Cavavin C-73WBVC-V4 User manual

MANUEL D’INSTRUCTION
INSTRUCTION MANUAL
CENTRE DE BREUVAGE
BEVERAGE CENTER
C-73WBVC-V4
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS.
CAVAVIN a une politique d’amélioration continue de ses produits et
se réserve le droit de changer les matériaux et les spécifications sans préavis.
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW
ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
CAVAVIN has a policy of continuous improvement on its products and reserves
the right to change materials and specifications without notice.
CAVAVIN (2000) INC.
4575, Sir-Wilfrid-Laurier,
Saint-Hubert, Québec, Canada
J3Y 3X3
VER0120062016

2
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................ 3
SERVICE À LA CLIENTÈLE................................................................. 5
Nous joindre..............................................................................................................5
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ...................................................... 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................... 7
PRÉPARATION ET INSTALLATION.................................................... 7
Préparation du centre de breuvage..........................................................................7
Installation du centre de breuvage ...........................................................................7
Encastrement ...........................................................................................................8
Branchement au réseau électrique ..........................................................................8
Rallonge....................................................................................................................8
Protecteur de surtension (Powerbar) .......................................................................9
Installation des poignées..........................................................................................9
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL................................................. 10
Recommandations relatives à la température..........................................................10
Panneau de contrôle ................................................................................................10
Zones de températures ............................................................................................10
Capacité d’entreposage............................................................................................11
Verrouillage des portes.............................................................................................11
Tablettes...................................................................................................................11
Nettoyage de l’appareil.............................................................................................11
Dégivrage automatique ............................................................................................11
Panne de courant .....................................................................................................11
Déplacement de l’appareil ........................................................................................12
Conseils écoénergétiques ........................................................................................12
Système de filtre au charbon....................................................................................12
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................................................... 13
LA GARANTIE CAVAVIN..................................................................... 15
ENREGISTREMENT DE GARANTIE.................................................... 29
English version of this manual begins at page 15

3
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point.
Avant toute utilisation, l’appareil doit être convenablement positionné et installé comme il est décrit
dans ce manuel, il est donc nécessaire de le lire attentivement. Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre les
mesures de sécurité suivantes :
−Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de masse, ne
pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
−Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
−Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni dans une
prise qui peut être éteinte par un interrupteur.
−Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
−Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
−Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son nettoyage
ou à sa réparation.
−Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien
sèches.
−Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laissez à un technicien qualifié le soin de
procéder à toute réparation non recommandée.
−Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
−Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement dégagé.
Choisissez une pièce bien aérée d’une température entre 16 à 32 °C, à l’abri des éléments tels
que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
−Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
−Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes provinciaux.
Une alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz) convenablement
reliée à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux codes et aux ordonnances
locaux est requise.
−Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
−L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
−Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que vous
deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
−Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
−Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient en
endommager ou en décolorer les surfaces.
−N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.

4
GAZ RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE
Pour votre sécurité, il est conseillé de suivre ces recommandations.
−Cet appareil contient une faible quantité de réfrigérant R600a (Isobutane), qui est
écologique mais inflammable. L’Isobutane n’endommage pas la couche d’ozone et ne
contribue pas à l’effet de serre.
−Durant le transport et l’installation, assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant
n’ont pas été endommagés.
−Évitez d’utiliser ou de manipuler des objets tranchants à proximité de l’appareil.
−En cas de fuite, le réfrigérant pourrait s’enflammer et peut endommager les yeux.
−En cas de dommages, évitez toute exposition à des flammes nues et à tout appareil
produisant des étincelles. Débranchez l’appareil.
−Bien ventiler la pièce dans laquelle l’appareil est situé pendant plusieurs minutes.
−Contactez le Service à la clientèle pour des conseils sur les mesures à prendre.
−La pièce où l’appareil est installé doit mesurer au minimum 1 mètre cube par 8
grammes de réfrigérant.
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques pour dégivrer l’appareil. Ne pas percer la tuyauterie contenant le réfrigérant
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Doit être réparé seulement
par du personnel qualifié. Ne pas percer la tuyauterie contenant le réfrigérant.
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Consultez le manuel
d'instruction avant d’essayer de réparer ce produit. Toutes les précautions doivent être suivies.
Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Défaites-vous du produit
conformément à la réglementation fédérale ou locale.
Risque d’incendie ou d’explosion dus à la perforation des tuyaux de fluide réfrigérant, suivez
attentivement les instructions remises. Réfrigérant inflammable utilisé.

