Cavavin C-050WDZ-V4 User manual

1
MANUEL D’INSTRUCTION
INSTRUCTION MANUAL
CELLIER À VIN
WINE CELLAR
C-050WDZ-V4
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS.
CAVAVIN a une politique d’amélioration continue de ses produits et
se réserve le droit de changer les matériaux et les spécifications sans préavis.
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW
ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
CAVAVIN has a policy of continuous improvement on its products and reserves
the right to change materials and specifications without notice.
CAVAVIN (2000) INC.
4575, Sir-Wilfrid-Laurier,
Saint-Hubert, Québec, Canada
J3Y 3X3
VER0120062016

2
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.................................................3
SERVICE À LA CLIENTÈLE......................................................................5
Nous joindre...................................................................................................................5
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................................6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........................................7
PRÉPARATION ET INSTALLATION.........................................................7
Préparation de l’appareil................................................................................................ 7
Installation de l’appareil ................................................................................................. 7
Encastrement ................................................................................................................ 8
Branchement au réseau électrique ............................................................................... 8
Rallonge......................................................................................................................... 8
Protecteur de surtension (Powerbar) ............................................................................9
Installation de la poignée...............................................................................................10
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL......................................................11
Recommandation relatives à la température.................................................................11
Panneau de contrôle ..................................................................................................... 11
Zones de températures ................................................................................................. 11
Capacité d’entreposage................................................................................................. 12
Tablettes........................................................................................................................12
Verrouillage de la porte .................................................................................................12
Nettoyage de l’appareil.................................................................................................. 12
Dégivrage automatique ................................................................................................. 13
Panne de courant ..........................................................................................................13
Déplacement de l’appareil ............................................................................................. 13
Conseils écoénergétiques .............................................................................................13
Système de filtre au charbon......................................................................................... 13
GUIDE DE DÉPANNAGE ..........................................................................14
LA GARANTIE CAVAVIN..........................................................................16
ENREGISTREMENT DE GARANTIE.........................................................33
English version of this manual begins at page 18

3
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point.
Avant toute utilisation, l’appareil doit être convenablement positionné et installé comme il est décrit
dans ce manuel, il est donc nécessaire de le lire attentivement. Pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de l’appareil, nous vous
recommandons de suivre les mesures de sécurité suivantes :
−Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de masse, ne
pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
−Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
−Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni dans une
prise qui peut être éteinte par un interrupteur.
−Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
−Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux inflammable.
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
−Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou
à sa réparation.
−Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien sèches.
−Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de procéder
à toute réparation non recommandée.
−Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
−Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement dégagé.
Choisissez une pièce bien aérée d’une température entre 16 à 32 °C (60 – 90 °F), à l’abri des
éléments tels que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
−Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
−Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes provinciaux. Une
alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz) convenablement reliée à la
terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux codes et aux ordonnances locaux est
requise.
−Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
−L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
−Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que vous
deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
−Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
−Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient en
endommager ou en décolorer les surfaces.
−N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.

4
GAZ RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE
Pour votre sécurité, il est conseillé de suivre ces recommandations.
−Cet appareil contient une faible quantité de réfrigérant R600a (Isobutane), qui est
écologique mais inflammable. L’Isobutane n’endommage pas la couche d’ozone et ne
contribue pas à l’effet de serre.
−Durant le transport et l’installation, assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant n’ont
pas été endommagés.
−Évitez d’utiliser ou de manipuler des objets tranchants à proximité de l’appareil.
−En cas de fuite, le réfrigérant pourrait s’enflammer et peut endommager les yeux.
−En cas de dommages, évitez toute exposition à des flammes nues et à tout appareil
produisant des étincelles. Débranchez l’appareil.
−Bien ventiler la pièce dans laquelle l’appareil est situé pendant plusieurs minutes.
−Contactez le Service à la clientèle pour des conseils sur les mesures à prendre.
−La pièce où l’appareil est installé doit mesurer au minimum 1 mètre cube par 8 grammes
de réfrigérant. La quantité de réfrigérant contenue dans cet appareil est indiquée ci-
dessus en grammes; l’information est également présente sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques pour dégivrer l’appareil. Ne pas percer la tuyauterie contenant le
réfrigérant
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Doit être réparé que par
du personnel qualifié. Ne pas percer la tuyauterie contenant le réfrigérant.
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Consultez le manuel
d'instruction avant d’essayer de réparer ce produit. Toutes les précautions doivent être
suivies.
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Défaites-vous du produit
conformément à la réglementation fédérale ou locale.
Risque d’incendie ou d’explosion dus à la perforation des tuyaux de fluide réfrigérant,
suivez attentivement les instructions remises. Réfrigérant inflammable utilisé.

