CBE CB-516/24V User manual

Ed.12/2018 cod. 000251C Rev.03
ISTRUZIONI D’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
USER’S MANUAL
CARICABATTERIESWITCHING
SWITCH MODEBATTERYCHARGER-
SWITCH MODE LADEGERÄT- -
CHARGEURDEBATTERIEADECOUPAGE


Il carica batterie switching CB 516/24V, specifico per il settore camper e nautico, è in grado di
caricare batterie al piombo a 24Vd.c. in modo automatico.
Il carica batterie è protetto da sovratemperatura e le uscite a 24Vd.c. sono protette da corto
circuito e da inversione di polarità.
Il sistema di ricarica avviene in 4 cicli:
1) delle batterie con la massima corrente fino al raggiungimento della tensione di fine Ricarica
carica.
NB: Il fine carica è raggiunto solo se la batteria è efficiente.
2) Quando è raggiunta la soglia di il carica batterie continua a caricare per 90 min. fine carica
(batt. pb-acido) o 8 ore (batt. pb-gel) a tensione costante.
3) a tensione costante 27,6Vd.c. (batt. gel) o 27,0Vd.c. (batt. acido). Mantenimento
4) Dopo 10 ore di mantenimento il carica batterie passa alla fase di e riprende la Stand-by
ricarica solo quando la tensione della batteria scende sotto i 26Vd.c..
La tecnologia switching ad alta frequenza permette di ottenere elevati rendimenti con pesi e
dimensioni ridotte.
- I dati tecnici sono riportati anche sull’etichetta interna al coperchio -
Pb / Gel
Battery 230Va.c. On/Off
Fuse 230Va.c.
F2 - F 2A
BATTERIA 24Vd.c.
NERO
1) Alimentazione +24Vd.c. (BLU)
2) Alimentazione - 24Vd.c. (NERO)
Fuse 24Vd.c.
F1 - F 15A
I
3

DATI TECNICI DI INGRESSO
DATI TECNICI DI USCITA
DATI TECNICI GENERALI
Tensione nominale
Tensione massima
Rendimento
Frequenza
Corrente massima
Collegamento alla rete
Collegamento alla batteria
Dimensioni
Peso
Temperatura ambiente
Ventilazione
Norme di sicurezza
Compatibilità elettromagnetica
Linea di carica
Potenza massima
Protezione corto circuito e inversione di polarità rif. F1
Protezione termica
Fusibile di protezione rif. F2
Interruttore di sicurezza
50÷60 Hz
Selettore tipo di batteria
230Va.c. 10% ±
F 2A (vetro 5x20)
230Va.c. luminoso
250 W
Tensione mantenimento
28,6Vd.c. (Pb-Gel) - 28,2Vd.c. (Pb-Acid)
27,6Vd.c. (Pb-Gel) - 27,0Vd.c. (Pb-Acid)
15A lama)(
IUoU
Si
Pb-Acido / Pb-Gel
8A
86 %
Spina schuko
Terminale 6,3
180 x 140 x 85 (mm)
1kg
0 - +50 °C
Regolazione automatica variabile
2006/95/CE
2004/108/CE
LINEA DI CARICA “IUoU”
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load
VI
V I
C
t
I Uo U ST-BY Uo
I
4

140
85
Fig.1 - DIMENSIONI (mm):
IMPORTANTE: - L'installazione di questo apparecchio deve essere eseguita solamente da
personale tecnico specializzato.
- Attenzione, non collegare il carica batterie:
1 durante l'utilizzo di un gruppo elettrogeno con tensione d'uscita non stabilizzata
1 con tensione di rete superiore al valore nominale (230Va.c. ±10%)
- Non eseguire mai manutenzioni con la rete 230Va.c. collegata.
- In caso di un utilizzo improprio dell'apparecchiatura, ne decade la garanzia ed il
produttore declina ogni responsabilità per danni a cose o persone.
CARICA BATTERIE
- Installare il carica batterie in un apposito vano, asciutto ed aerato; il miglior rendimento si
ottiene con un'installazione verticale (vedi figura 2), garantendo una distanza minima di
300mm dalla parte frontale e di 100mm dalla parte inferiore e superiore del carica batterie
alle parti circostanti il vano.
- Non ostruire le prese d'aria poste sul coperchio.
- Per garantire un'adeguato ricambio d'aria nel vano consigliamo l'installazione di due bocche
di areazione (una posta in alto ed una in basso, vedi figura 2) che assicurano una
temperatura di lavoro interna al vano non superiore ai 50 °C.
- Fare attenzione affinchè l'interruttore di sicurezza a 230Va.c. sia accessibile.
- Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere eseguito rispettando le regole di
installazione nazionali.
- Prima di scollegare l'apparecchio dalla rete 230Va.c. spegnere l'interruttore di sicurezza.
- L'installazione avviene tramite n° 4 piedini di fissaggio, facilmente posizionabili sui 4 lati.
- Il carica batterie può essere installato abbinandolo ai quadri distribuzione CBE 12V e 230V
utilizzando gli appositi incastri modulari.
CAVI
- Utilizzare cavi di adeguata sezione, sezione minima 4mm².
- Proteggere i cavi da ogni possibile danneggiamento.
BATTERIE
- La batteria al Pb-Acido deve essere posizionata in un luogo ben ventilato.
- Usare solo batterie 24Vd.c. al piombo ricaricabili (con capacità >40Ah).
Attenzione:
- Non ricaricare batterie "non ricaricabili".
- Le batterie esaurite devono essere smaltite attendendosi alle norme vigenti sulla tutela
dell'ambiente.
110
Fig.2 - INSTALLAZIONE VERTICALE
157
I
5