5
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Lisez attentivement le présent guide d’utilisation. Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
entretenir votre nouvel appareil. Conservez-le à portée de main pour vous y référer au besoin.
Conservez une preuve originale de la date d’achat (tel que le reçu de caisse) avec le présent guide
afin de pouvoir établir la période de garantie.
Économisez temps et argent. Avant de faire appel à nos services, vérifiez la liste des problèmes de
fonctionnement mineurs faciles à résoudre dressée dans le présent guide.
Date de livraison / ramassage
Numéro du modèle :
C-73WBVC-V4
Numéro de série :
Nous joindre
Nous sommes fiers de notre service et désirons votre entière satisfaction. Si, pour une quelconque
raison, vous n’êtes pas satisfaits du service, voici quelques étapes à suivre pour obtenir une aide
supplémentaire.
Tout d’abord, communiquez avec le service de réparation avec lequel vous avez fait affaire. Expliquez
les raisons de votre insatisfaction. Dans la plupart des cas, cela résoudra le problème. Ensuite, si vous
n’êtes toujours pas satisfait, si quelque chose vous échappe ou que vous avez besoin de
renseignements supplémentaires, contactez-nous :
Adresse
4575 boul. Sir Wilfrid Laurier,
Saint-Hubert (Québec),
J3Y 3X3
Téléphone
1-877-676-6447, composez le 1
Fax
450 676-5022
Courriel
En ligne
www.cavavin.com

6
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES

7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution ou d’accident
pendant l’utilisation de votre appareil, veuillez suivre les mesures de
sécurité suivantes :
•Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
•DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les enfants
demeurent une réalité. Les appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger, même s’ils ne
sont placés dans le garage que pour quelques jours.
•Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tablettes à leur place afin
que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
•Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
•Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
•Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou gazeux inflammable.
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
- Conservez ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CENTRE DE BREUVAGE
Préparation du centre de breuvage
−Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
−Assurez-vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
oUn manuel d’instruction
o4 tablettes en métal pour la partie centre de breuvage
o5 tablettes pour la partie vin.
o1 panier pour le vin
o2 clés
−Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de
refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
−Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
Installation du centre de breuvage
Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant de
l’appareil.
Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage, radiateur, etc.).
Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de l’appareil et les
sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité. Des températures
ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de fonctionnement. Ne pas
installer dans un endroit où la température va descendre au-dessous de 60°F (16°C). Évitez d’installer
l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un garage.
Pour une installation intégrée, laisser un d'espace ¼ (6 mm) sur le côté et au-dessus du centre de
breuvage pour assurer une bonne circulation et pour refroidir le compresseur et le condenseur. Aussi,

8
veillez à ne pas obstruer le coup-de-pied avant car cela peut affecter le bon fonctionnement de
l’appareil.
Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous aucun
prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant l’électricité
ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service CAVAVIN agréé.
Encastrement
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou encastrée. Si vous pensez l’utiliser
encastré, veuillez suivre les conditions présentées ci-contre
Dimensions de l’encastrement
Largeur minimale : 24’’ (61 cm)
Profondeur minimale : 25’’ (63.5 cm)
Hauteur minimale : 34.5’’ (87 cm)
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des risques
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre de
service CAVAVIN agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre. Afin de minimiser les risques
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une prise à trois broches qui se
branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon d’alimentation.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise murale
comporte deux broches, vous devez la remplacer ou la faire remplacer par une prise murale à trois
broches mise à la terre. Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou enroulé de façon à
éviter les blessures ou accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle
indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des
circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez immédiatement le
cordon d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon d’alimentation fissuré ou usé
au niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer l’appareil, assurez-vous de ne pas
abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois
conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.

