts de calcaire incrustés sur le verre doivent être enlevés avec un racloir.
instructions de montage - entretien D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
P
NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule.
Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales.
Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné.
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande
et le numéro qui contremarque l’appareil.
fig. 1
fig. 6
fig. 5 N.B.: la douille montée en position “A” produit le faisceau “A” (intensif),
la douille montée en position « B » produit le faisceau “B” (sémi-diffusant)
KROHPP
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
fig. 4
joint couvercle
trou Ø 8,5 mm
SEULEMENT POUR LE MODÉLE D26 gulliver/MH:
AB
Abb. 3Abb. 2
• surface maximale exposée au vent: 0,036m
2
•
poids
D26R/MH: MH20 = 1,8Kg
poids
D26/MH: MH35 = 3,1Kg
MH35 = 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH150 = 4,5Kg
• hamp d’installation: (hauteur) quelconque

Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
Die Leuchte ist für den Innen sowie den Aussenbereich geeignet
Montage auf Wand, Decke, Boden, Struktur oder Mast
IP66 Absolut staubdicht - Schutz bei Überflutung
Geeignet für Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen
Minimalabstand zwischen Leuchtkörper und beleuchtetem Gegenstand
Klasse I mit Schutzleiteranschluss
die beschädigten Schutzgläser ersetzen
Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten!
Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten: Abfalltrennung ist Pflicht
Installation:
• Bei Aussenmontage ist es Pflicht (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1) biegsames dreipoliges
Kabel aus Neoprengummi Typ H07RN-F mit Durchmesser zwischen 9 und 12mm zu verwenden.
Es sind keine Kabel mit PVC - Isolierung oder mit externem Hülsen aus PVC, jedenfalls anderen als die hier
angeführte Kabeltype zulässig.
N.B.: passendes Kabel lieferbar auf Anfrage.
• Zum Öffnen des Gerätes die beiden in Abbildung 1 angezeigten Schrauben lösen.
• Einsetzen des Kabels mit der Kabeldichtung in die Verschraubung und Anschließen an den 3-adrigen
Anschlussblock. Hierbei auf die Pole achten (Abb. 2). Vorsichtig die Dichtung am Leuchtenkopf mit dem
Kabel H07RN-F festziehen, dann die Verschraubung ø 14-19mm auf dem Dichtungsanschluss befestigen
und wiederum vorsichtig festziehen. (Abb. 2). Die Abdeckung wieder aufschrauben, dabei sicherstellen,
dass die Dichtung in Ordnung ist und die aufliegende Oberfläche sauber. (Abb. 4).
• Lösen der Verbindungsschrauben des Reflektors (Abb.3).
•
Mit einem Schraubenzieher an verschiedenen Punkten anheben um den Körper vom Reflektor zu lösen (Abb. 5).
• Einsetzen des Leuchtmittels (Abb. 6) unter Beachtung des Lampentyps und der Wattage, wie angegeben
auf dem Label, gemäß der gewünschten Version “A” oder “B”
•
Zusammenfügen des Leuchtenkörpers mit dem Reflektor und die zwei Befestigungsschrauben anziehen (Abb. 3).
LED VERSION - RISIKOGRUPPE 2:: WARNUNG: dieses Produkt kann gefährliche optische Strahlun-
gen emittieren. Schauen Sie nicht in die Lichtquelle, kann Ihre Augen schädigen. Zum Einkaufen der
Led-Lampe, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation. Die Auswechse-
lung muss von einem qualifizierten Installateur angefertigt werden.
LAMPENAUSTAUSCH - WARTUNG:
• Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und beachten Sie dabei auf dem Schild
ausgegebene Leistung und Typ. Die den Lampen beigelegten Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen
und beachten. Bevor Sie das Gerät offnen, müssen Sie gründlich reinigen.
Verformte oder nicht in einwandfreiem Zustand befindliche Dichtungen müssen ausgetauscht werden.
• Das Glas der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen regelmässig gereinigt werden,
so dass Ablagerungen von Erde oder Schmutz ausgeschlossen sind. Die o.a. Ablagerungen beinhalten die
Gefahr einer Überhitzung und verhindern die Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation.
Eventuell auf dem Glas präsente Kalkablagerungen können mit einem Schaber entfernt werden.
P
• windausgesezte Fläche: 0,036m
2
• Gewicht D26R/MH: MH20 = 1,8Kg Gewicht D26/MH: MH35 = 3,1Kg
MH35 = 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH150 = 4,5Kg
• Montagehöhe: beliebig
Abb. 1
Abb. 6
Abb. 3
Abb. 5
Abb. 2
N.B.: Die Fassung in “A” Position bedeutet Lichtstrahl “A” (intensiv).
Die Fassung in “B” Position bedeutet Lichtstrahl “B” (halb-diffus).
AB
KROHPP
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
Abb. 4
Dichtung Abdeckung
Loch Ø 8,5 mm
Montageanleitung - Instandhaltung D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustausch-
modalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Lande-
svorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind.
NUR FÜR DAS D26 gulliverr/MH MODELL:
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und
der Kennummer des Geräts.