5
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Lisez attentivement le présent guide d’utilisation. Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
entretenir votre nouvel appareil. Conservez-le à portée de la main pour vous y référer au besoin.
Conservez une preuve originale de la date d’achat (tel que le reçu de caisse) avec le présent
guide afin de pouvoir établir la période de garantie.
Économisez temps et argent. Avant de faire appel à nos services, vérifiez la liste des problèmes
de fonctionnement mineurs faciles à résoudre dressée dans le présent guide.
Date de livraison / ramassage
Numéro du modèle :
C-050WDZ-V4
Numéro de série :
Nous joindre
Nous sommes fiers de notre service et désirons votre entière satisfaction. Si, pour une quelconque
raison, vous n’êtes pas satisfaits du service, voici quelques étapes à suivre pour obtenir une aide
supplémentaire.
Tout d’abord, communiquez avec le service de réparation avec lequel vous avez fait affaire.
Expliquez les raisons de votre insatisfaction. Dans la plupart des cas, cela résoudra le problème.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait, si quelque chose vous échappe ou que vous avez
besoin de renseignements supplémentaires, contactez-nous :
Adresse
4575 boul. Sir Wilfrid Laurier,
Saint-Hubert (Québec),
J3Y 3X3
Téléphone
1-877-676-6447, composez le 1
Fax
450 676-5022
Courriel
En ligne
www.cavavin.com

6
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1. Porte vitrée
2. Tablettes complètes (5 au total)
3. Poignée
4. Séparateur
5. Contrôleur et indicateur de température
6. Demi-tablette (1)
7. Serrure
8. Coup-de-pied
9. Pattes ajustables

7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution ou
d’accident pendant l’utilisation de votre appareil,
veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes :
•Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
•DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les
enfants demeurent une réalité. Les appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger,
même s’ils ne sont placés dans le garage que pour quelques jours.
•Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tablettes à leur place afin
que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
•Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
•Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
•Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou gazeux inflammable.
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
- Conservez ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CELLIER
Préparation du cellier
−Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
−Assurez-vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
o6 tablettes (5 grandes et 1 petite)
o2 clés
oPoignée en acier inoxydable
oManuel d’instruction
oCarte d’enregistrement
−Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ vingt-quatre (24) heures
avant de le brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système
de refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
−Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
−Installez la poignée du côté gauche.
Installation du cellier
Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant de
l’appareil.
Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage, radiateur,
etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de
l’appareil et les sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité. Des
températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de
fonctionnement. Ne pas installer dans un endroit où la température va descendre au-dessous de
60°F (16°C). Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un
garage.
Pour une installation intégrée, laisser un d'espace ¼ (6 mm) sur le côté et au-dessus du cellier
pour assurer une bonne circulation et pour refroidir le compresseur et le condenseur. Aussi, veillez
à ne pas obstruer le coup-de-pied avant car cela peut affecter le bon fonctionnement de l’appareil.

