Cavavin C-138WDZ User manual

CELLIER ENCASTRABLE OU AUTOPORTANT
BUILT-IN OR FREE STANDING WINE CELLAR
MANUEL D’INSTRUCTION
INSTRUCTION MANUAL
MODÈLE/MODEL:
C-138WDZ
(L’image peut varier / Picture may vary)
CAVAVIN (2000) INC.
4575, boulevard Sir Wilfrid Laurier
Saint-Hubert, Québec, Canada, J3Y 3X3
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS.
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
CAVAVIN a une politique d’amélioration continue de ses produits et se réserve le droit de changer les matériaux el les spécifications sans préavis.
CAVAVIN has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and specifications without notice.
VER01282014

2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
4
AVERTISSEMENTS GAZ REFRIGERANT
5
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER
6
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8
PRÉPARATION ET INSTALLATION DE L’APPAREIL
8
Préparation du cellier
8
Installation du cellier
8
Encastrement
9
Branchement au réseau électrique
9
Rallonge
9
Parasurtenseur (Powerbar)
9
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
11
Recommandations relatives à la température
11
Interrupteur Marche/Arrêt
11
Réglage de la température
11
Éclairage intérieur
12
Capacité d’entreposage
12
Verrouillage de la porte
12
Nettoyage de l’appareil
12
Tablettes
12
Panne de courant
13
Déplacement de l’appareil
13
Conseils éconergétiques
13
Système de filtre au charbon
13
GUIDE DE DÉPANNAGE
14
SERVICE DE RÉPARATION
15
SCHÉMA DE CÂBLAGE
15
VOTRE GARANTIE CAVAVIN
16

3
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point.
Ce manuel ainsi que votre appareil contiennent des symboles de sécurité dont vous devez tenir
compte et que vous devez respecter en tout temps.
Voici le symbole de sécurité. Ce symbole vous prévient des dangers
potentiels susceptibles de vous tuer ou de vous blesser ainsi que votre
entourage. Tous les signaux de sécurité seront précédés de ce symbole ainsi
que des termes « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
« Danger » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal de sécurité pourrait
entraîner des blessures corporelles ou la
mort.
« Avertissement » signifie que le fait de ne
pas tenir compte de ce signal peut causer
des dommages matériaux importants au
produit, des blessures corporelles graves et
même la mort.
« Attention » signifie que le fait de ne pas
tenir compte de ce signal peut causer des
blessures corporelles mineures et des
dommages à la propriété ou à l’équipement.
Les signaux de sécurité vous serviront à repérer les dangers potentiels, à réduire les risques de
blessure et à comprendre ce qui pourrait se produire si les instructions n’étaient pas suivies.

4
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant toute utilisation, le cellier doit être convenablement positionné et installé
comme il est décrit dans ce manuel, il est donc nécessaire de le lire
attentivement. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessure lors de l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre
les mesures de sécurité suivantes :
•Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de
masse, ne pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
•Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
•Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni
dans une prise qui peut être éteinte par un interrupteur ou par une chaîne de traction.
•Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
•Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
•Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son
nettoyage ou à sa réparation.
•Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien
sèches.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de
procéder à toute réparation non recommandée.
•Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
•Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement
dégagé. Choisissez une pièce bien aérée d’une température entre 16 à 32 °C, à l’abri des
éléments tels que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
•Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes
provinciaux. Une alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz)
convenablement reliée à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux
codes et aux ordonnances locaux est requise.
•Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
•L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
•Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que
vous deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
•Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
•Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient
en endommager ou en décolorer les surfaces.
•N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.

5
GAZ RÉFRIGERANT INFLAMMABLE
DANGER -Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques pour dégivrer l’appareil. Ne pas percer la tuyauterie contenant le réfrigérant
DANGER -Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Doit être réparé que
par du personnel qualifié. Ne pas percer la tuyauterie contenant le réfrigérant.
AVERTISSEMENT - Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Consultez
le manuel d'instruction avant d’essayer de réparer ce produit. Toutes les précautions doivent être
suivies.
AVERTISSEMENT -Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inflammable utilisé. Défaites-
vous du produit conformément à la réglementation fédérale ou locale.
AVERTISSEMENT - Risque d’incendie ou d’explosion dus à la perforation des
tuyaux de fluide
réfrigérant, suivez attentivement les instructions remises. Réfrigérant inflammable utilisé.