Caratteristiche apparecchio e significato dei simboli riportati in etichetta:
apparecchio idoneo per funzionamento in aria libera in ambienti interni ed esterni
montaggio a parete - soffitto - pavimento - struttura - palo
IP66 apparecchio totalmente protetto contro la polvere
apparecchio protetto contro getti potenti assimilabili alle ondate
apparecchio idoneo per montaggio su superfici normalmente infiammabili
distanza minima tra apparecchio e soggetto illuminato
Classe II doppio isolamento - non necessita di messa a terra di protezione
sostituire i vetri di protezione se danneggiati
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
“Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight. Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166”
Installazione:
• per installazioni in esterni è obbligatorio utilizzare (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1) cavo
bipolare flessibile in gomma neoprene tipo H07RN-F con diametro compreso tra 9 e 12mm.
Non sono ammessi cavi isolati in PVC o con guaina esterna in PVC o comunque diversi da quello qui precisato.
N.B.: Il cavo idoneo è fornibile a richiesta.
• per aprire l’apparecchio svitare le quattro viti del coperchio (fig.1).
• Inserire il cavo nel pressacavo e collegarlo al morsetto bipolare rispettando le polarità (fig.2). Stringere con
cura la testa del pressacavo sul cavo H07RN-F. Riavvitare il coperchio assicurandosi che la guarnizione sia
in buone condizioni e che la superfice di battuta sia pulita (fig.4).
• svitare le due viti di collegamento al riflettore (fig.3).
•
indi fare leva in più punti con il cacciavite per separare il corpo posteriore apparecchio dal riflettore (fig.5).
• inserire la lampada (fig. 6) rispettando i dati di targa, secondo la modalità “A” o “B” preferita
•
accoppiare il corpo posteriore apparecchio alla parte riflettore e stringere le due viti di fissaggio (fig. 3).
VERSIONE LED - RISCHIO DI GRUPPO 2:
ATTENZIONE: possibile emissione di radiazione ottica da questo prodotto. Non guardare la sorgente
luminosa potrebbe danneggiare gli occhi. Per l’acquisto del circuito LED rivolgersi alla nostra Azienda
o ai nostri rivenditori. L’intervento di sostituzione deve essere eseguito da un impiantista qualificato.
MANUTENZIONE:
• attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa. Leggere attentamente le istruzioni
fornite dal costruttore della lampada per il suo corretto uso. Il ricambio lampada va effettuato con la
massima attenzione evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la battuta d’appoggio
relativa. E’ quindi necessario, prima di procedere all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente.
Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette condizioni è necessario sostituirla.
• è essenziale effettuare una periodica pulizia del vetro e della superficie esterna dell’apparecchio su cui non
debbono formarsi depositi di terra e sporcizia. Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti
impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica.
Eventuali depositi di calcare incrostati sul vetro vanno eliminati con un raschietto.
P
• superficie esposta al vento: 0,036m2
• peso D26R/MH: 1,8Kg peso D26/MH: MH35 = 3,1Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
MH150 = 4,5Kg
• campo di installazione (altezza): qualsiasi
fig. 1
fig. 6
fig. 3
fig. 5
fig. 2
N.B.: il portalampada fissato in posizione “A” genera il fascio luminoso “A” (intensivo),
il portalampada fissato in posizione “B” genera il fascio luminoso “B” (semidiffuso)
AB
KROHP
P
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
fig. 4
guarnizione coperchio
foro Ø 8,5 mm
MI/1863 - 1aedizione - 02/2015
istruzioni di montaggio - manutenzione
D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH - Classe II
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio
lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti
Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio.
SOLO PER MODELLO D26 gulliver/MH:
Controllo qualità - In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio.

N.B.: the lamp holder fixed in “A” position produces the light beam “A” (intensive),
the lamp holder fixed in “B” position produces the light beam “B” (semi-diffused)
ONLY FOR D26 gulliver/MH MODEL:
AB
trou Ø 8,5 mm
Features - meaning of the symbols shown on the label:
suitable for exterior or interior free air operation
mounting on wall - ceiling - ground - structure - pole
IP66 totally dust-proof - water-proof on ship’s decks
mounting on normally inflammable surfaces allowed
minimal distance between fitting and lighted object
Class II double insulation - no earth required
replace the damaged protective glass screen
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product is at the end of its life
Installation:
• for outdoor locations it is mandatory to use (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1) a two core
flexible neoprene rubber cable type H07RN-F a diameter between 9 and 12mm. PVC insulated cables or
with outer PVC cover or any cable different from the one here prescribed are not allowed.
N.B.: Suitable cable is supplied on request.
• loosen the four screws on the cover to open the luminaire ( fig.1).
• insert the cable in the cable gland and connect it to the bi-core terminal block following the correct
polarities (fig.2). Screw again the cover making sure the gasket is in good condition and the lying surface
is clean (fig.4).
• loosen the reflector connection screws (fig.3).
•
then lever up in different points with a screwdriver to separate the rear body from the reflector (fig.5).
• insert the lamp (fig 6) respecting type and power as shown on the label, according to the preferred “A” or
“B” mode
•
Couple the rear body of the luminaire to the reflector and tighten the two fixing screws (pict. 3).
LED VERSION - RISK GROUP 2:
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not stare at operating
lamp. May be harmful to the eye. The electrical circuit complete with leds has to be required to our
company or its distributors. The replacement must be done by a qualified electrician.
Relamping - Maintenance:
• respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp
manufacturer for proper lamp use. The relamping must be done with maximum attention avoiding to dirty
the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary before opening the fixture to clean it
accurately. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect condition it is necessary to change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of the fixture to avoid build up
of mud and dirtiness resulting in dangerous overheating due to incorrect light and heath dissipation. Clean
carefully the glass screen removing limescale by means of a scraper.
installation and maintenance sheet
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
P
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or
transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of
guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.
Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number
that recognizes the fixture.
• max wind exposed surface: 0,036m2
• weight D26R/MH: 1,8Kg weight D26/MH: MH35 = 3,1Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
MH150 = 4,5Kg
• mounting height: any
pict. 1
pict. 6
pict. 5
KROHPP
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
pict. 4
gasket cover
hole Ø 8,5 mm
fig. 3fig. 2
D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH - Class II

