Cavavin C-73WBVC User manual

CENTRE DE BREUVAGE
BEVERAGE CENTER
MANUEL D’INSTRUCTION
INSTRUCTION MANUAL
MODÈLE/MODEL:
C-73WBVC
(L’image peut varier / Picture may vary)
CAVAVIN (2000) INC.
4575, boulevard Sir Wilfrid Laurier
Saint-Hubert, Québec, Canada, J3Y 3X3
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS.
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
CAVAVIN a une politique d’amélioration continue de ses produits et se réserve le droit de changer les matériaux el les spécifications sans préavis.
CAVAVIN has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and specifications without notice.
VER01272014

2
Notes / Comments

3
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
4
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
5
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER
6
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8
PRÉPARATION ET INSTALLATION DE L’APPAREIL
8
Préparation du centre de breuvage
8
Installation du centre de breuvage
8
Encastrement
9
Installation de la poignée en acier inoxydable
9
Branchement au réseau électrique
10
Rallonge
10
Parasurtenseur (Powerbar)
10
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
11
Recommandations relatives à la température
11
Panneaux de contrôle
11
Déverouillage du panneau de contrôle
11
Interrupteur Marche/Arrêt
11
Réglage de la température
12
Éclairage intérieur
12
Capacité d’entreposage
12
Verrouillage de la porte
12
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
13
Nettoyage de l’appareil
13
Déplacement de l’appareil
13
Panne de courant
13
Conseils éconergétiques
13
Système de filtre au charbon
13
GUIDE DE DÉPANNAGE
14
SERVICE DE RÉPARATION
15
SCHÉMA DE CÂBLAGE
15
VOTRE GARANTIE CAVAVIN
16

4
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point.
Ce manuel ainsi que votre appareil contiennent des symboles de sécurité dont vous devez tenir
compte et que vous devez respecter en tout temps.
Voici le symbole de sécurité. Ce symbole vous prévient des dangers potentiels
susceptibles de vous tuer ou de vous blesser ainsi que votre entourage. Tous les
signaux de sécurité seront précédés de ce symbole ainsi que des termes
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
« Danger » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal de sécurité pourrait
entraîner des blessures corporelles ou la mort.
« Avertissement » signifie que le fait de ne pas
tenir compte de
ce signal peut causer des
dommages matériaux importants au produit, des
blessures corporelles graves et même la mort.
« Attention » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal peut causer des blessures
corporelles mineures et des dommages à la
propriété ou à l’équipement.
Les signaux de sécurité vous serviront à repérer les dangers potentiels, à réduire les risques de
blessure et à comprendre ce qui pourrait se produire si les instructions n’étaient pas suivies.

5
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant toute utilisation, le centre de breuvage doit être convenablement positionné et
installé comme il est décrit dans ce manuel, il est donc nécessaire de le lire
attentivement. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure
lors de l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre les mesures de
sécurité suivantes :
•Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de masse,
ne pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
•Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
•Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni dans
une prise qui peut être éteinte par un interrupteur ou par une chaîne de traction.
•Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
•Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
•Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son
nettoyage ou à sa réparation.
•Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien
sèches.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de
procéder à toute réparation non recommandée.
•Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
•Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement
dégagé. Choisissez une pièce bien aérée d’une température entre 16 à 32 °C, à l’abri des
éléments tels que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
•Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes provinciaux.
Une alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz) convenablement
reliée à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux codes et aux
ordonnances locaux est requise.
•Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
•L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
•Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que
vous deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
•Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
•Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient en
endommager ou en décolorer les surfaces.
•N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.