The CB 516/24V switch-mode battery charger has been expressly designed for the
caravanning and boating sector and can automatically charge 24Vd.c. lead batteries.
The battery charger is protected against overtemperature and the 24Vd.c. outputs are
protected against short circuit and polarity inversion.
The charging system is carried out in 4 stages:
1) with maximum current until the end-charge voltage is reached:Battery charging
Note: the end-charge voltage is reached only if the battery is efficient.
2) hen the threshold is reached the charger continues to operate for 90 W end-charge
minutes (lead batteries) or 8 hours (gel batteries) with constant voltage.
3) voltage holding 27.6Vd.c.(gel batteries) or 27.0Vd.c. (lead batteries)Constant
4) After 10 hours, the battery charger reaches the mode and begins to operate stand-by
again only when the battery voltage is lower than 26Vd.c.
The high frequency switching technology allows to have high performances with small
dimensions and limited weight.
- Technical data are indicated also in the label inside the cover -
Pb / Gel
Battery 230Va.c. On/Off
Fuse 230Va.c.
F2 - F 2A
24Vd.c. BATTERY
BLACK
1) + 24Vd.c. supply (BLEU)
2) - 24Vd.c. supply (BLACK)
Fuse 24Vd.c.
F1 - F 15A
GENERAL INFORMATION
CONNECTIONS
6
GB

INPUT TECHNICAL DATA
Nominal voltage
Frequency
230Va.c. 10% ±
50÷60 Hz
Maximum power
Protection fuse ref. F2
Security switch
F 2A (glass 5x20)
230Va.c. luminous
250 W
OUTPUT TECHNICAL DATA
Maximum voltage 28,6 Vd.c. (Pb-Gel) - 28,2Vd.c. (Pb-Acido)
Maintenance voltage
Maximum output current
Charge line IUoU
27,6 Vd.c. (Pb-Gel) - 27,0Vd.c. (Pb-Acido)
8A
Short circuit and inversion polarity protected ref. F1
Thermal protection Yes
Battery type selector Pb-Acido / Pb-Gel
15A )(car type
GENERAL TECHNICAL DATA
Efficiency 86 %
Room temperature
Ventilation
0 - +50 °C
Automatic regulation variable
Net connection
Security directives
EMC directives
Schuko plug
2006/95/CE
2004/108/CE
Battery connection
Dimensions
Terminals 6,3
180 x 140 x 85 (mm)
Weight 1kg
CHARGING LINE “IUoU”
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load
VI
V I
C
t
I Uo U ST-BY Uo
GB
7

140
85
Fig.1 - DIMENSIONS (mm):
110
Fig.2 - VERTICAL INSTALLATION
157
IMPORTANT: - The installation of this device must be carried out by specialized technicians.-
- Caution, do not connect the battery charger:
1 when a generator set with non stabilised output voltage is employed
1 with power mains voltage exceeding the rated value (230Va.c. ±10%)
- Do not carry out any maintenance when the battery charger is connected to the
230Va.c. power supply net.
- In case of battery charger’s misuse, the guarantee falls off and the manufacturer
declines all responsibility for damages to people and things.
BATTERY CHARGER
- Install the battery charger in an appropriate housing, dry and ventilated; maximum efficiency
can be obtained when the battery charger is installed in vertical position (see figure 2), keeping
the front side at minimum distance of 300 mm and the bottom and top side at a minimum
distance of 100 mm from the housing sides.
- Do not cover air intakes.
- To guarantee a proper change of air the installation of two air intakes (one placed on the top
and one on the bottom, see figure 2) ensuring a working temperature inside the housing not
exceeding 50 °C.
- Make sure that the 230Va.c. safety switch can be easily reached.
- The connection to power supply mains shall be made in accordance with national installation
rules.
- Before disconnecting the battery charger from 230Va.c. power supply, turn the safety switch off.
- The installation requires the fixing of no. 4 pins that can be easily placed on the 4 sides.
- The battery charger can be installed together with CBE 12V and 230V distribution panels, using
the appropriate modular joints.
CABLES
- Use cables with appropriate section, minimum cross section area 4 mm².
- Protect cables from any possible damage.
BATTERY
- Lead-acid batteries shall be positioned in a well ventilated place.
- Use only 24Vd.c. rechargeable lead batteries (capacity >40Ah).
Warning:
- Do not use "not rechargeable" batteries.
- Exhausted batteries shall be disposed in accordance with existing environmental protection
regulations.
GB
8