trou Ø 8,5 mm
Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette:
appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur et intérieur
montage au mur - au plafond - au sol - sur structure - sur poteau
IP66 totalement protégé contre la poussière
protégé contre les jets d’eau assimilables aux paquets de mer
adapté pour utilisation sur des surfaces normalement inflammables
distance minimum entre l’appareil et la partie à éclairer
Classe II double isolation - aucune prise de terre est nécessaire
remplacer les verres de protection abimés
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit est à la fin de sa vie
Installation:
• pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser un câble bipolaire flexible en caoutchouc
néoprène type H07RN-F (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1). Le diamètre du câble doit
être compris entre 9 et 12mm. Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC ou
quand-même différents de ceux ici précisés ne sont pas admis.
N.B.: Le câble approprié est fourni sur demande.
• pour ouvrir l’appareil, dévisser les quatre vis sur le couvercle (fig.1).
•
insérer le câble dans le presse-étoupe et le connecter à la borne bipolaire en respectant les polarités (fig.2).
Serrer soigneusement la tête du presse-étoupe sur le câble H07RN-F. Révisser le couvercle en s’assûrant que
le joint soit en bonnes conditions et la surface d’appui soit propre (fig.4).
• dévisser les deux vis de connexion au réflecteur (fig.3).
•
ensuite se servir d’un tournevis comme levier sur plusieurs points pour séparer le corps postérieur du luminaire
du réflecteur (fig.5).
•
insérer la lampe en respectant type et puissance indiqués sur l’étiquette, selon la modalité préferée “A” ou “B” (fig. 6)
•
Coupler le corps postérieur du luminaire au réflecteur et serrer les deux vis de fixation (fig. 3).
VERSION LED - GROUPE DE RISQUE 2:
ATTENTION: possible émissions de rayonnements optiques de cet appareil. Ne regardez pas la source
de lumière, peut endommager vos yeux. Pour le remplacement du circuit imprimé complet de Led, prions
contacter notre Société ou nos distributeurs. Le changement doit etre fait par un électricien qualifié.
Remplacement de la lampe - Entretien:
• s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les
instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage correct. Le rechange de la lampe doit
être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint et sa base d’appui.
Il est donc nécessaire, avant de procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement.
Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la surface extérieure de
l’appareil sur lesquels il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés. Ces dépôts provoquent
en fait un sur échauffement empéchant une émission correcte de la lumière et une bonne dissipation
thermique. Des possibles dépôts de calcaire incrustés sur le verre doivent être enlevés avec un racloir.
instructions de montage - entretien
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
P
NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule.
Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales.
Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné.
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande
et le numéro qui contremarque l’appareil.
• surface maximale exposée au vent: 0,036m2
• poids D26R/MH: 1,8Kg poids D26/MH: MH35 = 3,1Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
MH150 = 4,5Kg
• champ d’installation: (hauteur) quelconque
fig. 1
fig. 6
fig. 5 N.B.: la douille montée en position “A” produit le faisceau “A” (intensif),
la douille montée en position « B » produit le faisceau “B” (sémi-diffusant)
KROHPP
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
fig. 4
joint couvercle
trou Ø 8,5 mm
SEULEMENT POUR LE MODÉLE D26 gulliver/MH:
AB
Abb. 3Abb. 2
D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH - Classe II

Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
Die Leuchte ist für den Innen sowie den Aussenbereich geeignet
Montage auf Wand, Decke, Boden, Struktur oder Mast
IP66 Absolut staubdicht - Schutz bei Überflutung
Geeignet für Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen
Minimalabstand zwischen Leuchtkörper und beleuchtetem Gegenstand
Klasse II Doppelisolierung - Schutzleiteranschluss nicht zulässig
die beschädigten Schutzgläser ersetzen
Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten!
Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten: Abfalltrennung ist Pflicht
Installation:
• Bei Aussenmontage ist es Pflicht (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1) biegsamen bipolaren
Kabel aus Neoprengummi Typ H07RN-F mit Durchmesser zwischen 9 und 12mm zu verwenden.
Es sind keine Kabel mit PVC - Isolierung oder mit externem Hülsen aus PVC, jedenfalls anderen als die hier
angeführte Kabeltype zulässig.
N.B.: passendes Kabel lieferbar auf Anfrage.
• Zum Öffnen des Gerätes die beiden in Abbildung 1 angezeigten Schrauben lösen.
• Einsetzen des Kabels mit der Kabeldichtung und Anschließen an den 3-adrigen Anschlussblock. Hierbei
auf die Pole achten (Abb. 2). Vorsichtig die Dichtung am Leuchtenkopf mit dem Kabel H07RN-F festziehen.
Dabei sicherstellen, dass die Dichtung in Ordnung ist und die aufliegende Oberfläche sauber. (Abb. 4).
• Lösen der Verbindungsschrauben des Reflektors (Abb.3).
•
Mit einem Schraubenzieher an verschiedenen Punkten anheben um den Körper vom Reflektor zu lösen (Abb. 5).
• Einsetzen des Leuchtmittels (Abb. 6) unter Beachtung des Lampentyps und der Wattage, wie angegeben
auf dem Label, gemäß der gewünschten Version “A” oder “B”
•
Zusammenfügen des Leuchtenkörpers mit dem Reflektor und die zwei Befestigungsschrauben anziehen (Abb. 3).
LED VERSION - RISIKOGRUPPE 2: WARNUNG: dieses Produkt kann gefährliche optische Strahlun-
gen emittieren. Schauen Sie nicht in die Lichtquelle, kann Ihre Augen schädigen. Zum Einkaufen der
Led-Lampe, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation. Die Auswechse-
lung muss von einem qualifizierten Installateur angefertigt werden.
LAMPENAUSTAUSCH - WARTUNG:
• Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und beachten Sie dabei auf dem Schild
ausgegebene Leistung und Typ. Die den Lampen beigelegten Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen
und beachten. Bevor Sie das Gerät offnen, müssen Sie gründlich reinigen.
Verformte oder nicht in einwandfreiem Zustand befindliche Dichtungen müssen ausgetauscht werden.
• Das Glas der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen regelmässig gereinigt werden,
so dass Ablagerungen von Erde oder Schmutz ausgeschlossen sind. Die o.a. Ablagerungen beinhalten die
Gefahr einer Überhitzung und verhindern die Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation.
Eventuell auf dem Glas präsente Kalkablagerungen können mit einem Schaber entfernt werden.
P
• windausgesezte Fläche: 0,036m2
• Gewicht D26R/MH: 1,8Kg Gewicht D26/MH: MH35 = 3,1Kg
D26R/LW: 1,8Kg MH70 = 3,6Kg
MH150 = 4,5Kg
• Montagehöhe: beliebig
Abb. 1
Abb. 6
Abb. 3
Abb. 5
Abb. 2
N.B.: Die Fassung in “A” Position bedeutet Lichtstrahl “A” (intensiv).
Die Fassung in “B” Position bedeutet Lichtstrahl “B” (halb-diffus).
AB
KROHPP
(D26R/MH - 230mm) (D26R/MH - 165mm)
(D26R/MH - 62mm)
(D26R/MH - 210mm)
Abb. 4
Dichtung Abdeckung
Loch Ø 8,5 mm
D26 gulliver/MH - D26R gulliver R/MH - Klasse II
Montageanleitung - Instandhaltung
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustausch-
modalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Lande-
svorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind.
NUR FÜR DAS D26 gulliverr/MH MODELL:
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und
der Kennummer des Geräts.

Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta: riferirsi alle istruzioni dell’apparecchio gulliver prescelto ad esso allegate.
D26 - Il cavo di alimentazione, secondo quanto precisato nelle istruzioni apparecchio, deve essere in gomma neoprene tipo H07RN-F, diametro compreso
tra 8 e 11 mm, senza conduttore di terra, essendo l’apparecchio in doppio isolamento Classe II .
D26/MH - Il cavo di alimentazione, secondo quanto precisato nelle istruzioni apparecchio, deve essere tripolare in gomma neoprene tipo H07RN-F, diametro
compreso tra 9 e 12 mm, con conduttore di terra, essendo l’apparecchio con isolamento in Classe I .
D26/P2
attacco doppio per palo ø 60mm
apparecchio
campo di installazione (altezza): qualsiasi
superficie max esposta al vento: n° 2 D26/E27= 0,064 m2
n° 2 D26/MH= 0,076 m2
n° 2 D26R/E27= 0,048 m2
n° 2 D26R/MH= 0,060 m2
peso totale: n° 2 D26/E27= 2,5 Kg
n° 2 D26/MH= 9,6 Kg max
n° 2 D26R/E27= 2 Kg
n° 2 D26R/MH= 4,6 Kg max
D26/P1
attacco singolo per palo ø60mm
apparecchio
campo di installazione (altezza): qualsiasi
superficie max esposta al vento: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
peso totale: D26/E27= 1,2 Kg
D26/MH= 4,7 Kg max
D26R/E27= 1 Kg
D26R/MH= 2,3 Kg max
D26/B basetta di fissaggio
per fissaggio a parete - soffitto - struttura
apparecchio
campo di installazione (altezza): qualsiasi
superficie max esposta al vento: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
peso totale: D26/E27= 1 Kg
D26/MH= 4,6 Kg max
D26R/E27= 0,8 K
D26R/MH= 2,2 Kg max
D26/PZ
picchetto di infissione
per fissaggio nel terreno
utilizzabile con o senza basetta di fissaggio D26/B
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio.
MI/1556 - 6aedizione 05/2014
istruzioni di montaggio - manutenzione D26-D26R/E27 - D26-D26R/MH accessori
'(
'5(
'0+
'50+
¡ ¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
¡
¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
'(
'5(
'0+
'50+
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio
lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti
Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio.

