Castaldi Lighting D55/Q1 Instruction Manual

18
78
132
50
60
145
120
220
D55/Q1
120
168
145
175
50
D55/T1
Ø116
176
Installazione
• per installazioni in esterni è obbligatorio utilizzare (CEI EN 60598-1;
CEI 20-40/CENELEC HD516S1) cavo tripolare flessibile in gomma neoprene
tipo H07RN-F con diametro compreso tra 7 e 10 mm.
Non sono ammessi cavi isolati in PVC o con guaina esterna in PVC
o comunque diversi da quello qui precisato.
N.B.: il cavo idoneo è fornibile a richiesta
• per aprire l’apparecchio svitare le due viti del corpo (fig. 1)
• utilizzare la base per segnare i punti di fissaggio al muro.
• perforare la membrana (fig. 2A), farvi passare il cavo e tirarlo leggermente
indietro per fissarlo (fig. 2B e 2C).
• fissare la base sul muro.
• collegare i cavi di fase-neutro al morsetto, rispettando le polarità e il cavo di
terra all’apposita piastrina (fig. 3 e 4).
• per garantire una perfetta tenuta stagna, dopo aver fissato l’apparecchio,
inserire i gommini di tenuta come indicato in figura 4.
• unire il corpo dell’apparecchio alla base a muro e riavvitare le due viti.
Assicurarsi che la guarnizione sia in buone condizioni e che la superficie di
battuta sia pulita.
• orientare il proiettore nella direzione prescelta aiutandosi con le due scale
graduate. Serrare leggermente i due grani per evitare che il proiettore possa
ruotare accidentalmente (fig.5).
Ricambio lampada (T1-Q1/MH)
per accedere alla lampada occorre svitare le viti nella parte posteriore della testa
dell’apparecchio (fig.6 e 7).
Accessori
è possibile dotare l’apparecchio di
accessori che permettono di ottenere
fasci colorati ed altro, come riportato nel
catalogo del prodotto.
Caratteristiche apparecchio e significato dei simboli riportati in etichetta:
apparecchio idoneo per funzionamento in aria libera in ambienti interni ed esterni
montaggio a parete - struttura
IP65 apparecchio totalmente protetto contro la polvere
apparecchio protetto contro i getti d’acqua provenienti da ogni direzione
apparecchio idoneo per montaggio su superfici normalmente infiammabili
distanza minima tra apparecchio e soggetto illuminato
Classe I isolamento semplice - è richiesta la messa a terra di protezione
sostituire i vetri di protezione se danneggiati
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano
è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
“Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight.
Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166”
fig. 1 fig. 2Cfig. 2B
fig. 2A
interassi
di foratura
fig. 3 fig. 4
• superficie esposta al vento: 0,03m2
• peso: D55/Q1 MH20 = 1,8Kg
MH35 = 1,9Kg
D55/T1 MH20 = 1,5Kg
MH35 = 1,6Kg
LW = 1,6Kg
• campo di installazione (altezza): qualsiasi
fig. 5 fig. 6 fig. 7
Manutenzione:
•
attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa. Leggere attentamente le istruzioni fornite dal costruttore della lampada per il suo corretto uso.
Il ricambio lampada va effettuato con la massima attenzione evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la battuta d’appoggio relativa. È quindi necessario, prima
di procedere all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente. Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette condizioni è necessario sostituirla
.
• è essenziale effettuare una periodica pulizia del vetro e della superficie esterna dell’apparecchio su cui non debbono formarsi depositi di terra e sporcizia. Tali depositi
provocano infatti pericolosi surriscaldamenti impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica. Eventuali depositi di calcare incrostati sul vetro
vanno eliminati con un raschietto.
ingresso
linea
0,5m
MI/1764 - 4aed. ITA - 11/2019
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
istruzioni di montaggio - manutenzione
1
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio. / Modifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso!
D55 flex/T1-Q1-MH-LW
NOTA BENE: le presenti istruzioni di montaggio informano l’utilizzatore sulle corrette modalità di manutenzione e ricambio delle lampade. E’ vietata qualsiasi manomissione e/o
trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato ed utilizzato così come fornito ed in conformità delle Norme Impianti Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere
ogni forma di garanzia, l’azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio. L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.