Das Schaltnetz-Ladegerät CB-516/24V wurde ausdrücklich für die Caravan- und Boots-
Branche entwickelt und kann 24Vd.c. Blei-Batterien automatisch aufladen.
Das Ladegerät ist gegen Übertemperatur geschutzt und sind die 24Vd.c. Ausgänge gegen
Kurzschluss und Umpolung geschutzt.
Das Aufladesystem arbeitet in 4 Zyklen:
1) der Batterie mit Strommaximum bis zum Erreichen der Ladeschlussspannung. Aufladen
Zu bemerken: Die Ladeschlussspannung wird nur erreicht, wenn die Batterie richtig
funktioniert.
2) Wenn die Ladeschlussspannung erreicht ist, lädt das Batterieladegerät 90 Minuten lang
weiter (Nass-Batterie) oder 8 Stunden (Gel-Batterie), bei konstanter Spannung.
3) von 27,6Vd.c. (Gel-Batterie) oder 27,0Vd.c. (Nass-Batterie), Erhaltungsladespannung
bei konstanter Spannung.
4) Nach 10 Stunden der geht das Batterieladegerät in die Erhaltungsladespannung Stand-
by-Phase über und beginnt erst wieder aufzuladen, wenn die Spannung der Batterie unter
26Vd.c. sinkt.
Die Hochfrequenz-Switching-Technologie erlaubt den Erhalt hoher Leistungen mit reduzierten
dewichten und Abmessungen.
- Die technischen Daten werden auch auf dem Etikett im Deckel wiedergegeben -
24Vd.c. BATTERIEN
SCHWARZ
1) +24Vd.c. Versorgung (BLEU)
2) -24Vd.c. Versorgung(SCHWARZ)
Pb / Gel
Battery 230Va.c. On/Off
Fuse 230Va.c.
F2 - F 2A
Fuse 24Vd.c.
F1 - F 15A
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ANSCHLÜSSE
9
D

EINGANG TECHNISCHE DATEN
Spannung
Frequenz
230Va.c. 10% ±
50÷60 Hz
Maximale Leistung
Schutz Sicherung (bez. F2)
Sicherheitsschalter
F 2A (Glas 5x20)
230Va.c. (leuchtend)
250 W
AUSGANG TECHNISCHE DATEN
Maximaler spannung 28,6Vd.c. ( ) - 28,2Vd.c. ( )
Gel-Batterie Nass-Batterie
27,6Vd.c. ( ) - 27,0Vd.c. ( )
Gel-Batterie Nass-Batterie
Ladeerhaltung spannung
Maximale Ausgangsstrom
Ladekennlinie IUoU
8A
Kurzschlussicherung (bez. F1)
Termischer Schutz Ja
Art von Batterie Gel-Batterie Nass-Batterie /
15A )(typ Auto
GENERELLE TECHNISCHE DATEN
Ertrag 86 %
Raumtemperatur
Belüftung
0 - +50 °C
Automatische veränderliche Einstellung
Netzverbindung
Sicherheitsnormen
Elektromagnetische Verträglichkeit
Schukostecker
2006/95/CE
2004/108/CE
Batterieverbindung
Dimensionen
Kabelschuh 6,3
180 x 140 x 85 (mm)
Gewicht 1kg
LADEKENNLINIE “IUoU”
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load
VI
V I
C
t
I Uo U ST-BY Uo
TECHNISCHE DATEN
10
D