6
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER...
Lisez attentivement le présent guide
d’utilisation.
Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
entretenir votre nouvel appareil.
Conservez-
le à portée de la main pour vous y
référer au besoin. Si quelque chose vous échappe
ou que vous avez besoin de renseignements
supplémentaires, écrivez-nous à :
service@cavavin.com
Conservez une preuve originale de la date d’achat
(tel que le reçu de caisse) avec le présent guide afin
de pouvoir établir la période de garantie.
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Vous les trouverez sur un autocollant situé à
l’arrière de l’appareil.
Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous :
____________________________________
Date d’achat
____________________________________
Numéro de modèle
____________________________________
Numéro de série
Indiquez ces numéros dans toute correspondance
ou lors de tout appel de service concernant votre
appareil.
Si vous avez reçu un appareil endommagé, avisez-
en immédiatement le détaillant qui vous a vendu le
centre de breuvage.
Économisez temps et argent. Avant de faire appel
à nos services, vérifiez la liste des problèmes de
fonctionnement mineurs faciles à résoudre dressée
dans le présent guide.
POUR TOUTE ASSISTANCE
Nous sommes fiers de notre service et désirons
votre entière satisfaction. Si, pour une
quelconque raison, vous n’êtes pas satisfaits du
service, voici quelques étapes à suivre pour
obtenir une aide supplémentaire.
Tout d’abord, communiquez avec le service de
réparation avec lequel vous avez fait affaire.
Expliquez les raisons de votre insatisfaction.
Dans la plupart des cas, cela résoudra le
problème.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait,
consignez tous le
s détails par écrit,
accompagnés de votre numéro de téléphone, et
envoyez-les à :
Cavavin – Service à la clientèle
4575 boul. Sir Wilfrid Laurier
Saint-Hubert, Québec J3Y 3X3
1-877-676-6447
Fax : 450 676-5022
Courriel : service@cavavin.com
ATTENTION!
CE CELLIER N’EST PAS CONÇU POUR
L’ENTREPOSAGE DE MÉDICAMENTS OU DE
TOUT AUTRE PRODUIT PHARMACEUTIQUE.

7
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Zone de gauche
-
Cellier
1
Indicateur de température
2
Ventilateur intérieur
3
5 tablettes larges pour le vin
4
1 panier pour le vin
5
Verrouillage de sécurité
6
Coup-de-pied
7
Patte ajustable gauche
Zone de droite
-
Centre de breuvage
8
Indicateur de température
9
Ventilateur intérieur
10
3 tablettes pour les breuvages
11
1 panier pour les breuvages
12
Verrouillage de sécurité
13
Patte ajustable droite
14
Poignée de porte zone de droite
15
Poignée de porte zone de gauche

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution ou
d’accident pendant l’utilisation de votre appareil, veuillez
suivre les mesures de sécurité suivantes :
•Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
•DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les enfants
demeurent une réalité. Les appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger, même s’ils ne
sont placés dans le garage que pour quelques jours.
•Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tablettes à leur place afin
que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
•Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
•Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
•Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou gazeux inflammable.
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
- Conservez ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CENTRE DE BREUVAGE
Préparation du centre de breuvage
−Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
−Assurez vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
oUn manuel d’instruction
o5 tablettes larges et 1 panier pour les bouteilles de vin
o3 tablettes en verre pour les breuvages et 1 panier pour les breuvages
o2 clés
−Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de
refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
−Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
−Installez la poignée du côté gauche.
Installation du centre de breuvage
−Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant de
l’appareil.
−Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage, radiateur,
etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de l’appareil
et les sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité. Des
températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de
fonctionnement.
−Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un garage.
−Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous aucun
prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant
l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service Cavavin agréé.

9
Encastrement
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou
encastrée. Si vous pensez l’utiliser encastré, veuillez suivre les
conditions présentées ci-contre.
Dimensions de l’encastrement
Pouces
Centimètres
Largeur minimale
24”
61 cm
Profondeur minimale
24”
61 cm
Hauteur minimale
34 ½”
87.6 cm
Installation de la poignée en acier inoxydable
Ce centre de breuvage comprend une poignée en acier inoxydable qui est n’est pas essentielle au
fonctionnement de l’unité. Pour installer la poignée, veuillez suivre les instructions suivantes. Pour
votre convenance, les vis utilisées dans l` installation de la poignée ont déjà été mises en place à
l`usine.
1. Retirez le joint de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de la porte,
tel qu’illustré ci-dessous (1). Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le joint se retire
facilement à la main.
2. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis cruciforme jusqu’à ce
que la base de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée mais
pas trop de façon à ne pas en endommager l’assemblage.
3. Remettez le joint de la porte en place.
4. Si vous choisissez de ne pas utiliser la poignée fournie, suivez simplement l`étape 1 pour
accéder aux vis d`installation et pour les enlever et remplissez alors les deux prises décoratives
dans les deux trous séparément.. Continuez à l`étape 3 à remplacer la garniture de la porte
dans sa position originale.
Illustration # 1
Illustration # 2
1
Joint
3
Poignée en acier inoxydable
2
Tournevis cruciforme