Features - meaning of the symbols shown on the label:
suitable for exterior or interior free air operation
mounting on wall - structure
IP65 totally dust-proof - jet-proof from any direction
installation on normally inflammable surfaces allowed
minimal distance between fitting and lighted object
Classe I simple insulation: earth required
replace the damaged protective glass screen
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when
the product is at the end of its life
132
50
60
145
120
220
D55/Q1
120
168
145
175
50
D55/T1
Ø116
176
18
78
0,5m
pict. 5
Installation:
• for outdoor locations it is mandatory to use (CEI EN 60598-1;
CEI 20-40/CENELEC HD516S1) a three core flexible neoprene rubber
cable type H07RN-F with diameter between 7 and 10mm.
PVC insulated cables or with outer PVC cover or any cable different from
the one here prescribed are not allowed.
N.B.: Suitable cable is supplied on request.
• to open the appliance, unscrew the two screws of the body (fig. 1).
• use the base to mark the points for fixing to the wall.
• bore a hole in the membrane (fig. 2A), insert the cable and pull it
backwards slightly to fix it (figs. 2B and 2C).
• fix the base to the wall.
• connect the neutral phase cables to the terminal, respecting the polarities
and the ground cable to the appropriate plate (figs. 3 and 4).
• to guarantee a perfect seal, after having fixed the appliance, insert the
rubber caps of the seal as shown in figure 4.
• connect the body of the appliance to the base on the wall and tighten the
two screws. Make sure that the washer is in a good condition and that
the rabbet surface is clean.
• orient the lamp in the chosen direction using the two graduated scales
as an aid. Slightly tighten the two dowels to avoid the lamp rotating
accidentally (fig. 5).
Re-lamping (T1-Q1/MH)
to access the bulb, you have to unscrew the screws in the rear part of the
head of the appliance (figs. 6 and 7).
Accessories
It is possible to provide the fixture
with accessories that allow to obtain
light blades, coloured beams and
other effects, as shown in the product
catalogue.
pict. 1 pict. 2Cpict. 2B
pict. 2A
distance
between
holes
pict. 3 pict. 4
• max wind exposed surface: 0,03m2
D55/Q1 MH20 = 1,8Kg
MH35 = 1,9Kg
D55/T1 MH20 = 1,5Kg
MH35 = 1,6Kg
LW = 1,6Kg
• mounting height: any
pict. 6 pict. 7
Relamping - Maintenance:
• respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper lamp use. The relamping must be done
with maximum attention avoiding to dirt the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary, before opening the fixture, to clean it accurately. If the gasket is
damaged, deformed or not in perfect condition it is necessary to change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of the fixture to avoid build up of mud and dirtiness resulting in dangerous overheating due to
incorrect light and heath dissipation. Clean carefully the glass screen removing limescale by means of a scraper.
line
entry
MI/1764 - 4aed. ENG - 11/2019
D55 flex/T1-Q1-MH-LW
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
installation and maintenance sheet
1
Quality control: In case of complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial
number that recognizes the fixture
. / Specifications are subject to change without notice!
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with
or transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms
of guarantee. THE COMPANY CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT ASSEMBLY.

18
78
Installation:
• pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser
du câble tripolaire flexible en caoutchouc néoprène type H07RN-F
(CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD516S1).
Le diamètre du câble doit être compris entre 7 et 10mm.
Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC
ou différents de ceux précisés ici ne sont pas admis.
N.B.: Le câble approprié est fourni sur demande.
• pour ouvrir l’appareil, dévisser les deux vis du corps (fig.1)
• utiliser la base pour tracer les points de fixation au mur.
• perforer la membrane (fig. 2A), faire passer le câble à travers et le tirer
légèrement en arrière pour le fixer (fig. 2B et 2C).
• fixer la base au mur.
• relier les câbles de phase-neutre à la borne en respectant les polarités et le
câble de terre à la plaquette prévue à cet effet (fig. 3 e 4).
• pour garantir une étanchéité parfaite, après avoir fixé l’appareil, introduire
les embouts en caoutchouc d’étanchéité comme indiqué sur la figure 4.
• assembler le corps de l’appareil et la base fixée au mur et revisser les deux
vis. S’assurer que le joint est en bon état et que la surface de butée est
propre.
• orienter le projecteur dans la direction choisie à l’aide des deux échelles
graduées. Serrer légèrement les deux goujons pour éviter que le
projecteur ne puisse tourner accidentellement (fig. 5).
Remplacement de l’ampoule (T1-Q1/MH)
pour avoir accès à l’ampoule, il faut dévisser les vis dans la partie arrière de
la tête de l’appareil (fig. 6 et 7).