Features - meaning of the symbols shown on the label: Please refer to the instructions delivered with the purchased fitting.
D26 - The power supply cable, according to the instructions of the luminaire, must be in neoprene rubber type H07RN-F, diameter between 8 and 11mm,
without earth conductor since the fitting is in Class II double insulation.
D26/MH - The power supply cable, according to the instructions of the luminaire, must be three core neoprene rubber type H07RN-F,
diameter between 9 and 12mm, with earth conductor since the fitting is in Class I insulation.
Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the
serial number that recognizes the fixture.
installation and maintenance sheet D26-D26R/E27 - D26-D26R/MH accessories
twin pole mounting ø 60mm
fixture
mounting height: any
max wind exposed surface: n° 2 D26/E27= 0,064 m2
n° 2 D26/MH= 0,076 m2
n° 2 D26R/E27= 0,048 m2
n° 2 D26R/MH= 0,060 m2
total weight: n° 2 D26/E27= 2,5 Kg
n° 2 D26/MH= 9,6 Kg max
n° 2 D26R/E27= 2 Kg
n° 2 D26R/MH= 4,6 Kg max
D26/P1
single pole mounting ø60mm
fixture
mounting height: any
max wind exposed surface: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
total weight: D26/E27= 1,2 Kg
D26/MH= 4,7 Kg max
D26R/E27= 1 Kg
D26R/MH= 2,3 Kg max
D26/B fixing base
for wall - ceiling - structure mounting
fixture
mounting height: any
max wind exposed surface: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
total weight: D26/E27= 1 Kg
D26/MH= 4,6 Kg max
D26R/E27= 0,8 K
D26R/MH= 2,2 Kg max
D26/PZ
ground spike
for ground mounting
can be used with or without fixing base D26/B
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
'(
'5(
'0+
'50+
¡ ¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
¡
¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
'(
'5(
'0+
'50+
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or
transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of
guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.

Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette: Se réferer aux instructions inclues dans le luminaire acheté.
D26 - Le câble d’alimentation , selon les instructions du luminaire, doit être en caoutchouc néoprène type H07RN-F, diamètre entre 8 et 11mm, sans conducteur terre
comme le luminare est en double isolation Classe II .
D26/MH - Le câble d’alimentation , selon les instructions du luminaire, doit être tripolaire en caoutchouc néoprène type H07RN-F, diamètre entre 9 et 12mm,
avec conducteur terre comme le luminare est en isolation Classe I .
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande
et le numéro qui contremarque l’appareil.
instructions de montage - entretien D26-D26R/E27 - D26-D26R/MH accessoires
D26/P2
support double pour poteau ø 60mm
appareil
champ d’installation (hauteur): quelconque
max surface exposée au vent: n° 2 D26/E27= 0,064 m2
n° 2 D26/MH= 0,076 m2
n° 2 D26R/E27= 0,048 m2
n° 2 D26R/MH= 0,060 m2
poids total: n° 2 D26/E27= 2,5 Kg
n° 2 D26/MH= 9,6 Kg max
n° 2 D26R/E27= 2 Kg
n° 2 D26R/MH= 4,6 Kg max
D26/P1
support simple pour poteau ø60mm
appareil
champ d’installation (hauteur): quelconque
max surface exposée au vent: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
poids total: D26/E27= 1,2 Kg
D26/MH= 4,7 Kg max
D26R/E27= 1 Kg
D26R/MH= 2,3 Kg max
D26/B base de fixation
pour fixation mural - plafond - structure
appareil
champ d’installation (hauteur): quelconque
max surface exposée au vent: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
poids total: D26/E27= 1 Kg
D26/MH= 4,6 Kg max
D26R/E27= 0,8 K
D26R/MH= 2,2 Kg max
D26/PZ
piquet de fixation
pour fixation au sol
peut être employé avec ou sans base de fixation D26/B
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
'(
'5(
'0+
'50+
¡ ¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
¡
¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
'(
'5(
'0+
'50+
NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule.
Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales.
Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné.

D26/P2
doppelter Anschluss für ø 60mm Mast
Leuchte
Montagehöhe: beliebig
Max. dem Wind ausgesetze Fläche: n° 2 D26/E27= 0,064 m2
n° 2 D26/MH= 0,076 m2
n° 2 D26R/E27= 0,048 m2
n° 2 D26R/MH= 0,060 m2
Gesamtgewicht: n° 2 D26/E27= 2,5 Kg
n° 2 D26/MH= 9,6 Kg max
n° 2 D26R/E27= 2 Kg
n° 2 D26R/MH= 4,6 Kg max
D26/P1
einzelner Anschluss für ø 60mm Mast
Leuchte
Montagehöhe: beliebig
Max. dem Wind ausgesetze Fläche: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
Gesamtgewicht: D26/E27= 1,2 Kg
D26/MH= 4,7 Kg max
D26R/E27= 1 Kg
D26R/MH= 2,3 Kg max
D26/B Befestigungssockel
für Wand oder Deckenbefestigung
Leuchte
Montagehöhe: beliebig
Max. dem Wind ausgesetze Fläche: D26/E27= 0,032 m2
D26/MH= 0,038 m2
D26R/E27= 0,024 m2
D26R/MH= 0,030 m2
Gesamtgewicht: D26/E27= 1 Kg
D26/MH= 4,6 Kg max
D26R/E27= 0,8 K
D26R/MH= 2,2 Kg max
D26/PZ
Erdspiess
für Bodenbefestigung
verwendbar mit oder ohne Befestigungssockel D26/B
Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild: Bitte, der Leuchte beiliegende, Montageanleitung beachten.
D26 - Gemäß der Montageanleitung der Leuchte, muss ein mit Neoprengummi umhülltes Einspeisungskabel verwendet werden, Typ: H07RN-F, Durchmesser zwischen
8 und 11mm, ohne Schutzleiteranschluss, Leuchte mit Doppelisolierung Schutzklasse II .
D26/MH - Gemäß der Montageanleitung der Leuchte, muss ein dreiadriges, mit Neoprengummi umhülltes, Einspeisungskabel verwendet werden, Typ: H07RN-F,
Durchmesser zwischen 9 und 12mm, mit Schutzleiteranschluss, Leuchte mit Schutzklasse I .
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und
der Kennummer des Geräts.
Montageanleitung - Instandhaltung D26-D26R/E27 - D26-D26R/MH
Zubehör
'(
'5(
'0+
'50+
¡ ¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
¡
¡
'(
'5(
'0+
'50+
'0+
'50+
'0+
'50+
'(
'5(
'0+
'50+
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustausch-
modalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Lande-
svorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind.