10
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des risques
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre de
service Cavavin agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre. Afin de minimiser les risques
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une prise à trois broches qui se
branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon d’alimentation.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise murale
comporte deux broches, vous devez la remplacer ou la faire remplacer par une prise murale à trois
broches mise à la terre. Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou enroulé de façon à
éviter les blessures accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle
indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des
circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez immédiatement le
cordon d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon d’alimentation fissuré ou usé
au niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer l’appareil, assurez-vous de ne pas
abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois
conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.
Parasurtenseur (Powerbar)
La plupart des appareils électriques fonctionnent au moyen de divers tableaux de commande
électriques. Ils sont très sensibles aux surtensions qui peuvent les endommager ou les détruire.
Si cet appareil doit être utilisé dans une région/ville/pays où les surtensions et les pannes de courant
sont fréquentes, il est recommandé d'utiliser un parasurtenseur pour tous les appareils électriques que
vous utilisez. Le parasurtenseur que vous choisirez doit être muni d'un bloc parasurtenseur
suffisamment haut pour protéger l'appareil auquel il est branché. Pour toute question concernant le
modèle ou la taille du parasurtenseur approprié pour vos besoins, communiquez avec un électricien
agréé de votre région.
Les dommages causés par des surtensions ne sont pas considérés comme un vice du fabricant et
annuleront la garantie du produit.

11
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 19°
et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
La zone de gauche (cellier) peut être réglée entre 5-18°C (40-65°F) tandis que la zone de droite
(centre de breuvage) peut être réglée entre 4-13°C (39-55°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 12°C à 14°C (53ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (40ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 15°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneaux de contrôle
Panneau de contrôle du cellier (gauche)
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
Panneau de contrôle du centre de breuvages (droite)
o
F
o
C
F/ C
Déverrouillage du panneau de contrôle
L’appareil est équipé d’un dispositif automatique de verrouillage de tableau de commande. Ce
dispositif empêche tout changement indésirable des paramètres de température ou d’alimentation. La
fonction de verrouillage s’active automatiquement 5 secondes après la dernière pression d’une touche
au tableau de commande.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenez enfoncé les boutons et
pendant 3 secondes; le tableau de commande émettra un signal sonore et clignotera
une fois pour indiquer qu’il est actif et prêt à accepter de nouveaux paramètres. Vous
devez déverrouiller le panneau de commande à chaque fois que vous voulez régler la
température, changer l’affichage (C° - °F), allumer ou éteindre la lumière ainsi que pour
éteindre le centre de breuvage.
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, déverrouillez le panneau de commande et tenez le bouton 3 secondes.

12
Réglage de la température
Vous pouvez choisir d’afficher la température en Fahrenheit ou en Celsius en touchant le bouton .
La sélection apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
Si vous désirez changer la température, commencez par déverrouiller le panneau de commande et
ensuite peser sur un des 2 boutons suivants : ou . La température augmentera 1°F ou 1°C si
vous touchez le bouton une fois. En touchant le bouton , la température diminuera 1ºF ou 1ºC.
REMARQUE : En pressant sur l’interrupteur , le centre de breuvage arrêtera son cycle de
refroidissement mais ne coupera pas le courant. Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a une
panne de courant, il faudra attendre entre trois et cinq minutes avant de redémarrer l’appareil. Si vous
tentez de le faire avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou que vous le redémarrez après qu’il ait été arrêté
pendant une longue période, il pourrait y avoir un décalage de quelques degrés entre la température
que vous avez sélectionnée et celle indiquée sur l’affichage à DEL. Ceci est normal étant donné la
durée du temps d’activation. Lorsque l’appareil aura fonctionné quelques heures, tout rentrera dans
l’ordre.
Éclairage intérieur
S’il est laissé allumer, l’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout de dix minutes. Vous
devrez alors déverrouiller le panneau de commande et ensuite appuyer sur l’icône représentant
l’éclairage pour le rétablir.
Capacité d’entreposage
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, le nombre réel de bouteilles qu’il vous
sera possible d’entreposer variera également. Le côté gauche (cellier) de l’appareil peut recevoir
jusqu’à 19 bouteilles de vin de format standard et le côté droit (breuvage) peut recevoir jusqu’à 66
canettes.
Verrouillage de la porte
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé. Les clés se trouvent dans le sac de plastique
contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération
inverse en vous assurant que la fiche métallique est complètement enfoncée. Retirez la clé et placez-
la dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement accessible
à tous.