Accessoires
Il est possible d’équiper l’appareil avec
des accessoires qui permettent d’obtenir
des “lames” de lumière, des faisceaux
colorés et d’autres effects, selon notre
catalogue.
Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette:
appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur et intérieur
montage au mur - structure
IP65
totalement potégé contre la poussière
protégé contre les jets d’eau de toutes les directions
adapté pour utilisation sur des surfaces normalement inflammables
distance minimum entre l’appareil et la partie à éclairer
Classe I isolation simple - mise à la terre nécessaire
remplacer les verres de protection abimés
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque
le produit est à la fin de sa vie
fig. 1 fig. 2Cfig. 2B
fig. 2A
entraxes
de
perforation
fig. 3 fig. 4
• surface maximale exposée au vent: 0,03m2
• poids: D55/Q1 MH20 = 1,8Kg
MH35 = 1,9Kg
D55/T1 MH20 = 1,5Kg
MH35 = 1,6Kg
LW = 1,6Kg
• champ d’installation: (hauteur) quelconque
fig. 5 fig. 6 fig. 7
Remplacement de la lampe - Entretien:
• s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage
correct. Le rechange de la lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de procéder à
l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement. Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de
saletés. Ces dépôts provoquent en fait un sur échauffement empéchant une émission correcte de la lumière et une bonne dissipation thermique. Des possibles dépôts de
calcaire incrustés sur le verre doivent être enlevés avec un racloir.
entrée
ligne
132
50
60
145
120
220
D55/Q1
120
168
145
175
50
D55/T1
Ø116
176
0,5m
MI/1764 - 4aed. FRA - 11/2019
D55 flex/T1-Q1-MH-LW
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
instructions de montage - entretien
1
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de
commande et le numéro qui contremarque l’appareil
. / Sous réserve de modifications des spécifications techniques!
REMARQUE: les instructions d’assemblage ci-jointes informent l’utilisateur des modalités d’entretien et de rechange des lampes. Il est interdit d’effectuer toute manipulation
et/ou transformation de l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il a été fourni et selon les normes nationales pour les installations. La non conformité des installations
conduit à l’annulation de toute forme de garantie; l’entreprise ne peut pas être tenue pour responsable des dommages causés par une mauvaise installation. L’INSTALLATION
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

132
50
60
145
120
220
D55/Q1
120
168
145
175
50
D55/T1
Ø116
176
18
78
Installation:
• Bei Aussenmontage ist es Pflicht (CEI EN 60598-1;
CEI 20-40/CENELEC HD516S1) biegsames dreipoliges Kabel aus
Neoprengummi Typ H07RN-F mit Durchmesser zwischen 7 und 10mm
zu verwenden. Es sind keine Kabel mit PVC - Isolierung oder mit
externem Hülsen aus PVC, jedenfalls anderen als die hier angeführte
Kabeltype zulässig.
N.B.: passendes Kabel lieferbar auf Anfrage.
• zum Öffnen der Leuchte die zwei Schrauben am Gehäuse lösen (Abb. 1).
• die Basis verwenden, um die Befestigungspunkte an der Wand zu
markieren.
• die Membrane durchbohren (Abb. 2A), das Kabel durchführen und zum
Befestigen leicht nach hinten ziehen (Abb. 2B und 2C).
• Basis an der Wand befestigen.
• die Neutral-Phasen-Kabeln unter Berücksichtigung der Polaritäten an die
Klemme und das Erdkabel an das entsprechende Plättchen verbinden
(Abb. 3 und 4).
• Zwecks einwandfreier Dichte nach der Befestigung der Leuchte die
Dichtegummis wie in Abbildung 4 angezeigt einsetzen.
• das Leuchtengehäuse mit der Basis an der Wand verbinden und die zwei
Schrauben anziehen. Nachprüfen, dass die Dichtungen in gutem Zustand
sind und die Anschlagfläche sauber ist.
• mit Hilfe der zwei Gradskalen den Strahler in die gewählte Richtung
bringen. Die zwei Stifte leicht anziehen, um zu vermeiden, dass sich der
Strahler unerwartet dreht (Abb. 5).
Lampenaustausch (T1-Q1/MH)
Man erreicht die Lampe durch Lösen der Schrauben an der Rückseite des
Leuchtenkopfes (Abb. 6 und 7).