Istruzioni per una corretta installazione
• Abbracciare il palo con i due gusci della ganascia (Fig.1) ,
e posizionarla in corrispondenza del foro di uscita cavo elettrico di
alimentazione, inserendo quest’ultimo nel passafilo di gomma (Fig.2);
bloccare avvitando a fondo tutte le 4 viti.
ATTENZIONE: LA GANASCIA È IDONEA PER PALI CON DIAMETRO
COMPRESO TRA 65 E 80mm, CON PALI DI DIAMETRO DIVERSO
DA QUELLI SOPRA RIPORTATI NON È GARANTITA LA SICUREZZA
MECCANICA.
• Fissare la staffa di sostegno
dell’apparecchio alla ganascia utilizzando
viti e rondelle elastiche in dotazione,
serrando a fondo (Fig. 3).
• Fissare l’apparecchio alla relativa staffa
come da sue istruzioni allegate (Fig. 4).
• Aprire e collegare l’apparecchio (vedi istruzioni allegate
all’apparecchio)
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra
azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di
acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio.
L’attacco a palo a ganascia ACS/GA1 è previsto per pali cilindrici e tronco
conici, per i diametri compresi tra Ø 80 e Ø 65 mm, per il montaggio di 1 o 2
proiettori dotati di staffa con interasse fori di fissaggio 44 o 70 mm.
Il palo deve essere corredato di foro, opportunamente posizionato,
per l’uscita del cavo elettrico di alimentazione di ciascun apparecchio.
Occorre inoltre assicurarsi che, in sede di messa in opera, il palo sia ruotato
in modo corretto, onde far corrispondere i fori di uscita cavi alla direzione
che dovranno assumere gli apparecchi.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3a) (Fig. 3b)
(Fig. 4)
D30
0.12m2
0.23m2
13.1kg
25.3kg
D30R
0.07m2
0.13m2
6.6kg
12.3kg
D30T
0.05m2
0.09m2
5.9kg
10.9kg
D26
0.05m2
0.09m2
2.2kg
3.1kg
D26MH
0.06m2
0.11m2
5.8kg
10.7kg
D02
0.07m2
0.13m2
8.5kg
16.1kg
n° apparecchi
1
2
1
2
Superficie
esposta al vento
Peso totale max
ACS/GA1+ apparecchi
MI1759 - 2aedizione - 02/2015
istruzioni di montaggio - manutenzione ACS/GA1
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio
lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti
Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio.

installation and maintenance sheet ACS/GA1
Instructions for a correct installation
• Surround the cable with the two shells of the joint (Pict. 1) and place it in
correspondence of the exit cable hole, letting the cable pass through the
grommet (Pict. 2); tighten completely the 4 screws to block the joint.
CAUTION: THE JOINT IS SUITABLE FOR POLES HAVING A DIAMETER
BETWEEN 65 and 85 mm, WITH POLES OF DIFFERENT DIAMETERS THE
MECHANICAL SAFETY IS NOT ASSURED.
• Fix the fixture bracket to the joint using
the supplied screws and elastic washers,
tightening completely (Pict. 3).
• Fix the fixture to its bracket following
the enclosed instructions (Pict. 4).
• Open and connect the fixture (see instructions delivered with the fixture)
Quality control: Should you have any complaint please get in touch with
our company or its sales organization. Please give the number of your
order as well as the serial number that recognizes the fixture.
The pole connection joint ACS/GA1 is suitable for cylindrical and cone-
shaped poles, for diameters between Ø 80 and Ø 65 mm, to assemble 1 or 2
floodlights equipped with bracket with fixing holes interaxis 44 or 70 mm.
The pole must have the hole, rightly positioned, for the feeding cable exit
of each fixture.
It is necessary to make sure that during installation the pole is turned correctly
so to match the exit cable holes with the desired direction of each fixture.
(Pict. 1)
(Pict. 2)
(Pict. 3a) (Pict. 3b)
(Pict. 4)
D30
0.12m2
0.23m2
13.1kg
25.3kg
D30R
0.07m2
0.13m2
6.6kg
12.3kg
D30T
0.05m2
0.09m2
5.9kg
10.9kg
D26
0.05m2
0.09m2
2.2kg
3.1kg
D26MH
0.06m2
0.11m2
5.8kg
10.7kg
D02
0.07m2
0.13m2
8.5kg
16.1kg
No. of fixtures
1
2
1
2
Wind exposed
surface
Max total weight
ACS/GA1 + fixtures
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or
transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of
guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.