8
Pour des performances optimales, il est recommandé d’installer l’appareil dans un endroit dont la
température ambiante est comprise entre 22 et 25 °C (72 et 78 °F). Si la température ambiante est
supérieure ou inférieure aux températures recommandées, la performance de l'appareil peut être
affectée.
Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous aucun
prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant
l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service CAVAVIN agréé.
Encastrement
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou encastrée. Si vous pensez l’utiliser
encastré, veuillez suivre les conditions présentées ci-contre :
Dimensions de l’encastrement
Largeur minimale : 24’’ (61 cm)
Profondeur minimale : 24’’ (61 cm)
Hauteur minimale : 34.5’’ (87 cm)
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des
risques d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un
centre de service CAVAVIN agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre. Afin de minimiser les risques
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une prise à trois broches qui se
branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon
d’alimentation.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise
murale comporte deux broches, vous devez la remplacer ou la faire remplacer par une prise
murale à trois broches mise à la terre. Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou
enroulé de façon à éviter les blessures accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle
indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des
circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez
immédiatement le cordon d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon
d’alimentation fissuré ou usé au niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer
l’appareil, assurez-vous de ne pas abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois
conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.

9
Parasurtenseur (Powerbar)
La plupart des appareils électriques fonctionnent au moyen de divers tableaux de commande
électriques. Ils sont très sensibles aux surtensions qui peuvent les endommager ou les détruire.
Si cet appareil doit être utilisé dans une région/ville/pays où les surtensions et les pannes de
courant sont fréquentes, il est recommandé d'utiliser un parasurtenseur pour tous les appareils
électriques que vous utilisez. Le parasurtenseur que vous choisirez doit être muni d'un bloc
parasurtenseur suffisamment haut pour protéger l'appareil auquel il est branché. Pour toute
question concernant le modèle ou la taille du parasurtenseur approprié pour vos besoins,
communiquez avec un électricien agréé de votre région.

10
Installation de la poignée
Ce cellier comprend une poignée en acier inoxydable. Pour installer la poignée, veuillez suivre les
étapes suivantes :
1. Retirez le coupe-froid de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de
la porte, tel qu’illustré ci-dessous. Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le coupe-froid se
retire à la main. Vous pouvez commencer par un coin si vous n’arrivez pas à le défaire à partir
du centre.
2. Utilisez les deux vis de poignée cruciformes ainsi que la rondelle de blocage et la rondelle
plate incluses dans le sac contenant le mode d’emploi et insérez-les dans le côté de la porte,
de l’intérieur vers l’extérieur.
3. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis jusqu’à ce que la
base de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée mais pas
trop de façon à ne pas en endommager l’assemblage.
4. Remettez le coupe-froid de la porte en place.
1. Coupe-froid
2. Rondelle plate
3. Rondelle de blocage
4. Vis
5. Poignée
6. Cadre de porte

11
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre
19ºC-24ºC (66ºF-75ºF). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 22°C (40°F-72°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 12°C à 14°C (53ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (41ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 14°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneau de contrôle
MARCHE/ARRÊT : Pour mettre l’appareil en marche ou pour l’arrêter, appuyez
sur le bouton d’éclairage et de température en même temps pendant 5 secondes.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR : Appuyez sur le bouton d’éclairage pour allumer ou
éteindre l’éclairage intérieur.
AFFICHAGE EN °C OU °F : Appuyez sur le bouton d’éclairage pendant 5
secondes pour affichage la température selon votre préférence (°C ou °F).
PROGRAMMATION : Pour programmer ou voir la température programmée pour
chacune des zones.
BOUTON (+) : Pour augmenter la température de 1°C ou de 1°F
BOUTON (-) : Pour diminuer la température de 1°C ou de 1°F
REMARQUE : En pressant sur l’interrupteur de marche/arrêt, le cellier arrêtera son cycle de
refroidissement mais ne coupera pas le courant. Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a une
panne de courant, il faudra attendre entre trois et cinq minutes avant de redémarrer l’appareil. Si
vous tentez de le faire avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou que vous le redémarrez après qu’il ait été arrêté
pendant une longue période, il pourrait y avoir un décalage de quelques degrés entre la
température que vous avez sélectionnée et celle indiquée sur l’affichage à DEL. Ceci est normal
étant donné la durée du temps d’activation. Lorsque l’appareil aura fonctionné quelques heures,
tout rentrera dans l’ordre.
Zones de températures
La plage de température de la zone inférieure et de la zone supérieure est de 5°C à 22°C. Il est
toutefois recommandé de programmer la zone inférieure entre 14°C à 18°C (58ºF-65ºF) qui est
approprié pour le service des vins rouges. Pour la zone supérieure, la plage de température pour
le service des vins mousseux, rosé et blancs doit se situer entre 5ºC à 12ºC (40ºF-54ºF)