140
85
Abbildung 1 - DIMENSIONEN (mm):
110
Abbildung 2 - VERTIKALER EINBAU
157
WICHTIG : - Einbau von diesem Gerät darf nur vom einem Fachmann durchgeführt werden.
- Achtung, das Batterieladegerät nicht anschließen:
1 während der Verwendung eines Generatorsatzes mit nicht stabilisierter
Ausgangsspannung
1 mit Netzspannung über dem Nennwert (230Va.c. ±10%)
- Keine Wartungsarbeiten, wenn 230Va.c. Netz anliegt.
- Im Falle vom Mißverbrauch man verwirkt die Garantie und haftet der Hersteller
für keine Sach- oder Personenschaden.
LADEGERÄT
- Ladegerät in einem eigens vorgesehenen, trockenen und belüfteten Fach einbauen. Die
beste Leistungsfähigkeit erhält man, wenn es vertikal eingebaut (siehe Abbildung 2) wird
und ein Mindestabstand von 300 mm vom Vorderteil und 100 mm vom oberen und unteren
Teil des Ladegeräts zu den das Fach umgebenden Teilen garantiert wird.
- Nicht die Belüftungen auf dem Deckel verstopfen.
- Um einen entsprechenden Luftaustausch im Fach zu garantieren, empfehlen wir die
Installation von zwei Belüftungsöffnungen (eine oben und eine unten, siehe Abbildung 2),
die eine Betriebstemperatur innerhalb des Fachs von nicht über 50 °C gewährleisten.
- Darauf achten, dass der 230Va.c.-Sicherheitsschalter zugänglich ist.
- Die Verbindung mit dem Versorgungsnetz muss unter Einhaltung der nationalen
Installationsregeln ausgeführt werden.
- Bevor das Ladegerät vom 230Va.c.-Netz abgeklemmt wird, den Sicherheitsschalter
abschalten.
- Die Installation erfolgt mittels der 4 Befestigungsfüße, die leicht an den 4 Seiten
positionierbar sind.
- Das Ladegerät kann installiert werden, indem es, unter Verwendung der entsprechenden
Einsteckmodule, mit den Verteilungstafeln CBE 12V und 230V kombiniert wird.
KABEL
- Kabel mit angemessenen Querschnitt benutzen, Mindestquerschnitt 4mm².
- Die Kabel gegen alle mögliche Beschädigungen schutzen.
BATTERIE
- Die Pb-Säure-Batterie muss an einem gut gelüfteten Ort positioniert werden.
- Nur aufladbare 24Vd.c.-Bleibatterien verwenden (mit Kapazität >40Ah).
Achtung:
- "Nicht aufladbare" Batterien nicht wieder aufladen.
- Die leeren Batterien müssen unter Einhaltung der geltenden Umweltschutznormen
entsorgt werden.
D
11
ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Le chargeur de batterie à decoupage CB 516/24V, spécifique pour le secteur du camping car et
nautique, est en mesure de charger des batteries au plomb à 24Vd.c. automatiquement.
Le chargeur de batterie est protégé des surchauffes et les sorties à 24Vd.c. sont protégées des
court-circuits et des inversions de polarité.
Le système de chargement de la batterie se compose de 4 temps :
1) de la batterie avec le courant maximal jusqu'à ce qu'elle atteigne la tension de Recharge
fin de charge.
NB : La fin de la charge est atteinte seulement si la batterie est performante.
2) Quand le seuil de fin de charge est atteint, la batterie continue à se charger pendant 90
min (batterie a l' acide) ou pendant 8 heures (batterie au gel) à une tension constante.
3) de la tension constante de 27,6Vd.c. (batterie gel) ou 27,0Vd.c. (batterie acide).Maintien
4) Apres 10 heures de maintien de la charge, le chargeur de batterie entre dans une phase de
Stand-By et reprend le charge seulement quand la batterie redescend sous les 26Vd.c.
La technologie à decoupage permet d'augmenter la durée et le rendement des batteries, avec
un poids et des dimensions reduites.
- Les données techniques sont reportés aussi sur l’etiquette du couvercle -
BATTERIE 24Vd.c.
NOIR
1) Alimentation +24Vd.c. (BLEU)
2) Alimentation - 24Vd.c. (NOIR)
Pb / Gel
Battery 230Va.c. On/Off
Fuse 230Va.c.
F2 - F 2A
Fuse 24Vd.c.
F1 - F 15A
INFORMATIONS GENERALES
BRANCHEMENTS
F
12