instructions de montage - entretien ACS/GA1
Instructions pour une installation correcte
• Entourer le poteau avec les deux enveloppes de la mâchoire (Fig.1) et
la positionner en correspondance du trou de sortie du câble électrique
d’alimentation en l’insérant dans son passage en caoutchouc (Fig. 2),
bloquer en vissant complètement les 4 vis.
ATTENTION: LA FIXATION A MACHOIR EST PREVUE POUR POTEAUX
AVEC DIAMETRE COMPRIS ENTRE 65 et 80 mm,
AVEC DES POTEAUX DE DIAMETRE DIFFERENT LA SECURITE
MECANIQUE N’EST PAS ASSUREE.
• Fixer l’étrier de soutien de l’appareil à la
fixation ACS/GA1 et utilisant les vis et les
rondelles élastiques fournies, en les
vissant complètement (Fig. 3).
• Fixer l’appareil à l’étrier selon les
instructions fournies (Fig. 4).
• Ouvrir et connecter l’appareil (voir instructions annexes à l’appareil)
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien
vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant
le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil.
La fixation à mâchoire ACS/GA1 est prévue pour poteaux cylindriques et
coniques avec diamètres compris entre Ø 80 et Ø 65 mm, pour le montage
de 1 ou 2 appareils équipés d’étrier de fixation avec entraxe trous de fixation
44 ou 70 mm.
Le poteau doit être équipé d’un trou correctement positionné pour la sortie
du câble électrique d’alimentation de chaque appareil.
Il faut ensuite d’assurer que, pendant l’installation, le poteau soit
correctement tourné au but de laisser les trous de sortie des câbles dans la
direction prévue pour les appareils.
D30
0.12m2
0.23m2
13.1kg
25.3kg
D30R
0.07m2
0.13m2
6.6kg
12.3kg
D30T
0.05m2
0.09m2
5.9kg
10.9kg
D26
0.05m2
0.09m2
2.2kg
3.1kg
D26MH
0.06m2
0.11m2
5.8kg
10.7kg
D02
0.07m2
0.13m2
8.5kg
16.1kg
No. Appareils
1
2
1
2
Surface exposée
au vent
Poids total max.
ACS/GA1 + appareils
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3a) (Fig. 3b)
(Fig. 4)
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule.
Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales.
Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné.

Montageanleitung - Instandhaltung ACS/GA1
Anleitungen fuer eine korrekte Montage
• Mast umarmung mit den beiden Tanks mit Backe (Abb. 1) und legen wohin
der elektrische kabel ausgeht, das letzte in dem Durchgang einsetzen
(Abb. 2), und die 4 Schrauben fest anziehen.
ACHTUNG: DIE BACKE IST GEEIGNET FUER MAST MIT
DURCHMESSER ZWISCHEN 65 und 80 mm., FUER MAESTE MIT
VERSCHIEDENE DURCHMESSER DIE MECHANIK SICHERHEIT IST
NICHT GEWAEHRLEISTET.
• Befestigen Sie die Halterung vom
Gerät and die Backe mit benutzung von
gelieferten Schrauben und
Federscheiben, fest schrauben (Abb. 3).
• Gerät an die Befestigung befestigen
wie geschrieben (Abb. 4).
• Öffnen und Gerät verbinden (siehe Montageeinleitung von Gerät)
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich
an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe der
Bestellnummer und der Kennummer des Geräts.
Die Backe Mastaufsatzung ACS/GA1 ist für kegelstumpfere und kreisformige
Mäste mit durchmesser vom 80 und 65 mm geeignet, für Montage von 1 oder
2 Geräte mit Schwenkü gel mit zwischen Löcher 44 oder 70 mm.
Der Mast muss einen Loch haben und in zweckmäsiger Höhe positioniert
werden nach den Leitungskabelausgang jedes Leuchtens.
Mann muss auch sich versichern dass während der Montierung der Mast
korrekt gedrehen sei, so dass die Ausgangslöcher der selber Richtung
entsprechen, die die Arme annehmen werden.
(Abb. 1)
(Abb. 2)
(Abb. 3a) (Abb. 3b)
(Abb. 4)
D30
0.12m2
0.23m2
13.1kg
25.3kg
D30R
0.07m2
0.13m2
6.6kg
12.3kg
D30T
0.05m2
0.09m2
5.9kg
10.9kg
D26
0.05m2
0.09m2
2.2kg
3.1kg
D26MH
0.06m2
0.11m2
5.8kg
10.7kg
D02
0.07m2
0.13m2
8.5kg
16.1kg
nr. Geraete
1
2
1
2
Windausgesetzte
Fläche
Maximum Gewicht
ACS/GA1+ Geräte
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustausch-
modalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Lande-
svorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind.