9
Parasurtenseur (Powerbar) (Recommandé)
La plupart des appareils électriques fonctionnent au moyen de divers tableaux de commande
électriques. Ils sont très sensibles aux surtensions qui peuvent les endommager ou les détruire.
Si cet appareil doit être utilisé dans une région/ville/pays où les surtensions et les pannes de courant
sont fréquentes, il est recommandé d'utiliser un parasurtenseur pour tous les appareils électriques que
vous utilisez. Le parasurtenseur que vous choisirez doit être muni d'un bloc parasurtenseur
suffisamment haut pour protéger l'appareil auquel il est branché. Pour toute question concernant le
modèle ou la taille du parasurtenseur approprié pour vos besoins, communiquez avec un électricien
agréé de votre région.
Installation des poignées
Ce centre de breuvage comprend 2 poignées en acier inoxydable. Pour installer les poignées, veuillez
suivre les étapes suivantes :
1. Retirez le coupe-froid de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de la
porte, tel qu’illustré ci-dessous. Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le coupe-froid se retire à
la main. Vous pouvez commencer par un coin si vous n’arrivez pas à le défaire à partir du centre.
2. Utilisez les deux vis de poignée cruciformes ainsi que la rondelle de blocage et la rondelle plate
incluses dans le sac contenant le mode d’emploi et insérez-les dans le côté de la porte, de
l’intérieur vers l’extérieur.
3. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis jusqu’à ce que la base
de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée mais pas trop de
façon à ne pas en endommager l’assemblage.
4. Remettez le coupe-froid de la porte en place.
1. Coupe-froid
2. Rondelle plate
3. Rondelle de blocage
4. Vis
5. Poignée
6. Cadre de porte

10
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 19°
et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 4° à 18°C (39°F-65°F).
La zone de gauche (centre de breuvage) peut être réglée entre 2-6°C (36-43°F) tandis que la zone de
droite (cellier) peut être réglée entre 5-22°C (40-72°F).
Recommandations relatives à la température
Conservation du vin : de 12°C à 14°C (53ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (41ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 14°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneaux de contrôle
MARCHE/ARRÊT : Pour mettre l’appareil en marche ou pour l’arrêter, appuyez sur ce
bouton pendant 5 secondes.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre
l’éclairage intérieur.
AFFICHAGE EN °C OU °F : Appuyez sur ce bouton pendant 5 secondes pour afficher
la température selon votre préférence (°C ou °F).
BOUTON (+) : Pour augmenter la température de 1°C ou de 1°F
BOUTON (-) : Pour diminuer la température de 1°C ou de 1°F
Zones de températures
La température de la zone de gauche peut être réglée entre 2-6°C (36-43°F) et celle de droite, entre 5-
22°C (40-72°F). Pour afficher la température de consigne à tout moment, appuyez sur les marques
HAUT ou BAS. La température de consigne clignote temporairement sur l'écran LED pendant 5
secondes. La température interne apparaît en bleu sur la fenêtre d'affichage de la température.
REMARQUE : Si l'appareil est débranché, le courant disjoncté, ou désactivé, vous devez attendre 3 à
5 minutes avant de redémarrer l'unité. Si vous essayez de redémarrer avant ce temps, l'unité ne
démarrera pas. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois ou redémarrez l'appareil après
qu’il ait été coupé pendant une longue période, il pourrait y avoir un écart de quelques degrés entre la
température sélectionnée et celle indiquée sur l'affichage LED. Ceci est normal et est dû à la longueur
du temps d'activation. Après quelques heures, tout se normalisera.

11
Capacité d’entreposage
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension, le nombre réel de bouteilles que vous êtes en
mesure de stocker peut varier. Vous pouvez placer 19 bouteilles de 750 ml –format standard, dans la
zone cellier et 58 canettes de 12 oz. dans la zone des breuvages.
Verrouillage des portes
Votre appareil est muni de serrures et de clés. Les clés se trouvent dans le sac en plastique contenant
le mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération inverse en vous assurant que
la fiche métallique est complètement enfoncée. Retirez la clé et placez-la dans un endroit sûr où vous
ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement accessible à tous.
Tablettes
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous d'avoir la porte complètement ouverte en
tirant les étagères du compartiment de chemin de fer.
Pour faciliter l'accès au contenu de stockage, vous devez tirer la tablette du compartiment. Cependant
cet appareil a été conçu avec un arrêt en plastique de chaque côté de la tablette pour empêcher les
bouteilles de tomber.
Lors du retrait de la tablette sur le rail intérieur, assurez-vous de retirer toutes les bouteilles et
cannettes en premier. Ensuite, déplacer la tablette à la position où l’encoche est exactement sous
l’arrêt de plastique et soulever la tablette. Afin de remplacer la tablette, suivez ces directions dans le
sens inverse.
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes. Lavez les surfaces
intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à soupe pour ¼
de litre d’eau). Lavez les tablettes avec un détergent doux. Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant
de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’extérieur de l’appareil avec de
l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et
propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution ou
de préjudice corporel.
Dégivrage automatique
L'unité se dégivre automatiquement. L’évaporateur qui se trouve dans le double fond de l’appareil se
dégivre automatiquement. L’eau de condensation s’accumule dans le canal de drainage derrière la
paroi arrière de l’appareil et traverse par le trou de drainage jusqu’à la panne d’eau près du
compresseur où elle s’évapore.
Panne de courant
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température de votre centre de breuvage si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne se
rétablit pas avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.