12
IMPORTANT : La programmation de la température pour la zone du bas (vin rouge) doit être
équivalente pour supérieur à la zone du haut (vin blanc). Pour une performance optimale,
un différentiel de 4°C est requis entre les 2 zones.
Capacité d’entreposage
Alors que les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension, environ 46 bouteilles
traditionnelles de 750ml format Bordeaux peuvent être stockées dans votre cellier. Vous pouvez
placer 16 bouteilles standard dans la zone supérieure avec 8 bouteilles sur chaque étagère et 30
bouteilles standard dans la zone inférieure avec 8 bouteilles sur chaque étagère pleine grandeur et
6 bouteilles sur chaque étagère de la moitié de la taille.
REMARQUE: Les bouteilles de vin sur la tablette inférieure ne peut pas être plus longues que 12
pouces.
Tablettes
Cet appareil est équipé d'un ensemble de rouleau coulissant (sauf pour l'étagère inférieure) et
vous pouvez déplacer les étagères en bois en douceur.
Pour éviter d’endommager le coupe-froid de la porte, faites attention à laisser la porte bien ouverte
quand vous retirez une tablette. Pour prendre les bouteilles aisément, il faut tirer les étagères
d’environ le tiers de leurs rails.
Pour sortir une tablette de son rail, tirez-en environ le tiers vers l’extérieur. Prenez un long
tournevis plat pour appuyer sur l’encoche en plastique de gauche et soulevez simultanément
l’encoche en plastique de droite. Tirez ensuite doucement la tablette.
Verrouillage de la porte
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé. Les clés se trouvent dans le sac de plastique
contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération
inverse en vous assurant que la fiche métallique est complètement enfoncée. Retirez la clé et
placez-la dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement
accessible à tous.
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes. Lavez les
surfaces intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à
soupe pour ¼ de litre d’eau). Lavez les tablettes avec un détergent doux. Essorez bien l’éponge
ou le chiffon avant de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’extérieur
de l’appareil avec de l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et essuyez le tout à
l’aide d’un chiffon doux et propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution
ou de préjudice corporel.

13
Dégivrage automatique
L'unité se dégivre automatiquement. L’évaporateur qui se trouve dans le double fond de l’appareil
se dégivre automatiquement. L’eau de condensation s’accumule dans le canal de drainage
derrière la paroi arrière de l’appareil et traverse par le trou de drainage jusqu’à la panne d’eau près
du compresseur où elle s’évapore.
Panne de courant
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas
affecter la température de votre cellier si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne
se rétablit pas avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
Déplacement de l’appareil
1. Videz l’appareil.
2. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de l’appareil.
3. Vissez les pieds ajustables au maximum.
4. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
5. Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous
devez absolument le coucher, assurez-vous de le transporter sur le dos (porte sur le
dessus).
6. Protégez-en l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Conseils écoénergétiques
L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui dégagent de
la chaleur et des rayons directs du soleil.
Veiller à ce que l'unité a des dégagements appropriés sur tous les côtés pour une bonne
ventilation. Ne jamais couvrir les bouches d'aération.
Seulement ouvrir la porte pour aussi longtemps que nécessaire. L’ouverture fréquente de la porte
aura une incidence sur la température interne.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la
qualité et le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à
des conditions ambiantes idéales.
Votre cellier est équipé d’un filtre au charbon, veillant à assurer la pureté de l’air et à éliminer les
odeurs pendant l’entreposage de vos vins. Le filtre est situé au bas du panneau arrière à l’intérieur
du cellier. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé tous les 12 mois.
−Retirer les bouteilles dans les 2 tablettes devant le
filtre.
−Retirer les tablettes et laisser les côtés.
−Prendre et tourner le filtre à 45° dans le sens des
aiguilles d’une montre et tirer.
−Remplacer le filtre par un nouveau.
−Remettre le nouveau filtre en tournant à 45° dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour vous procurer un nouveau filtre, communiquez avec
CAVAVIN au 1-877-676-6447.