Istruzioni per una corretta installazione
• Innestare il raccordo sul codolo del palo inserendo il cavo di alimentazione
nel passafilo (Fig. 1) e bloccare a fondo i 2 grani “C”.
• Fissare la staffa del proiettore al raccordo palo utilizzando viti e rondelle
elastiche in dotazione, serrando a fondo (Fig. 2).
• Fissare l’apparecchio alla relativa staffa come da sue istruzioni allegate
(Fig. 3).
• Aprire e collegare l’apparecchio
(vedi istruzioni allegate all’apparecchio)
Controllo qualità
In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la
nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio.
MI1761 - 2aedizione - 02/2015
istruzioni di montaggio - manutenzione ACS/TP60
L’attacco a palo ACS/TP60 è previsto per pali con codolo Ø 60 mm x h 100,
per il montaggio di proiettori dotati di staffa con interasse fori di fissaggio
44 o 70 mm.
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
D30
0.12m2
12.9kg
D30R
0.07m2
6.4kg
D30T
0.05m2
5.7kg
D26
0.05m2
2kg
D26MH
0.06m2
5.6kg
D02
0.07m2
8.3kg
C
Superficie esposta
al vento
Peso totale max
ACS/TP60 + apparecchio
apparecchio tipo
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio
lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti
Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio.

installation and maintenance sheet ACS/TP60
Instructions for a correct installation
• Fit the connection to the pole top, placing the power cable into
the grommet (pict.1) and screw tight the 2 dowels “C”.
• Fix the floodlight bracket to the pole connection using the given screws
and elastic washers, tightening completely (pict. 2).
• Fix the floodlight to the bracket following the delivered instructions
(pict. 3).
• Open and connect the fixture (see instructions delivered with
the fixture)
Quality control
Should you have any complaint please get in touch with our company or its
sales organization. Please give the number of your order as well as the serial
number that recognizes the fixture.
The ACS/TP60 pole connection is suitable for poles with Ø 60 mm x h. 100
mm top entry, for the assembly of floodlights equipped with bracket having
fixing holes interaxis 44 or 70 mm.
(pict.1)
(pict.2)
(pict.3)
D30
0.12m2
12.9kg
D30R
0.07m2
6.4kg
D30T
0.05m2
5.7kg
D26
0.05m2
2kg
D26MH
0.06m2
5.6kg
D02
0.07m2
8.3kg
C
Wind exposed surface
Max total weight
ACS/TP60 + floodlight
floodlight type
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or
transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of
guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.

instructions de montage - entretien ACS/TP60
Instructions pour une installation correcte
• Placer le collier avec les bras sur le poteau, le positionner en correspon-
dance du trou de sortie du câble électrique et bloquer en vissant comp-
lètement touts les grains “C”. (Fig. 1)
• Fixer l’étrier de l’appareil au raccord du poteau en utilisant les vis et les
rondelles élastiques fournies, en les vissant complètement (Fig. 2).
• Fixer l’appareil à son étrier suivant les instructions
(Fig. 3).
• Ouvrir et connecter l’appareil (voir instructions annexes à l’appareil)
Contrôle qualité
Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre
société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et
le numéro qui contremarque l’appareil.
La fixation à poteau ACS/TP60 est prévue pour installation sur poteaux avec
queue Ø 60 mm x h 100 mm, pour le montage d’appareils équipés d’étrier
avec entraxe trous de fixation 44 ou 70 mm.
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
D30
0.12m2
12.9kg
D30R
0.07m2
6.4kg
D30T
0.05m2
5.7kg
D26
0.05m2
2kg
D26MH
0.06m2
5.6kg
D02
0.07m2
8.3kg
C
Surface exposée
au vent
Poids tot. max
ACS/TP60 + appareil
type appareil
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule.
Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales.
Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné.

Montageanleitung - Instandhaltung
Anleitungen für eine korrekte Montage
• Der Mastanschluss auf dem Schaft einlegen, das Kabel in dem Durchgang
einsetzten (Abb.1) und die 2 Dübeln fest anziehen “C”.
• Schwenkbügel von Gerät an Mastanschluss mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben befestigen und Ferscheiben befestigen und fest anziehen
(Abb. 2).
• Gerät an Schwenkbügel befestigen wie vom Montageanleitung (Abb. 3).
• Die Leuchte öffnen und anschliessen (siehe Anleitungsbeilage
der Leuchte)
Qualitätskontrolle
Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma
oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe der Bestellnummer
und der Kennummer des Geräts.
ACS/TP60
Die Mastaufsatzungen ACS/TP60 ist für kegelstumpfere Mäste
mit Ø 60mm x h 100 geeignet, für Montage von Gerät mit Schwenkbügel mit
achsabstand Loch Befestigung 44 oder 70 mm.
(Abb.1)
(Abb.2)
(Abb.3)
D30
0.12m2
12.9kg
D30R
0.07m2
6.4kg
D30T
0.05m2
5.7kg
D26
0.05m2
2kg
D26MH
0.06m2
5.6kg
D02
0.07m2
8.3kg
C
Windausgesetzte
Fläche
Maximum Gewicht
ACS/TP60 + Geraete
Type von Leuchte
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustausch-
modalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Lande-
svorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind.
This manual suits for next models
1
Other Castaldi Lighting Lighting Equipment manuals

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D08 - block Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D51/0 thor Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D51/3-EL83 Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting CHIARO 60 T5 Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D22 Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D55/Q1 Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting Norlight SL.EVO LED Instruction Manual