13
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes. Lavez les surfaces
intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à soupe pour ¼
de litre d’eau). Lavez les tablettes avec un détergent doux. Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant
de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’extérieur de l’appareil avec de
l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et
propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution ou
de préjudice corporel.
Déplacement de l’appareil
Videz l’appareil. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de
l’appareil. Vissez les pieds ajustables au maximum. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous devez
absolument le coucher, assurez vous de le transporter sur le dos (porte sur le dessus. Protégez-en
l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Panne de courant
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température de votre centre de breuvage si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne se
rétablit pas avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
Conseils écoénergétiques
L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui dégagent de la
chaleur et des rayons directs du soleil.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la qualité et
le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à des
conditions ambiantes idéales. Votre centre de breuvage est équipé d’un filtre au charbon, veillant à
assurer la pureté de l’air et le refroidissement optimal, et à éliminer les odeurs pendant l’entreposage
de vos grands vins. Le montage du filtre est situé au bas du panneau arrière à l’intérieur du centre de
breuvage. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé tous les 12 mois. Pour vous procurer un
nouveau filtre ou un montage de filtre, communiquez avec Cavavin au 1 877 676-6447.
Pour remplacer le filtre :
1
Retirez les bouteilles de vin des deux (2)
tablettes du bas.
2
Retirez les tablettes et mettez-les de côté
en vue de leur remise en place après le
remplacement du filtre.
3
Saisissez le filtre par les bords supérieur et
inférieur, tirez vers vous et retirez le
couvercle du montage du filtre.
4
Retirez le filtre existant et remplacez-le par
un neuf.
5
Replacez le couvercle en le pressant sur le
montage du filtre jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic.

14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il est débranché.
Il est éteint.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
Vérifiez s’il est bien branché.
Pesez sur le bouton pour l’allumer
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil n’est
pas assez froid.
L’environnement extérieur nécessite un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est
pas suffisamment étanche.
Vérifiez le réglage de contrôle de la
température.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Vérifiez si le coupe-froid est en parfaite
condition.
Le compresseur
part et arrête
fréquemment.
La température de la pièce est plus élevée
que la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est
pas suffisamment étanche.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Régler le contrôle de la température autrement.
Vérifier l’état du coupe-froid.
Les ventilateurs
partent et
arrêtent
fréquemment.
Afin de faire circuler l’air et de maintenir la température approprié à l’intérieur du centre de
breuvage, les ventilateurs doivent effectuer leur cycle de mise en marche et arrêt quand le
compresseur n’est pas en fonction. Les ventilateurs feront le cycle de mise en marche et arrêt
pendant que le compresseur n’est pas en fonction environ à toutes les 10 secondes, c’est ce
qu’on appelle l’état de semi-vitesse. Ce cycle est normal et a pour but de faire circuler l’air ainsi
que d’assurer l’opération continue des ventilateurs. Si le ventilateur s’arrête complètement et ne
complète pas son cycle, le ventilateur n’est pas opérationnel.
La lumière ne
fonctionne pas.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule a grillé.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
Vérifier s’il est bien branché
Vérifier le disjoncteur et/ou les fusibles.
Déverrouillez le panneau de contrôle en pesant
sur le et
pendant 3 secondes; le tableau
de commande émettra un signal sonore et
clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et
prêt à accepter de nouveaux paramètres.
L’appareil vibre.
L’appareil n’est pas à niveau
Les bouteilles vibrent entre elles.
Il y a un objet sous le centre de breuvage.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Ajuster les bouteilles pour éviter qu’elles vibrent.
Vérifier sous le centre de breuvage.
L’appareil semble
faire trop de bruit.
L’appareil n’est pas à niveau.
Mettre l’appareil de niveau.
Le son de crécelle peut provenir du fluide
réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de
chaque cycle, vous pourriez entendre des
gargouillis provenant du fluide qui circule dans
les conduits. La contraction et la dilatation des
murs intérieurs peuvent produire des
craquements et des cliquetis.
La porte ne se
ferme pas bien.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
Le coupe-froid est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Vérifiez l’installation de la porte.
Nettoyez le coupe-froid.
Vérifiez l’installation des tablettes.
Code:
E0-E1-E2
Une sonde est défectueuse
Communiquez avec nous pour un appel de
service.