14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas.
-Il est débranché.
-Il est éteint.
-Le disjoncteur est éteint ou le fusible
grillé.
-Vérifiez s’il est bien branché.
-Pesez sur le bouton pour l’allumer
-Vérifiez le disjoncteur et/ou les
fusibles.
L’appareil n’est
pas assez froid.
-L’environnement extérieur nécessite
un réglage plus élevé.
-La porte est ouverte trop souvent.
-La porte est mal fermée.
-Le coupe-froid d’étanchéité de la porte
n’est pas suffisamment étanche.
-Vérifiez le réglage de contrôle de la
température.
-Vérifiez si la porte est bien fermée.
-Vérifiez si le coupe-froid est en
parfaite condition.
Le compresseur
part et arrête
fréquemment.
-La température de la pièce est plus
élevée que la normale.
-Un nombre élevé de produits a été
ajouté.
-La porte est ouverte trop souvent.
-La porte est mal fermée.
-Le contrôle de la température est mal
réglé.
-Le coupe-froid d’étanchéité de la porte
n’est pas suffisamment étanche.
-Vérifiez si la porte est bien fermée.
-Régler le contrôle de la température
autrement.
-Vérifier l’état du coupe-froid.
Les ventilateurs
fonctionnent sans
arrêt
Afin de faire circuler l'air et maintenir la température à l’intérieur, les ventilateurs
doivent s’allumer et s’éteindre même lorsque le compresseur est éteint. Ils feront ce
cycle environ toutes les 20 secondes ce qui est normal. Si le ventilateur arrête
complètement et ne termine pas ce cycle, le ventilateur est non opérationnel.
La lumière ne
fonctionne pas.
-L’appareil est débranché.
-Le disjoncteur est éteint ou le fusible
grillé.
-L’ampoule a grillé.
-L’interrupteur de la lumière est en
position d’arrêt.
-Vérifier s’il est bien branché
-Vérifier le disjoncteur et/ou les
fusibles.
L’appareil vibre.
-L’appareil n’est pas à niveau
-Les bouteilles vibrent entre elles.
-Il y a un objet sous le cellier.
-Vérifiez que l’appareil est bien à
niveau.
-Ajuster les bouteilles pour éviter
qu’elles vibrent.
-Vérifier sous le cellier.
L’appareil semble
faire trop de bruit
ou des vibrations
-L’appareil n’est pas à niveau.
-Les bruits sont normaux
-Mettre l’appareil de niveau.
-Le son de crécelle peut provenir du
fluide réfrigérant, ce qui est normal.
À la fin de chaque cycle, vous
pourriez entendre des gargouillis
provenant du fluide qui circule dans
les conduits. La contraction et la
dilatation des murs intérieurs
peuvent produire des craquements
et des cliquetis.