Zubehör
Mit verschiedenem optischen Zubehör
oder farbigen Glasfiltern können
verschiede Lichteffekte realisiert werden.
Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
Die Leuchte ist für den Innen sowie den Aussenbereich geeignet
Montage auf Wand, Struktur
IP65
Absolut staubdicht
Schutz gegen Wasserstrahlen aus allen Richtungen
Geeignet für Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen
Minimalabstand zwischen Leuchtkörper und beleuchtetem Gegenstand
Klasse I mit Schutzleiteranschluss
die beschädigten Schutzgläser ersetzen
Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten!
Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten: Abfalltrennung ist Pflicht
Abb. 1 Abb. 2CAbb. 2B
Abb. 2A
Bohrungsabstände
Abb. 3 Abb. 4
• swindausgesezte Fläche: 0,03m2
• Gewicht: D55/Q1 MH20 = 1,8Kg
MH35 = 1,9Kg
D55/T1 MH20 = 1,5Kg
MH35 = 1,6Kg
LW = 1,6Kg
• Montagehöhe: beliebig
Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7
Wartung:
• Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und beachten Sie dabei auf dem Schild ausgegebene Leistung und Typ. Die den Lampen beigelegten
Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen und beachten. Bevor Sie das Gerät offnen, müssen Sie gründlich reinigen. Verformte oder nicht in einwandfreiem Zustand
befindliche Dichtungen müssen ausgetauscht werden.
• Das Glas der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen regelmässig gereinigt werden, so dass Ablagerungen von Erde oder Schmutz ausgeschlossen sind.
Die o.a. Ablagerungen beinhalten die Gefahr einer Überhitzung und verhindern die Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation. Eventuell auf dem Glas
präsente Kalkablagerungen können mit einem Schaber entfernt werden.
Eingang
Linie
0,5m
MI/1764 - 4aed. DEU - 11/2019
D55 flex/T1-Q1-MH-LW
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
Montageanleitung - Instandhaltung
1
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums
und der Kennummer des Geräts
. / Technische Anderungen vorbehalten!
WICHTIGER HINWEIS: diese Montageanleitung informiert den Anwender über die korrekten Wartungsmaßnahmen und den Austausch der Lampen. Jede Manipulation und/
oder Veränderung des Geräts, das in dem gelieferten Zustand installiert und verwendet werden muss und den nationalen Normen für Anlagen entspricht, ist verboten.
Bei unsachgemäßer Installation verfallen jegliche Garantieansprüche und die Firma haftet nicht für Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Installation. DIE INSTALLATION
MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.

raggio luminoso
lente
anello (capovolto)
telaio
fig.2
Caratteristiche apparecchio e significato dei simboli riportati in etichetta:
riferirsi alle istruzioni dell’apparecchio D55 flex nel modello prescelto ad esso allegate
ACCESSORI (LE-LD-GP-AF-VS):
Montaggio ACCESSORI INTERNI flex/T1 (LE-LD-GP):
• accertarsi che l’apparecchio sia spento e a temperatura ambiente
• svitare le viti “A” e togliere il telaio dell’apparecchio (fig.1)
•
togliere l’anello dal telaio, inserire l’accessorio e riposizionare l’anello capovolto
(fig. 2).
• nel caso della lente “LE” posizionarla con la zigrinatura verso l’interno
dell’apparecchio (fig. 2) e ruotarla per orientare il fascio.
• nel caso della griglia “GP” posizionarla con le alette verso l’interno dell’apparecchio
(fig. 3) e ruotarla per orientare il fascio.
• rimontare il telaio avvitando le viti “A” (fig. 1)
Montaggio ACCESSORI INTERNI flex/Q1 (LE-LD-GP):
• accertarsi che l’apparecchio sia spento e a temperatura ambiente
• svitare le viti “A” e togliere il telaio dell’apparecchio (fig.1)
• Inserire l’accessorio nel telaio e avvitare le quattro staffette di supporto per bloccarlo.
(fig. 4)
• nel caso della lente “LE” posizionarla con la zigrinatura verso l’interno
dell’apparecchio e orientata come necessario (± 90°).