15
SERVICE DE RÉPARATION
Nous sommes fiers de l’organisation de notre service client et du réseau de techniciens professionnels
qui fournissent ces services sur vos centres de breuvage Cavavin. En achetant un centre de breuvage
Cavavin, vous pouvez compter sur l’équipe du service à la clientèle de Cavavin qui se fera un plaisir
de vous aider et de répondre à vos questions.
Pour toute question concernant nos produits, nous sommes à votre disposition. Vous pouvez aussi
commander des pièces ou des accessoires qui vous seront livrés directement à domicile. Nous
acceptons les cartes de crédit Visa et Master Card.
service@cavavin.com
1-877-676-6447
Télécopieur : 450-676-5022
SCHÉMA DE CÂBLAGE

16
VOTRE GARANTIE CAVAVIN
INCLUS DANS LA COUVERTURE GARANTIE
LIMITÉE D’UN AN
DEUXIÈME ET TROISIÈME ANNÉE D’UNE
GARANTIE DE TROIS ANS
Pendant un an, à compter de la date d’achat par le
propriétaire d’origine, Cavavin réparera ou
remplacera, à son gré, toute partie de l’appareil qui
s’avérera défectueuse matériellement ou aura un
défaut de fabrication suivant une utilisation
normale.
Pendant cette période, Cavavin fournira toutes les
pièces et la main-
d’œuvre nécessaires pour
corriger sans frais ces défauts tant que l’appareil
aura été installé et utilisé suivant le mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
Tout centre de breuvage Cavavin défectueux d’une
capacité maximale de 3,5 pi3 doit être dirigé au
service après-vente pour être réparé.
Pendant la deuxième année d’une garantie de trois
ans à compter de la date d’achat, Cavavin
remplacera le compresseur gratuitement en cas de
défaillance mais n’assumera pas les frais de main-
d’œuvre, ni ceux de transport. Le coût du transfert
de l’appareil au service et du retour au domicile est
aux frais de l’acheteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
•Les dommages accidentels, les dommages dus à
une mauvaise utilisation, un manque d’entretien,
une mauvaise manipulation, une négligence, un
évènement fo
rtuit, un désastre naturel, une
action gouvernementale, une guerre, une
émeute, un conflit de travail, une grèves, un lock-
out, un retard de livraison ou toute autre cause
indépendante de la volonté du vendeur similaire
ou non à ce qui précède ;
•Les pertes de vin ou autres produits en raison de
leur altération;
•
Les diagnostics de type «aucun problème
trouvé»
•Les dommages consécutifs ou indirects ;
•Le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour
ce qui suit :
−Ressorts et armature de la porte, panneaux
de porte intérieurs, traverses et supports
de porte, ampoules électriques et corps de
plastique, cuve de plastique
•Un évaporateur perforé (annule la garantie sur
tout le système d’étanchéité.
•Les réparations effectuées par des réparateurs
non-agréés.
•Les appels de service qui n’ont pas trait à des
défauts au niveau de la fabrication ou du
produit tel que des instructions pédagogiques,
sur la façon de renverser la porte de l’appareil
ou d’installer l’appareil convenablement.
•Les appels de service relatifs à des problèmes
externes tel qu’un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation, un courant électrique
insuffisant, des accidents, un incendie, un
désastre naturel ou un évènement fortuit.
•Le remplacement des fusibles domestiques ou
la remise en marche du disjoncteur.
•
Les frais reliés à l’enlèvement ou la
réinstallation du produit qui n’est pas aisément
accessible au technicien.
•La défaillance d’un appareil utilisé à d’autres
fins que celles auxquelles il a été conçu.
•Cette garante n’est pas applicable à l’extérieur
du Canada ou de la partie continentale des
États-Unis.
L’acheteur doit comprendre et admettre que le produit qu’il a acheté est un cellier conçu pour conserver
du vin. L’acheteur assume toute responsabilité en utilisant cet appareil y compris le risq
ue de
détérioration, de variation d’humidité, de température, de fuites, d’incendie, de dégâts d’eaux, de
moisissure, de sécheresse, de même que de tout autre danger du même genre qui pourrait se produire.