6
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER...
Lisez attentivement le présent guide
d’utilisation.
Il a été conçu pour vous aider à utilise
r et à
entretenir votre nouvel appareil.
Conservez-le à portée de la main pour vous y
référer au besoin. Si quelque chose vous
échappe ou que vous avez besoin de
renseignements supplémentaires, écrivez-nous
à :
service@cavavin.com
Conservez une preuve o
riginale de la date
d’achat (tel que le reçu de caisse) avec le présent
guide afin de pouvoir établir la période de
garantie.
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Vous les trouverez sur un autocollant situé à
l’arrière de l’appareil.
Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous :
____________________________________
Date d’achat
____________________________________
Numéro de modèle
____________________________________
Numéro de série
Indiquez ces numéros dans toute
correspondance ou lors de tout appel de service
concernant votre appareil.
Si vous avez reçu un appareil endommagé,
avisez-en immédiatement le détaillant qui vous a
vendu le cellier.
Économisez temps et argent. Avant de faire
appel à nos services, véri
fiez la liste des
problèmes de fonctionnement mineurs faciles à
résoudre dressée dans le présent guide.
POUR TOUTE ASSISTANCE
Nous sommes fiers de notre service et désirons
votre entière satisfaction. Si, pour une
quelconque raison, vous n’êtes pas satisfaits du
service, voici quelques étapes à suivre pour
obtenir une aide supplémentaire.
Tout d’abord, communiquez avec le service de
réparation avec lequel vous avez fait affaire.
Expliquez les raisons de votre insatisfaction.
Dans la plupart des cas, c
ela résoudra le
problème.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait,
consignez tous les détails par écrit,
accompagnés de votre numéro de téléphone, et
envoyez-les à :
Cavavin – Service à la clientèle
4575 boul. Sir Wilfrid Laurier
Saint-Hubert, Québec J3Y 3X3
1-877-676-6447
Fax : 450 676-5022
Courriel : service@cavavin.com
ATTENTION!
CE CELLIER N’EST PAS CONÇU POUR
L’ENTREPOSAGE DE MÉDICAMENTS OU DE
TOUT AUTRE PRODUIT PHARMACEUTIQUE.

7
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
Panneau de commande
7
Petite tablette (2)
2
Zone supérieure
8
Grille inférieure
3
Tablettes amovibles (5)
9
Pieds réglables (4)
4
Séparation de zones
10
Charnière
5 Zone inférieure 11
Porte avec poignée en acier
inoxydable
6
Tablettes amovibles (6)
12
Verrou de sécurité

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution ou
d’acci
dent pendant l’utilisation de votre appareil,
veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes :
•Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
•DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les
enfants demeurent une réalité. Les appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger,
même s’ils ne sont placés dans le garage que pour quelques jours.
•Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tablettes à leur place afin
que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
•Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
•Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
•Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou gazeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
- Conservez ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CELLIER
Préparation du cellier
−Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
−Assurez vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
o13 tablettes (11 grandes et 2 petites)
o2 clés
oPoignée en acier inoxydable
oManuel d’instruction
oCarte d’enregistrement
−Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de
refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
−Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
−Installez la poignée du côté gauche.
Installation du cellier
−Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant
de l’appareil.
−Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage,
radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement
acrylique de l’appareil et les sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation
d’électricité. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des
problèmes de fonctionnement.
−Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un garage.
−Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous
aucun prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question
concernant l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service
Cavavin agréé.