12
Déplacement de l’appareil
1. Videz l’appareil.
2. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de l’appareil.
3. Vissez les pieds ajustables au maximum.
4. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
5. Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous devez
absolument le coucher, assurez-vous de le transporter sur le dos (porte sur le dessus).
6. Protégez-en l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Conseils écoénergétiques
-L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui
dégagent de la chaleur et des rayons directs du soleil.
-Veillez à ce que l'unité ait des dégagements appropriés sur tous les côtés pour une bonne
ventilation.
-Ne jamais couvrir les bouches d'aération. Seulement ouvrir la porte pour aussi longtemps que
nécessaire. L’ouverture fréquente de la porte aura une incidence sur la température interne.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la qualité et
le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à des
conditions ambiantes idéales.
Votre cellier est équipé d’un filtre au charbon, veillant à assurer la
pureté de l’air et à éliminer les odeurs pendant l’entreposage de
vos vins. Le filtre est situé au bas du panneau arrière à l’intérieur
du cellier. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé tous les
12 mois.
−Retirez les bouteilles dans les 2 tablettes devant le filtre.
−Retirez les tablettes et mettez-les de côté pour être
replacées après que le filtre sera changé
−Tournez le filtre à 45° dans le sens des aiguilles d’une
montre et tirez.
−Remplacez le filtre par un nouveau.
−Remettez le nouveau filtre en tournant à 45° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Pour vous procurer un nouveau filtre, communiquez avec CAVAVIN au 1-877-676-6447.

13
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il est débranché.
Il est éteint.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
Vérifiez qu’il soit bien branché.
Pesez sur le bouton pour l’allumer
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil n’est
pas assez froid.
L’environnement extérieur nécessite un réglage
plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Vérifiez le réglage de contrôle de la température.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Vérifiez si le coupe-froid est en parfaite
condition.
Le compresseur
part et arrête
fréquemment.
La température de la pièce est plus élevée que
la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Réglez le contrôle de la température autrement.
Vérifiez l’état du coupe-froid.
La lumière ne
fonctionne pas.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule a grillé.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
Vérifiez qu’il soit bien branché
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil vibre.
L’appareil n’est pas à niveau
Les bouteilles vibrent entre elles.
Il y a un objet sous le centre de breuvage.
Vérifiez que l’appareil soit bien à niveau.
Ajustez les bouteilles pour éviter qu’elles vibrent.
Vérifiez sous le centre de breuvage.
L’appareil semble
faire trop de bruit.
Le son de crécelle peut provenir du fluide
réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de
chaque cycle, vous pourriez entendre des
gargouillis provenant du fluide qui circule dans
les conduits. La contraction et la dilatation des
murs intérieurs peuvent produire des
craquements et des cliquetis.
Mettre l’appareil de niveau.
La porte ne se
ferme pas bien.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
Le coupe-froid est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
Vérifiez que l’appareil soit bien à niveau.
Vérifiez l’installation de la porte.
Nettoyez le coupe-froid.
Vérifiez l’installation des tablettes.
L’appareil s’allume
et s’éteint
fréquemment
La température ambiante est plus chaude que la
normale. Une grande quantité de contenu a été
ajouté à l’appareil. La porte est ouverte trop
souvent. La porte ne se ferme pas
complètement. Le contrôle de la température
n’est pas correct. Le joint de la porte ne se
referme pas correctement.
Retirez des bouteilles
Vérifier que la porte soit bien fermée.
Vérifier l’était du joint autour de la porte.
Code:
E0-E1-E2
Une sonde est défectueuse
Communiquez avec nous pour un appel de
service.