• nel caso della griglia “GP” avvitarla direttamente sul telaio, con le alette verso
l’interno dell’apparecchio e orientata come necessario (± 90°). (fig. 5)
• rimontare il telaio avvitando le viti “A” (fig. 1)
N.B.: E’ possibile montare un solo accessorio interno per volta
Montaggio ACCESSORI ESTERNI flex/T1-Q1(AF-VS):
•
fissare l’anello portaccessori esterno sul telaio avvitando alternatamente i 4 grani “B”
(fig. 6)
• per le alette frangiluce serrare le viti “C” dopo aver orientato le alette (fig.7)
MONTAGGI (BW-GA):
Montaggio BRACCIO (D55/1-BW):
• fissare il braccio a parete utilizzando tasselli a vite di adeguata resistenza. (fig.8)
• far scorrere il cavo all’interno del braccio e collegare l’apparecchio seguendo le
istruzioni ad esso allegate.
Montaggio a PALO con GANASCIA (D55/1-GA):
• posizionare la ganascia sul palo nel punto desiderato (fig.9)
• segnare sul palo due fori da filettare M6 per fissare la ganascia e un foro Ø20 per il
passaggio cavo (utilizzare la guarnizione fornita)
• continuare l’installazione come da istruzioni apparecchio.
• superficie esposta al vento: 0,075m2 (braccio+apparecchio)
• peso totale max: 4Kg
• campo di installazione sino a 8m
ingresso
cavo copertura
braccio
fissaggio
apparecchio
fig.8
fissaggio
ganascia
uscita
cavo
fig.9
anello interno
porta accessori lente ellittica
anello esterno
porta accessori alette frangiluce
griglia
antiabbagliamento visiera
schermante
accessori interni accessori esterni
fig.4 fig.5
raggio luminoso
griglia
anello (capovolto)
telaio
fig.3
A
fig.1
T1 Q1
BW
GA
GP
GP
LE
LE
fig.6
C
fig.7
B
B
VS
AF
LE
GP VS
AF
ane
ll
o
i
n
te
r
n
o
po
r
ta access
o
r
i
le
n
te
e
llitti
c
a
ane
ll
o este
r
n
o
p
o
r
ta
accesso
r
i
a
l
e
tt
e
f
r
ang
il
u
c
e
g
r
ig
l
i
a
ant
i
a
bb
ag
li
amen
t
o
vi
s
i
e
r
a
sc
h
e
r
ma
n
t
e
a
c
c
e
s
s
o
r
i
i
n
t
e
r
n
i
a
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
t
e
r
n
i
LE
G
G
P
VS
AF
MI/1777 - 5aed. ITA - 11/2019
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
istruzioni di montaggio - manutenzione
1
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio. / Modifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso!
D55 flex/T1-Q1 accessori
NOTA BENE: le presenti istruzioni di montaggio informano l’utilizzatore sulle corrette modalità di manutenzione e ricambio delle lampade. E’ vietata qualsiasi manomissione e/o
trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato ed utilizzato così come fornito ed in conformità delle Norme Impianti Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere
ogni forma di garanzia, l’azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio. L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.

• surface exposed to the wind: 0,075m2 (arm + appliance)
• max total weight: 4Kg
• field of installation up to 8m
raggio luminoso
lente
anello (capovolto)
telaio
pict.2
Characteristics of the appliance and meaning of the symbols on the label:
please refer to the instructions for the D55 flex appliance enclosed with the chosen model
ACCESSORIES (LE-LD-GP-AF-VS):
Assembly of INTERNAL ACCESSORIES flex/T1 (LE-LD-GP):
• ensure that the appliance is switched off and at room temperature.
• unscrew screws “A” and remove the frame of the appliance (pict. 1)
•
remove the ring from the frame, insert the accessory and replace the ring
(pict. 2).
• in the case of the lens “LE” position it with the knurling facing the interior of the
appliance (pict. 2) and rotate it to direct the beam.
• in the case of the grille “GP” position it with the flaps facing the interior of the appliance
(pict. 3) and rotate it to direct the beam. The ring must be upside down.
• reassemble the frame tightening the screws “A” (pict. 1)
Assembly of INTERNAL ACCESSORIES flex/Q1 (LE-LD-GP):
• ensure that the appliance is off and at room temperature
• unscrew the screws “A” and remove the frame of the appliance (pict.1)
•
insert the accessory in the frame and screw the four support brackets to block it. (pict. 4
• in the case of the lens “LE” position it with the knurling facing the interior of the
appliance and direct it as necessary (± 90°).