9
Encastrement
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou encastrée. Si vous pensez l’utiliser
encastré, veuillez suivre les conditions présentées ci-contre
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des
risques d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un
centre de service Cavavin agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre. Afin de minimiser les risques
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une prise à trois broches qui se
branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon
d’alimentation.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise
murale comporte deux broches, vous devez la remplacer ou la faire remplacer par une prise
murale à trois broches mise à la terre. Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou
enroulé de façon à éviter les blessures accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle
indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des
circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez
immédiatement le cordon d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon
d’alimentation fissuré ou usé au niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer
l’appareil, assurez-vous de ne pas abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois
conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.
Parasurtenseur (Powerbar)
La plupart des appareils électriques fonctionnent au moyen de divers tableaux de commande
électriques. Ils sont très sensibles aux surtensions qui peuvent les endommager ou les détruire.
Si cet appareil doit être utilisé dans une région/ville/pays où les surtensions et les pannes de
courant sont fréquentes, il est recommandé d'utiliser un parasurtenseur pour tous les appareils
électriques que vous utilisez. Le parasurtenseur que vous choisirez doit être muni d'un bloc
parasurtenseur suffisamment haut pour protéger l'appareil auquel il est branché. Pour toute
Dimensions de l’encastrement
Pouces
Centimètres
Largeur minimale
23 ¾
60,5
Profondeur minimale
27 ¼
70
Hauteur minimale
64 ¼
164

10
question concernant le modèle ou la taille du parasurtenseur approprié pour vos besoins,
communiquez avec un électricien agréé de votre région.
Les dommages causés par des surtensions ne sont pas considérés comme un vice du fabricant et
annuleront la garantie du produit.

11
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre
19° et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 12°C à 14°C (53ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (41ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 14°C à 18°C (59ºF-65ºF)
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, touchez la marque et tenez 3 secondes.
Réglage de la température
Vous pouvez choisir d’afficher la température en Fahrenheit ou en Celsius en touchant le
bouton . La sélection apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
La température de l’étage supérieur peut varier de 5 à 13 ºC (40 à 56 ºF), ce qui convient pour
l’entreposage de vin blanc ou de vin mousseux. La température de l’étage inférieur peut varier de
12 à 18 ºC (54 à 65 ºF), ce qui convient pour l’entreposage de vin blanc et de vin rouge.
Si vous désirez changer la température, Appuyez sur le bouton une fois pour la zone inférieure
et une fois de plus pour la zone supérieure. Les chiffres dans la fenêtre d'affichage clignote.
Appuyer sur un des 2 boutons suivants : ou . La température augmentera 1°F ou 1°C si vous
touchez le bouton une fois. En touchant le bouton , la température diminuera 1ºF ou 1ºC.
Quand vous conservez surtout des vins rouges, la température doit être située entre 15ºC-18ºC
(58ºF- 65 ºF). Quand vous conservez surtout des vins blancs, la température doit être situé entre
9ºC-14ºC (48ºF- 57ºF). Quand vous conservez surtout des vins mousseux, la température doit
être situé entre 5ºC-8ºC (40ºF-47ºF).
La température à l'intérieur de l'unité apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
REMARQUE : En pressant sur l’interrupteur , le cellier arrêtera son cycle de refroidissement
mais ne coupera pas le courant. Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a une panne de
courant, il faudra attendre entre trois et cinq minutes avant de redémarrer l’appareil. Si vous tentez
de le faire avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou que vous le redémarrez après qu’il ait été arrêté
pendant une longue période, il pourrait y avoir un décalage de quelques degrés entre la
température que vous avez sélectionnée et celle indiquée sur l’affichage à DEL. Ceci est normal
étant donné la durée du temps d’activation. Lorsque l’appareil aura fonctionné quelques heures,
tout rentrera dans l’ordre.