15
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Code
EL ou EH
-Le capteur de température de l'air dans la
zone de température correspondante a
échoué
-Appeler le soutien technique de CAVAVIN
Lumière intérieur
clignote
-Dans certains cas, ce qui est normal, la
lumière peut clignoter lorsque la fonction de
dégivrage automatique commence à
travailler
-La température est supérieure à la
température intérieure. Réglez la
température pour résoudre le problème.
Le gel apparaît
dans le cellier (à
l’arrière)
-Température trop faible ou trop élevée à
l'intérieur du cellier.
-Débranchez le cellier et laissez-le
décongeler manuellement. Rebranchez
lorsque la glace a fondu. Si le problème
persiste, contacter pour obtenir des
instructions de service.
La porte ne se
ferme pas bien.
-L’appareil n’est pas à niveau.
-La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
-Une bouteille est trop longue.
-Le coupe-froid est sale.
-Les tablettes ne sont pas bien installées.
-Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
-Vérifiez l’installation de la porte.
-Enlever la bouteille.
-Nettoyez le coupe-froid.
-Vérifiez l’installation des tablettes.

16
LA GARANTIE CAVAVIN
GARANTIE SUR LES PIÈCES
ET LA MAIN-D’ŒUVRE
( 1 AN )
GARANTIE
SUR LE COMPRESSEUR
( 3 ANS )
Pendant un 12 mois, à compter de la date de livraison
par le propriétaire d’origine, CAVAVIN réparera ou
remplacera, à son gré, toute partie de l’appareil qui
s’avérera défectueuse matériellement ou aura un
défaut de fabrication suivant une utilisation normale.
Pendant cette période, CAVAVIN fournira toutes les
pièces et la main-d’œuvre nécessaires pour corriger
sans frais ces défauts tant que l’appareil aura été
installé et utilisé suivant le mode d’emploi fourni avec
l’appareil.
Entre la fin des 12 mois de garantie sur les pièces et
la main-d’œuvre et jusqu’à 3 ans (36 mois) suivant
la livraison, CAVAVIN remplacera le compresseur
gratuitement en cas de défaillance mais n’assumera
pas les frais de main-d’œuvre, ni ceux de transport.
Le coût du transfert de l’appareil au service et du
retour au domicile est aux frais de l’acheteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
•Les dommages accidentels, les dommages dus à
une mauvaise utilisation, un manque d’entretien,
une mauvaise manipulation, une négligence, un
évènement fortuit, un désastre naturel, une action
gouvernementale, une guerre, une émeute, un
conflit de travail, une grèves, un lock-out, un retard
de livraison ou toute autre cause indépendante de
la volonté du vendeur similaire ou non à ce qui
précède ;
•Les pertes de vin ou autres produits en raison de
leur altération;
•Les diagnostics de type «aucun problème trouvé»
•Les dommages consécutifs ou indirects ;
•Le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour ce
qui suit :
-Ressorts et armature de la porte,
-Panneaux de porte intérieurs, traverses et
supports de porte,
-Ampoules électriques et corps de plastique,
-Cuve de plastique ;
•Un évaporateur perforé (annule la garantie sur tout
le système d’étanchéité.
•Les réparations effectuées par des réparateurs
non-agréés.
•Les appels de service qui n’ont pas trait à des
défauts au niveau de la fabrication ou du produit
tel que des instructions pédagogiques, sur la
façon de renverser la porte de l’appareil ou
d’installer l’appareil convenablement.
•Les appels de service relatifs à des problèmes
externes tel qu’un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation, un courant électrique
insuffisant, des accidents, un incendie, un
désastre naturel ou un évènement fortuit.
•Le remplacement des fusibles domestiques ou
la remise en marche du disjoncteur.
•Les frais reliés à l’enlèvement ou la
réinstallation du produit qui n’est pas aisément
accessible au technicien.
•La défaillance d’un appareil utilisé à d’autres
fins que celles auxquelles il a été conçu.
•Cette garante n’est pas applicable à l’extérieur
du Canada ou de la partie continentale des
États-Unis.
L’acheteur doit comprendre et admettre que le produit qu’il a acheté est un cellier conçu pour conserver du
vin. L’acheteur assume toute responsabilité en utilisant cet appareil y compris le risque de détérioration, de
variation d’humidité, de température, de fuites, d’incendie, de dégâts d’eaux, de moisissure, de sécheresse,
de même que de tout autre danger du même genre qui pourrait se produire.