• in the case of the grille “GP” screw it directly on to the frame, with the flaps facing the
interior of the appliance and directed as necessary (± 90°). (pict. 5)
• reassemble the frame tightening the screws “A” (pict. 1)
N.B.: It is possible to assemble only one of the internal accessories
Assembly of INTERNAL ACCESSORIES flex/T1-Q1(AF-VS):
•
fix the external accessory-support ring on the frame, alternately tightening the 4 dowels “B”
(pict.
6)
• for the louver flaps, tighten the screws “C” after having positioned the flaps (pict.7)
ASSEMBLIES (BW-GA):
Assembly of ARM (D55/1-BW):
• fix the arm to the wall using screw dowels with adequate resistance. (pict.8)
• slide the cable inside the arm and connect the appliance following the instructions
enclosed with it.
Assembly on POST with JAW (D55/1-GA):
• position the jaw on the post at the point desired (pict.9)
• mark two holes to thread M6 to fix the jaw and a hole Ø20 for the passage of the cable
(use the washer supplied)
• continue installation as per the instructions of the appliance.
ingresso
cavo copertura
braccio
fissaggio
apparecchio
pict.8
fissaggio
ganascia
uscita
cavo
pict.9
inner accessory-
support ring elliptical lens
external
accessory-support ring louver flaps
screening visor screening
visor
internal accessories external accessories
pict.4 pict.5
raggio luminoso
griglia
anello (capovolto)
telaio
pict.3
A
pict.1
T1 Q1
BW
GA
GP
LE
LE
pict.6
C
pict.7
B
B
VS
AF
LE
GP VS
AF
light beam
light beam
frame
frame
cable entrance
arm cover
Ring (upturned)
Ring (upturned)
lens
grille
ecnailppa
fastening
jaw
fastening
cable
outlet
GP
i
nn
e
r
ac
ces
so
r
r
y
-
s
u
p
po
r
t
r
i
n
g
elli
p
tical len
s
e
xt
e
r
na
l
accesso
r
y
-
s
u
pp
o
r
t
r
in
g
l
ou
ve
r
flap
r
s
sc
r
een
i
ng v
i
s
o
r
sc
r
ee
n
i
n
g
v
i
so
r
i
nterna
l
accessor
i
es externa
l
accessor
i
e
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
LE
G
GP
V
VS
AF
MI/1777 - 5aed. ENG - 11/2019
D55 flex/T1-Q1 accessori
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
installation and maintenance sheet
1
Quality control: In case of complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial
number that recognizes the fixture
. / Specifications are subject to change without notice!
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with
or transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms
of guarantee. THE COMPANY CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT ASSEMBLY.

raggio luminoso
lente
anello (capovolto)
telaio
• surface exposée au vent : 0,075m2 (bras+appareil)
• poids total max: 4Kg
• champ d’installation jusqu’à à 8 m
fig.2
Caractéristiques de l’appareil et signification des symboles figurant sur l’étiquette:
se référer aux instructions ci-jointes du modèle d’appareil D55 flex choisi
ACCESSOIRES (LE-LD-GP-AF-VS):
INTERNES flex/T1 (LE-LD-GP):
• vérifier que l’appareil est éteint et à température ambiante.
• desserrer les vis “A” et déposer le cadre de l’appareil (fig.1)
•
enlever l’anneau du cadre, insérer l’accessoire et remette l’anneau en place
(fig. 2).
• placer la lentille “LE” avec la partie rainurée vers l’intérieur de l’appareil (fig. 2) et la
tourner pour orienter le faisceau.
• placer la grille “GP” avec les ailettes vers l’intérieur de l’appareil (fig. 3) et la tourner
pour orienter le faisceau. L’anneau doit être renversé.
• remonter le cadre en vissant les vis “A” (fig. 1)
INTERNES flex/Q1 (LE-LD-GP):
• vérifier que l’appareil est éteint et à température ambiante.
• desserrer les vis “A” et déposer le cadre de l’appareil (fig.1)
• introduire l’accessoire dans le cadre et visser les quatre étriers de soutien pour le
bloquer. (fig. 4)
• placer la lentille “LE”” avec partie rainurée vers l’intérieur de l’appareil et orientée
comme nécessaire (± 90°).