12
Éclairage intérieur
S’il est laissé allumer, l’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout de dix minutes.
Vous devrez alors appuyer sur l’icône représentant l’éclairage pour le rétablir.
Capacité d’entreposage
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, le nombre réel de bouteilles qu’il vous
sera possible d’entreposer variera également. Ce cellier à vin peut contenir 138 bouteilles de taille
standard.
Verrouillage de la porte
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé. Les clés se trouvent dans le sac de plastique
contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération
inverse en vous assurant que la fiche métallique est complètement enfoncée. Retirez la clé et
placez-la dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement
accessible à tous.
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes. Lavez les
surfaces intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à
soupe pour ¼ de litre d’eau). Lavez les tablettes avec un détergent doux. Essorez bien l’éponge ou
le chiffon avant de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’extérieur de
l’appareil avec de l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et essuyez le tout à l’aide
d’un chiffon doux et propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution
ou de préjudice corporel.
Tablettes
Pour éviter d’endommager le coupe-froid de la porte, faites attention à laisser la porte bien ouverte
quand vous retirez une tablette. Pour prendre les bouteilles aisément, il faut tirer les étagères
d’environ le tiers de leurs rails.
Pour sortir une tablette de son rail, tirez-en environ le tiers vers l’extérieur. Prenez un long
tournevis plat pour appuyer sur l’encoche en plastique de gauche, tel qu’indiqué à la Figure A, et
soulevez simultanément l’encoche en plastique de droite tel qu’indiqué à la Figure B. Tirez ensuite
doucement la tablette.
Panne de courant
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas
affecter la température de votre cellier si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne
se rétablit pas avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
Figure A
Figure B

13
Déplacement de l’appareil
Videz l’appareil. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de
l’appareil. Vissez les pieds ajustables au maximum. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous devez
absolument le coucher, assurez vous de le transporter sur le dos (porte sur le dessus. Protégez-en
l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Conseils écoénergétiques
L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui dégagent de
la chaleur et des rayons directs du soleil.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la
qualité et le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à
des conditions ambiantes idéales.
Votre cellier est équipé d’un filtre au charbon, veillant à assurer la pureté de l’air et à éliminer les
odeurs pendant l’entreposage de vos vins. Le filtre est situé au bas du panneau arrière à l’intérieur
du cellier. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé tous les 12 mois.
−Retirer les bouteilles dans les 2 tablettes devant le filtre.
−Retirer les tablettes et laisser les côtés.
−Prendre et tourner le filtre à 45° dans le sens des aiguilles d’une montre et tirer.
−Remplacer le filtre par un nouveau.
−Remettre le nouveau filtre en tournant à 45° dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Pour vous procurer un nouveau filtre, communiquez avec Cavavin au 1-877-676-6447.

14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il est débranché.
Il est éteint.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
Vérifiez s’il est bien branché.
Pesez sur le bouton pour l’allumer
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil n’est pas
assez froid.
L’environnement extérieur nécessite un réglage
plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le coupe-
froid d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Vérifiez le réglage de contrôle de la température.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Vérifiez si le coupe-froid est en parfaite
condition.
Le compresseur
part et arrête
fréquemment.
La température de la pièce est plus élevée que
la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le coupe-
froid d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Régler le contrôle de la température autrement.
Vérifier l’état du coupe-froid.
Les ventilateurs
partent et arrêtent
fréquemment.
Afin de faire circuler l’air et de maintenir la température approprié à l’intérieur du cellier, les
ventilateurs doivent effectuer leur cycle de mise en marche et arrêt quand le compresseur n’est pas
en fonction. Les ventil
ateurs feront le cycle de mise en marche et arrêt pendant que le compresseur
n’est pas en fonction environ à toutes les 10 secondes, c’est ce qu’on appelle l’état de semi-vitesse.
Ce cycle est normal et a pour but de faire circuler l’air ainsi que d’assure
r l’opération continue des
ventilateurs. Si le ventilateur s’arrête complètement et ne complète pas son cycle, le ventilateur n’est
pas opérationnel.
La lumière ne
fonctionne pas.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule a grillé.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
Vérifier s’il est bien branché
Vérifier le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil vibre.
L’appareil n’est pas à niveau
Les bouteilles vibrent entre elles.
Il y a un objet sous le cellier.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Ajuster les bouteilles pour éviter qu’elles vibrent.
Vérifier sous le cellier.
L’appareil semble
faire trop de bruit. L’appareil n’est pas à niveau.
Mettre l’appareil de niveau.
Le son de crécelle peut provenir du fluide
réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque
cycle, vous pourriez entendre des gargouillis
provenant du fluide qui circule dans les conduits.
La contraction et la dilatation des murs intérieurs
peuvent produire des craquements et des
cliquetis.
La porte ne se ferme
pas bien.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
Le coupe-froid est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Vérifiez l’installation de la porte.
Nettoyez le coupe-froid.
Vérifiez l’installation des tablettes.
Code:
E1 - E2 - E3
E4 - E7 - E8
Une sonde est défectueuse Communiquez avec nous pour un appel de
service.