14
LA GARANTIE CAVAVIN
GARANTIE SUR LES PIÈCES
ET LA MAIN-D’ŒUVRE
( 1 AN )
GARANTIE
SUR LE COMPRESSEUR
( 3 ANS )
Pendant un 12 mois, à compter de la date de livraison
par le propriétaire d’origine, CAVAVIN réparera ou
remplacera, à son gré, toute partie de l’appareil qui
s’avérera défectueuse matériellement ou aura un
défaut de fabrication suivant une utilisation normale.
Pendant cette période, CAVAVIN fournira toutes les
pièces et la main-d’œuvre nécessaires pour corriger
sans frais ces défauts tant que l’appareil aura été
installé et utilisé suivant le mode d’emploi fourni avec
l’appareil.
Entre la fin des 12 mois de garantie sur les pièces et
la main-d’œuvre et jusqu’à 3 ans (36 mois) suivant la
livraison, CAVAVIN remplacera le compresseur
gratuitement en cas de défaillance mais n’assumera
pas les frais de main-d’œuvre, ni ceux de transport.
Le coût du transfert de l’appareil au service et du
retour au domicile est aux frais de l’acheteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
•Les dommages accidentels, les dommages dus à
une mauvaise utilisation, un manque d’entretien,
une mauvaise manipulation, une négligence, un
évènement fortuit, un désastre naturel, une action
gouvernementale, une guerre, une émeute, un
conflit de travail, une grève, un lock-out, un retard
de livraison ou toute autre cause indépendante de
la volonté du vendeur similaire ou non à ce qui
précède ;
•Les pertes de vin ou autres produits en raison de
leur altération;
•Les diagnostics de type «aucun problème trouvé»
•Les dommages consécutifs ou indirects ;
•Le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour ce
qui suit :
-Ressorts et armature de la porte,
-Panneaux de porte intérieurs, traverses et
supports de porte,
-Ampoules électriques et corps de plastique,
-Cuve de plastique ;
•Un évaporateur perforé (annule la garantie sur tout
le système d’étanchéité.
•Les réparations effectuées par des réparateurs
non-agréés.
•Les appels de service qui n’ont pas trait à des
défauts au niveau de la fabrication ou du produit
tel que des instructions pédagogiques, sur la
façon de renverser la porte de l’appareil ou
d’installer l’appareil convenablement.
•Les appels de service relatifs à des problèmes
externes tel qu’un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation, un courant électrique
insuffisant, des accidents, un incendie, un
désastre naturel ou un évènement fortuit.
•Le remplacement des fusibles domestiques ou
la remise en marche du disjoncteur.
•Les frais reliés à l’enlèvement ou la
réinstallation du produit qui n’est pas aisément
accessible au technicien.
•La défaillance d’un appareil utilisé à d’autres
fins que celles auxquelles il a été conçu.
•Cette garantie n’est pas applicable à l’extérieur
du Canada ou la partie continentale des États-
Unis.
L’acheteur doit comprendre et admettre que le produit qu’il a acheté est un cellier conçu pour conserver du
vin. L’acheteur assume toute responsabilité en utilisant cet appareil y compris le risque de détérioration, de
variation d’humidité, de température, de fuites, d’incendie, de dégâts d’eaux, de moisissure, de sécheresse,
de même que de tout autre danger du même genre qui pourrait se produire.

15
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY RULES ........................................................................ 16
CUSTOMER SERVICE..................................................................................... 18
Contact Us..................................................................................................... 18
PARTS & FEATURES...................................................................................... 19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................... 20
INSTALLATION INSTRUCTIONS.................................................................... 20
Before Using the Beverage Center .............................................................................20
Installation of the Beverage Center.............................................................................20
Built-in Cabinet Instructions.........................................................................................21
Electrical Connection...................................................................................................21
Powerbar with Surge Protection..................................................................................21
Extension Cord............................................................................................................21
Installing the Handles ..................................................................................................22
OPERATING YOUR BEVERAGE CENTER..................................................... 23
Recommended Temperature Settings ........................................................................23
Control Panels.............................................................................................................23
Setting the Temperature..............................................................................................23
Storage Capacity.........................................................................................................24
Door Lock ....................................................................................................................24
Shelves........................................................................................................................24
Cleaning the Beverage Center....................................................................................24
Power Failure...............................................................................................................24
Moving the Beverage Center.......................................................................................24
Energy Saving Tips .....................................................................................................25
Charcoal Filtration System ..........................................................................................25
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................................................... 26
THE CAVAVIN WARRANTY............................................................................ 27
WARRANTY REGISTRATION......................................................................... 30

16
IMPORTANT SAFETY RULES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as described in this manual,
so read the manual carefully. To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using the
appliance, follow basic precaution, including the following:
−Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and
do not use an extension cord.
−Replace all panels before operating.
−It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
−Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
−Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected.
−Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
−Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can result
in electrical shock or death.
−Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
−Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or other
injury.
−To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind, rain,
water spray or drips.
−The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
−The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance with
state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
−Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
−The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
−It is important for the appliance to be levelled in order to work properly. You may need to make
several adjustments to level it.
−Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
−Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolour the interior.
−Do not use this apparatus for other than its intended purpose.