• visser la grille “GP”” directement sur le cadre, avec les ailettes vers l’intérieur de
l’appareil et orientée comme nécessaire (± 90°). (fig. 5)
• remonter le cadre en vissant les vis “A” (fig. 1)
N.B.: C’est possible monter seulement un des accessoires internes
EXTERNES flex/T1-Q1(AF-VS):
• fixer l’anneau externe porte-accessoires sur le cadre en vissant alternativement
les 4 goujons
“B”
(fig. 6)
• pour les ailettes brise-lumière, serrer les vis “C” après avoir orienté les ailettes (fig.7)
MONTAGES (BW-GA):
BRAS (D55/1-BW):
• fixer le bras au mur en utilisant des tasseaux à vis d’une résistance adaptée. (fig.8)
•
faire glisser le câble à l’intérieur du bras et relier l’appareil en suivant les instructions jointes
.
MAT avec MACHOIRE (D55/1-GA):
• placer la mâchoire sur le mât, à l’endroit vouluo (fig.9)
• pratiquer deux trous à fileter M6 sur le mât pour fixer la mâchoire et un trou Ø20 pour
le passage du câble (utiliser le joint fourni)
• poursuivre l’installation conformément aux instructions de l’appareil.
ingresso
cavo copertura
braccio
fissaggio
apparecchio
fig.9
fissaggio
ganascia
uscita
cavo
fig.10
anneau interne
porte-accessoires lentille elliptique
anneau externe
porte-accessoires ailettes
brise-lumière
grille
anti-éblouissement visière
de protection
accessoires internes accessoires externes
fig.5 fig.6
raggio luminoso
griglia
anello (capovolto)
telaio
fig.3
A
fig.1
T1 Q1
BW
GA
GP
GP
LE
LE
fig.7
C
fig.8
B
B
VS
AF
LE
GP VS
AF
sortie du
câble
entrée du câble
cache du bras
fixation de
l’appareil
fixation
mâchoire
cadre
cadre
anneau (renversé)
ellirg
lentille
rayon lumineux
anneau (renversé)
rayon lumineux
ann
eau
i
n
te
r
n
e
p
o
r
t
e
-
accessoi
r
e
s
l
ent
ill
e e
ll
ipt
iqu
e
anneau ex
t
e
r
n
e
p
o
r
te
-
access
oi
r
e
s
a
il
e
tt
e
s
b
r
ise
-
lum
i
è
r
e
g
r
ill
e
a
nti
-
éb
l
ou
i
sse
men
t
v
i
s
iè
r
e
d
e
p
r
o
t
ec
ti
o
n
a
ccesso
i
res
i
nterne
s
accesso
i
res ex
t
erne
s
s
s
s
s
s
s
s
L
E
G
G
PV
S
AF
MI/1777 - 5aed. FRA - 11/2019
D55 flex/T1-Q1 accessori
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
instructions de montage - entretien
1
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de
commande et le numéro qui contremarque l’appareil
. / Sous réserve de modifications des spécifications techniques!
REMARQUE: les instructions d’assemblage ci-jointes informent l’utilisateur des modalités d’entretien et de rechange des lampes. Il est interdit d’effectuer toute manipulation
et/ou transformation de l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il a été fourni et selon les normes nationales pour les installations. La non conformité des installations
conduit à l’annulation de toute forme de garantie; l’entreprise ne peut pas être tenue pour responsable des dommages causés par une mauvaise installation. L’INSTALLATION
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

raggio luminoso
lente
anello (capovolto)
telaio
Abb. 2
Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
die jeweiligen Anleitungen der Leuchte D55 flex des gewählten Modells befolgen
ZUBEHÖR (LE-LD-GP-AF-VS):
INNENZUBEHÖR flex/T1 (LE-LD-GP):
• asicherstellen, dass die Leuchte ausgeschaltet und bei Raumtemperatur ist.
• die Schrauben “A” lösen und den Rahmen der Leuchte abnehmen (Abb.1)
•
den Ring vom Rahmen lösen, Zubehör einsetzen und den Ring wieder anbringen
(Abb. 2).
• im Fall der Linse “LE” diese mit der Rändelung in Richtung Leuchteninneres positionieren
(Abb. 2) positionieren und drehen zum Orientieren des Bündels.
• im Fall des Gitters “GP” dieses mit den Rippen in Richtung Leuchteninneres positionieren
(Abb. 3) und drehen zum Orientieren des Bündels.
• den Rahmen wiederaufsetzen und mit den Schrauben “A” festmachen (Abb. 1)
INNENZUBEHÖR flex/Q1 (LE-LD-GP):
• sicherstellen, dass die Leuchte ausgeschaltet und bei Raumtemperatur ist.
• die Schrauben “A” lösen und den Rahmen der Leuchte abnehmen (Abb. 1)
• Zubehör in den Rahmen einsetzen und mit den vier Bügelschrauben festklemmen.