15
SERVICE DE RÉPARATION
Nous sommes fiers de l’organisation de notre service client et du réseau de techniciens
professionnels qui fournissent ces services sur vos celliers Cavavin. En achetant un cellier
Cavavin, vous pouvez compter sur l’équipe du service à la clientèle de Cavavin qui se fera un
plaisir de vous aider et de répondre à vos questions.
Pour toute question concernant nos produits, nous sommes à votre disposition. Vous pouvez aussi
commander des pièces ou des accessoires qui vous seront livrés directement à domicile. Nous
acceptons les cartes de crédit Visa et Master Card.
service@cavavin.com
1-877-676-6447
Télécopieur : 450-676-5022
SCHÉMA DE CÂBLAGE

16
VOTRE GARANTIE CAVAVIN
INCLUS DANS LA COUVERTURE GARANTIE
LIMITÉE D’UN AN
DEUXIÈME ET TROISIÈME ANNÉE D’UNE
GARANTIE DE TROIS ANS
Pendant un an, à compter de la date d’achat par
le propriétaire d’origine, Cavavin réparera ou
remplacera, à son gré, toute partie de l’appareil
qui s’avérera défectueuse matériellement ou
aura un défaut de fabri
cation suivant une
utilisation normale.
Pendant cette période, Cavavin fournira toutes
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger sans frais ces défauts tant que l’appareil
aura été installé et utilisé suivant le mode
d’emploi fourni avec l’appareil.
Tout cellier Cavavin défectueux d’une capacité
maximale de 4,2 pi3 doit être dirigé au service
après-vente pour être réparé.
Pendant la deuxième année d’une garantie de
trois ans à compter de la date d’achat, Cavavin
remplacera le compresseur gratu
itement en
cas de défaillance mais n’assumera pas les
frais de main-d’œuvre, ni ceux de transport. Le
coût du transfert de l’appareil au service et du
retour au domicile est aux frais de l’acheteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
•Les dommages accidentels, les dommages
dus à une mauvaise utilisation, un manque
d’entretien, une mauvaise manipulation, une
négligence, un évènement fortuit, un désastre
naturel, une action gouvernementale, une
guerre, une émeute, un conflit de travail, une
grèves, un lock-out, un retard de livraison ou
toute autre cause indépendante de la volonté
du vendeur similaire ou non à ce qui précède ;
•Les pertes de vin ou autres produits en raison
de leur altération;
•Les diagnostics de type «aucun problème
trouvé»
•Les dommages consécutifs ou indirects ;
•Le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour
ce qui suit :
•Ressorts et armature de la porte,
•
Panneaux de porte intérieurs, traverses et
supports de porte,
•Ampoules électriques et corps de plastique,
•Cuve de plastique ;
•Un évaporateur perforé (annule la garantie sur
tout le système d’étanchéité.
•Les réparations effectuées par des
réparateurs non-agréés.
•Les appels de service qui n’ont pas trait à
des défauts au niveau de la fabrication ou
du produit tel que des instructions
pédagogiques, sur la façon de renverser la
porte de l’appareil ou d’installer l’appareil
convenablement.
•Les appels de service relatifs à des
problèmes externes tel qu’un manque
d’entretien, une mauvaise utilisation, un
courant électrique insuffisant, des
accidents, un incendie, un désastre naturel
ou un évènement fortuit.
•Le remplacement des fusibles domestiques
ou la remise en marche du disjoncteur.
•Les frais reliés à l’enlèvement ou la
réinstallation du produit qui n’est pas
aisément accessible au technicien.
•La défaillance d’un appareil utilisé à
d’autres fins que celles auxquelles il a été
conçu.
•Cette garante n’est pas applicable à
l’extérieur du Canada ou de la partie
continentale des États-Unis.
L’acheteur doit comprendre et admettre que le produit qu’il a acheté est un cellier conçu pour
conserver du vin. L’acheteur assume toute responsabilité en utilisant cet appareil y compris le
risque de détérioration, de variation d’humidité, de température, de fuites, d’incendie, de dégâts
d’eaux, de moisissure, de sécheresse, de même que de tout autre danger du même genre qui
pourrait se produire.