17

18
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY RULES..................................................................19
CUSTOMER SERVICE ..............................................................................21
Contact Us.................................................................................................21
PARTS & FEATURES................................................................................22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................23
INSTALLATION INSTRUCTIONS..............................................................23
Before Using the Wine Cellar........................................................................................23
Installation of the Wine Cellar........................................................................................ 23
Built-in Cabinet Instructions........................................................................................... 24
Electrical Connection.....................................................................................................24
Extension Cord.............................................................................................................. 24
Powerbar with Surge Protection....................................................................................25
Installing the Handle......................................................................................................26
OPERATING YOUR WINE CELLAR .........................................................27
Recommended Temperature Settings ..........................................................................27
Control Panel.................................................................................................................27
Temperature Zones....................................................................................................... 27
Storage Capacity...........................................................................................................28
Shelves.......................................................................................................................... 28
Door Lock ...................................................................................................................... 28
Cleaning the Wine Cellar...............................................................................................28
Automatic Defrosting .....................................................................................................28
Power Failure.................................................................................................................29
Moving the Wine Cellar ................................................................................................. 29
Energy Saving Tips ....................................................................................................... 29
Charcoal Filtration System ............................................................................................29
TROUBLESHOOTING GUIDE...................................................................30
THE CAVAVIN WARRANTY......................................................................32
WARRANTY REGISTRATION...................................................................34

19
IMPORTANT SAFETY RULES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as described in this
manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when
using the appliance, follow basic precaution, including the following:
−Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter,
and do not use an extension cord.
−Replace all panels before operating.
−It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
−Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the
vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
−Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected.
−Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
−Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can
result in electrical shock or death.
−Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
−Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or
other injury.
−To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind,
rain, water spray or drips.
−The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
−The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance
with state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly
grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is
required.
−Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
−The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
−It is important for the appliance to be levelled in order to work properly. You may need to
make several adjustments to level it.
−Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
−Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolour the interior.
−Do not use this apparatus for other than its intended purpose.

20
FLAMMABLE REFRIGERANT GAS
For your safety, observe the following recommendations.
−This appliance contains a small quantity of R600a refrigerant which is environmentally
friendly, but flammable. It does not damage the ozone layer, nor does it increase the
greenhouse effect.
−During transportation and installation, ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not
damaged.
−Avoid using or manipulating sharp objects near by the appliances.
−Leaking refrigerant can ignite and may damage the eyes.
−In the event any damage does occur, avoid exposure to open fires and any device which
creates a spark. Disconnect the appliance from the mains power.
−Thoroughly ventilate the room in which the appliance is located for several minutes.
−Notify Customer Service for necessary action and advice.
−The room for installing the appliance must be at least 1 cubic metre per 8 grams of
refrigerant. The refrigerant quantity contained in this appliance is listed above in grams; it
is also noted on the Rating Plate of the appliance.
Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used.
DO NOT use mechanical devices to defrost refrigerator. DO NOT puncture refrigerant
tubing.
Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained
service personnel. DO NOT puncture refrigerant tubing.
Risk of fire or explosion: Flammable refrigerant used. Consult repair manual / owner’s
guide before attempting to service this product. All safety precautions must be followed.
Risk of fire or explosion: Dispose of property in accordance with federal or local
regulations.
Risk of fire or explosion due puncturing of the refrigerant tubing. Follow handling
instructions carefully.
To prevent a child from being entrapped, keep out of reach of children and not in the
vicinity of the cooler.
Table of contents
Languages:
Other Cavavin Wine Cooler manuals

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA46-1NDZ User manual

Cavavin
Cavavin V-024WDZFG User manual

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA54NSZ User manual

Cavavin
Cavavin S-050WDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-138WDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-155WDZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin C-023WDZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin C-73WBVC User manual

Cavavin
Cavavin C-050WSZ User manual

Cavavin
Cavavin C-149WSZ User manual