(Abb.4)
• Im Fall der Linse “LE” diese mit der Rändelung in Richtung Leuchteninneres und je nach
Bedarf (± 90°) orientiert positionieren.
• nim Fall des Gitters “GP” dieses direkt auf den Rahmen anschrauben, mit den Rippen in
Richtung Leuchteninneres und je nach Bedarf (± 90°) orientiert. (Abb. 5)
• den Rahmen wiederaufsetzen und mit den Schrauben “A” festmachen (Abb. 1)
N.B.: Es ist möglich nur ein Innenzubehör zu montieren
AUßENZUBEHÖR flex/T1-Q1(AF-VS):
• den äußeren Zubehör-Haltering am Rahmen befestigen durch abwechselndes
Festschrauben der 4 Stifte “B” (Abb. 6)
• für die Lichtgitterrippen zuerst die Rippen orientieren, dann die Schrauben “C” festziehen
(Abb. 7)
MONTAGEN (BW-GA):
ARM (D55/1-BW):
• mit Dübeln geeigneter Festigkeit den Arm an der Wand befestigen (Abb. 8)
• das Kabel durch das Arminnere führen und die Leuchte gemäß entsprechender
Anleitungen verbinden.
MAST mit KLEMMBACKE (D55/1-GA):
• die Klemmbacke am Mast an der gewünschten Stelle positionieren (Abb. 9)
• am Mast zwei Bohrungen zum M6 Gewindeschneiden für die Befestigung der
Klemmbacke und eine Bohrung Ø20 für den Kabeldurchgang markieren (die mitgelieferte
Dichtung benutzen)
• die Montage gemäß Leuchtenanleitungen fortsetzen.
• windausgesetzte Fläche: 0,075m2 (Arm+Leuchte)
• Gewicht insgesamt max: 4Kg
• Installationsbereich bis zu 8m
ingresso
cavo copertura
braccio
fissaggio
apparecchio
Abb.8
fissaggio
ganascia
uscita
cavo
innerer
Zubehör-Haltering elliptische Linse
äußerer
Zubehör-Haltering Lichtgitterrippen
blendfreies
Lichtgitter Blende
Innenzubehör Außenzubehör
Abb.4 Abb.5
raggio luminoso
griglia
anello (capovolto)
telaio
Abb. 3
A
Abb.1
T1 Q1
BW
GA
GP
GP
LE
LE
Abb.6
C
Abb. 7
B
B
Abb.9
Rahmen
Rahmen
Kabeleingang
Armabdeckung
Ring (umgedreht)
Ring (umgedreht)
Linse
blendfreies Lichtgitter
Klemmba-
ckenbefe-
stigung
Kabe-
lausgang
VS
AF
LE
GP VS
AF
Leuchtenbefe-
stigung
Lichtstrahl
Lichtstrahl
i
nn
e
r
e
r
Z
ubeh
ö
r
-
H
a
l
te
r
in
g
e
lli
p
tische Lin
s
e
äu
ß
e
r
e
r
Z
ube
hö
r-
H
a
l
te
r
in
g
Li
c
htg
i
tt
e
rr
ipp
e
n
b
l
e
ndf
r
eie
s
Licht
g
itte
r
B
len
d
e
I
nn
e
nz
ube
h
ö
r A
uße
nz
ube
h
ö
r
LE
G
GP
V
VS
AF
MI/1777 - 5aed. DEU - 11/2019
D55 flex/T1-Q1 accessori
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
Montageanleitung - Instandhaltung
1
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums
und der Kennummer des Geräts
. / Technische Anderungen vorbehalten!
WICHTIGER HINWEIS: diese Montageanleitung informiert den Anwender über die korrekten Wartungsmaßnahmen und den Austausch der Lampen. Jede Manipulation und/
oder Veränderung des Geräts, das in dem gelieferten Zustand installiert und verwendet werden muss und den nationalen Normen für Anlagen entspricht, ist verboten.
Bei unsachgemäßer Installation verfallen jegliche Garantieansprüche und die Firma haftet nicht für Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Installation. DIE INSTALLATION
MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Castaldi Lighting Lighting Equipment manuals

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting Norlight SL.EVO LED Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D22 Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D26 gulliver/MH Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D08 - block Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D51/0 thor Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting CHIARO 60 T5 Instruction Manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D51/3-EL83 Instruction Manual