17
TABLE OF CONTENTS
WINE CELLAR SAFETY
18
IMPORTANT SAFEGUIDES
19
REFRIGERANT GAS WARNINGS
20
HELP US HELP YOU
21
PARTS AND FEATURES
22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
23
INSTALLATION INSTRUCTIONS
23
Before using your wine cellar
23
Installation of your wine cellar
23
Built-in cabinet instructions
24
Electrical connection
24
Extension cord
24
Powerbar with surge protector
24
OPERATING YOUR WINE CELLAR
26
Recommended temperature settings
26
ON/OFF power
26
Setting the temperature control
26
Interior Light
27
Storage
27
Door lock
27
Cleaning your wine cellar
27
Shelves
27
Power failure
28
Moving your wine cellar
28
Energy saving tips
28
Charcoal filtration system
28
TROUBLESHOOTING GUIDE
29
SERVICE FOR YOUR WINE CELLAR
30
WIRING DIAGRAM
30
YOUR CAVAVIN WARRANTY
31

18
WINE CELLAR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always
read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or injure you and others. All safety messages will follow the Safety Alert
Symbol and either the words “DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”.
Danger means that failure to heed this safety
statement may result in severe personal
injury or death.
Warning means that failure to heed this
safety statement may result in extensive
product damage, serious personal injury, or
death.
Caution means that failure to heed this
safety statement may result in minor or
moderate personal injury, or property or
equipment damage.
All safety messages will alert you do what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.

19
IMPORTANT SAFEGUIDES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury when using the appliance, follow basic precaution,
including the following:
•Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an
adapter, and do not use an extension cord.
•Replace all panels before operating.
•It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
•Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard
or explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in
the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
•Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line
of the unit is disconnected.
•Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
•Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so
can result in electrical shock or death.
•Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified
technician.
•Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back
or other injury.
•To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and
below 90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such
as wind, rain, water spray or drips.
•The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
•The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in
accordance with state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60
Hz), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes
and ordinances is required.
•Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
•The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
•It is important for the appliance to be levelled in order to work properly. You may need to
make several adjustments to level it.
•Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
•Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners
may damage or discolour the interior.
•Do not use this apparatus for other than its intended purpose.

20
FLAMMABLE REFRIGERANT GAS
DANGER - Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used.
DO NOT use mechanical devices to defrost refrigerator. DO NOT puncture refrigerant
tubing.
DANGER -Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained
service personnel. DO NOT puncture refrigerant tubing.
CAUTION - Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Consult repair manual / owner’s
guide before attempting to service this product. All safety precautions must be followed.
CAUTION - Risk of fire or explosion. Dispose of property in accordance with federal or local
regulations. Flammable refrigerant used.
CAUTION - Risk of fire or explosion due to puncture of refrigerant tubing. Follow handling
instructions carefully. Flammable refrigerant used.
CAUTION - To prevent a child from being entrapped, keep out of reach of children and not in the
vicinity of the cooler.
Table of contents
Languages:
Other Cavavin Wine Cooler manuals

Cavavin
Cavavin C-73WBVC-V4 User manual

Cavavin
Cavavin C-166WSZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin S-050WDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-050WDZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin S-050WSZ User manual

Cavavin
Cavavin URBANIA CAVA46-1NDZ User manual

Cavavin
Cavavin CAV46NDZ User manual

Cavavin
Cavavin C-155WDZ-V4 User manual

Cavavin
Cavavin V-024WDZFG User manual

Cavavin
Cavavin C-050WSZ User manual
Popular Wine Cooler manuals by other brands

Marvel
Marvel 6SWCE-BS-GX datasheet

Wine Guardian
Wine Guardian D050 Installation, operation and maintenance manual

Silhouette
Silhouette Silhouette DWC283BLS owner's manual

U-Line
U-Line UHWC515SG01AU User guide & service manual

Haier
Haier HVTS18 user manual

KitchenAid
KitchenAid KUWS246EBL00 installation instructions