17
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY
18
IMPORTANT SAFEGUIDES
19
HELP US HELP YOU
20
PARTS AND FEATURES
21
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
22
INSTALLATION INSTRUCTIONS
22
Before using your beverage center
22
Installation of your beverage center
22
Built-in cabinet instructions
23
Electrical connection
24
Extension cord
24
Powerbar with surge protector
24
OPERATING YOUR BEVERAGE CENTER
25
Recommended temperature settings
25
Control panels
25
Control panel lock
25
ON/OFF power
25
Setting the temperature control
26
Interior Light
26
Storage
26
Door lock
26
CARE AND MAINTENANCE
27
Cleaning your beverage center
27
Power failure
27
Moving your beverage center
27
Energy saving tips
27
Charcoal Filtration System
27
TROUBLESHOOTING GUIDE
28
SERVICE FOR YOUR BEVERAGE CENTER
29
WIRING DIAGRAM
29
YOUR CAVAVIN WARRANTY
30

18
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always
read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or injure you and others. All safety messages will follow the Safety Alert Symbol
and either the words “DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”.
Danger means that failure to heed this safety
statement may result in severe personal injury
or death.
Warning means that failure to heed this safety
statement may result in extensive product
damage, serious personal injury, or death.
Caution means that failure to heed this safety
statement may result in minor or moderate
personal injury, or property or equipment
damage.
All safety messages will alert you do what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.

19
IMPORTANT SAFEGUIDES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury when using the appliance, follow basic precaution, including
the following:
•Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter,
and do not use an extension cord.
•Replace all panels before operating.
•It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
•Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the
vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
•Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of
the unit is disconnected.
•Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
•Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can
result in electrical shock or death.
•Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
•Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or
other injury.
•To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind,
rain, water spray or drips.
•The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
•The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance
with state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly
grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is
required.
•Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
•The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
•It is important for the appliance to be levelled in order to work properly. You may need to
make several adjustments to level it.
•Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
•Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolour the interior.
•Do not use this apparatus for other than its intended purpose.

20
HELP US HELP YOU...
Read this guide carefully.
It is intended to help you operate and maintain your
new beverage center properly.
Keep it handy to answer your questions. If you don't
understand something or you need more assistance,
please contact us at:
service@cavavin.com
Keep proof of original purchase date (such as your
sales slip) with this guide to establish the warranty
period.
Write down the model and serial numbers.
You'll find them on a plate located on the rear
outside wall of the beverage center.
Please write these numbers here:
____________________________________
Date of Purchase
____________________________________
Model Number
____________________________________
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your beverage center.
If you received a damaged beverage center,
immediately contact the dealer that sold you the
beverage center.
Save time and money. Before you call for service,
check the Troubleshooting Guide. It lists causes of
minor operating problems that you c
an correct
yourself.
IF YOU NEED SERVICE
We're proud of our service and want you to be
pleased. If for some reason you are not happy
with the service you receive, here are some
steps to follow for further assistance.
First, contact the people who serviced your
beverage center
. Explain why you are not
pleased. In most cases, this will solve the
problem.
Next, if you are still not pleased, write all the
details, including your telephone number, and
send it to:
Cavavin - Customer Service
4575 Sir Wilfrid Laurier Blvd.
Saint-Hubert, Quebec J3Y 3X3
1-877-676-6447
Fax: 450-676-5022
E-mail: service@cavavin.com
CAUTION!
THIS BEVERAGE CENTER IS NOT
DESIGNED FOR THE STORAGE OF
MEDICINE OR OTHER MEDICAL
Table of contents
Languages:
Other Cavavin Wine Cooler manuals

Cavavin
Cavavin S-050WDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-050WSZ User manual

Cavavin
Cavavin S-050WSZ User manual

Cavavin
Cavavin V-024WDZFG User manual

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA54NSZ User manual

Cavavin
Cavavin CAV46NDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-166WSZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin C-73WBVC-V4 User manual

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA46-1NDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-149WSZ User manual
Popular Wine Cooler manuals by other brands

Caple
Caple WF1102 Instructions for use

Antarctic Star
Antarctic Star JC-128UEX user manual

Marvel
Marvel ML15WSG2 Series Installation, operation and maintenance instructions

Gallet
Gallet REF 48 B instruction manual

Vogue
Vogue 356007 user manual

Wine Guardian
Wine Guardian DS088 Quick start installation guide