17
FLAMMABLE REFRIGERANT GAS
For your safety, observe the following recommendations.
−This appliance contains a small quantity of R600a refrigerant which is environmentally
friendly, but flammable. It does not damage the ozone layer, nor does it increase the
greenhouse effect.
−During transportation and installation, ensure that the tubing of the refrigerant circuit is
not damaged.
−Avoid using or manipulating sharp objects near by the appliances.
−Leaking refrigerant can ignite and may damage the eyes.
−In the event any damage does occur, avoid exposure to open fires and any device
which creates a spark. Disconnect the appliance from the main power.
−Thoroughly ventilate the room in which the appliance is located for several minutes.
−Notify Customer Service for necessary action and advice.
−The room for installing the appliance must be at least 1 cubic metre per 8 grams of
refrigerant.
Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used.
DO NOT use mechanical devices to defrost refrigerator. DO NOT puncture refrigerant
tubing.
Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained
service personnel. DO NOT puncture refrigerant tubing.
Risk of fire or explosion: Flammable refrigerant used. Consult repair manual / owner’s
guide before attempting to service this product. All safety precautions must be
followed.
Risk of fire or explosion: Dispose of property in accordance with federal or local
regulations.
Risk of fire or explosion due puncturing of the refrigerant tubing. Follow handling
instructions carefully.
To prevent a child from being entrapped, keep out of reach of children.

18
CUSTOMER SERVICE
Read this guide carefully. It is intended to help you operate and maintain your new beverage center
properly. Keep it handy to answer your questions.
Keep proof of original purchase date (such as your sales slip) with this guide to establish the warranty
period.
Save time and money. Before you call for service, check the Troubleshooting Guide. It lists causes of
minor operating problems that you can correct yourself.
Delivery / Pick up Date :
Model Number :
C-73WBVC-V4
Serial Number :
Contact Us
We're proud of our service and want you to be pleased. If for some reason you are not happy with the
service you received, here are some steps to follow for further assistance. First, contact the people
who serviced your beverage center. Explain why you are not pleased. In most cases, this will solve the
problem.
Next, if you are still not pleased, write all the details, including your telephone number, and send it to:
Address
4575 Sir Wilfrid Laurier Blvd.,
Saint-Hubert (Québec), J3Y 3X3
Phone
1-877-676-6447, Dial 1
Fax
450 676-5022
Email
Online
www.cavavin.com

19
PARTS & FEATURES

20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when
using your appliance, follow these basic precautions:
•Read all instructions before using the beverage center.
•DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still
dangerous.
•Before you throw away your old beverage center, take off the door but leave the shelves in place
so that children may not easily climb inside.
•Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
•Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
•Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
-Save these instructions-
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using the Beverage Center
−Remove the exterior and interior packing.
−Check to be sure you have all of the following parts:
o1 Instruction Manual
o6 Wine Bottle Shelves
o4 Beverage Shelves (metal)
o2 Keys
−Before connecting the beverage center to the power source, let it stand upright for approximately 2
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
−Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
−Install the handle on the left side of the door.
Installation of the Beverage Center
−This appliance is designed to be for free standing installation or built-in (fully recessed).
−Place your beverage center on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To
level your beverage center, adjust the front levelling legs at the bottom of the beverage center.
−Locate the beverage center away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly.
−Avoid locating the unit in moist areas.
−Plug the Beverage center into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized CAVAVIN Products service center.
Table of contents
Languages:
Other Cavavin Wine Cooler manuals

Cavavin
Cavavin S-050WSZ User manual

Cavavin
Cavavin S-050WDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-73WBVC User manual

Cavavin
Cavavin CAVA40NSZ User manual

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA54NSZ User manual

Cavavin
Cavavin CAV46NDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-166WSZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin C-149WSZ User manual

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA46-1NDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-023WDZ-V4 User manual