LIGNE DE CHARGE “IUoU”
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load
VI
V I
C
t
I Uo U ST-BY Uo
DONNEES TECHNIQUES D'ENTREE
Tension nominale
Fréquence
230Va.c. 10% ±
50÷60 Hz
Puissance maximum
Fusible de protection réf. F2
Interrupteur de sécurité
F 2A (vitre 5x20)
230Va.c. (voyant)
250 W
DONNEES TECHNIQUES DE SORTIE
Tension maximum
Tension de charge entretien
Courant de charge max.
Ligne de charge
Protection court-circuits et inversions de polarité réf. F1
Protection thermique
IUoU
28,6 Vd.c. (Pb-Gel) - 28,2Vd.c. (Pb-Acide)
27,6 Vd.c. (Pb-Gel) - 27,0Vd.c. (Pb-Acide)
Bouton pour le choix de la batterie Pb-Acide / Pb-Gel
8A
15A (type auto)
Oui
DONNEES TECHNIQUES GENERALES
Rendement
Température ambiante
Ventilation
Normes de sécurité
Compatibilité électromagnétique
Branchement réseau
Branchement à la batterie
Dimensions(mm)
Poids 1kg
180 x 140 x 85
Faston 6,3
Fiche Schuko
2004/108/CE
2006/95/CE
Réglage variable automatique
0 - +50 °C
86 %
F
13
TECHNISCHE DATEN

Fig.1 - ENCOMBREMENT(mm):
IMPORTANT: - L'installation de cet appareil doit être faite seulement par un technicien spécialisé.
- Attention, ne pas brancher le chargeur de batterie:
1 pendant l'utilisation d'un groupe électrogène dont la tension de sortie n'a pas
été stabilisée
1 si la tension de réseau est supérieure à la valeur nominale (230Va.c. ±10%)
- Ne jamais faire l' entretien avec le réseau 230Va.c. branché.
- En cas d'emploi abusif de l'appareil, la garantie déchue et le fabricant
décline toute responsabilité pour les dégâts causés à choses ou personnes.
CHARGEUR DE BATTERIE
- Installer le chargeur de batterie dans un endroit approprié, sec et ventilé; le rendement le
meilleure s'obtient avec une installation verticale (voir figure 2), en garantissant une
distance minimum de 300mm partie frontal et de 100mm de la partie inférieur et supérieur
du chargeur batterie aux parties environnants l’endroit.
- Ne pas obstruer les prises d'air sur le couvercle
- Pour garantir une rechange d’aire adequat dans l’endroit nous vous conseillons faire deux
trous d’aération (une en haut et une en bas, voir figure 2) qui assurent une température de
travail à l’intérieur non supérieur à 50 °C.
- Faire attention afin que l’interrupteur de sureté 230Va.c. soit accessible.
- Le branchement à la réseau d’alimentation doit être executé en respectant les regles
d’installation nationaux.
- Avant debrancher l’appareillage de la réseau 230Va.c. éteindre l’interrupteur de sûreté.
- L’installation est fait par 4 broches de fixations, aisément positionnables sur les 4 côtes.
- Le chargeur batterie peut être installé en l’accouplant aux modules de distributions CBE
12V et 230V en utilisant son emboîtement modulaire.
CABLES
- Utiliser des câbles de section adéquate, minimum 4mm .
2
- Protéger les câbles de tout endommagement.
BATTERIE
- La batterie Pb-Acide doit être placée dans une endroit bien aérée.
- N'utiliser que des batteries 24Vd.c. au plomb rechargeables (capacité >40Ah).
Attention:
- Ne pas recharger de batteries « non rechargeables ».
- Les batteries à plat doivent être éliminées conformément aux normes en vigueur en
matière de respect de l'environnement.
Fig.2 - INSTALLATION VERTICAL
140
85
110
157
F
14

(I) - INFORMAZIONI SUL SIMBOLO WEEE (RAEE)
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
Il simbolo riportato sul prodotto indica che l’apparecchiatura non deve essere smaltita con
altri rifiuti al termine del proprio ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati da uno smaltimento non
corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suoi eventuali accessori da altri tipi di
rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative locali.
Gli utenti domestici, in alternativa alla gestione autonoma di cui sopra, potranno consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
(E) - INSTRUCTIONS ABOUT THE WEEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking on the product indicates that the product itself should not be disposed of with
other household waste at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these
items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of where and how they can take these items for
environmentally safe recycling.
(F) - INSTRUCTIONS CONCERNANTLARÈGLEMENT ATION DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
Ce symbole sur le produit indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets.
Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
(D) - HINWEISE ZUR WEEE-KENNZEICHNUNG
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass das Produkt nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürft. Entsorgen Sie
dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen
Sie mit, das Altgerät und die Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. die Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.

Via Vienna 4 z.i. Spini (settore D), -
121 Trento38 - Italy
Tel. +39 0461 991598 - Fax +39 0461 960009
CBE S.r.l.
E-mail: www.cbe.it - cbe@cbe.it
Table of contents
Languages:
Other CBE Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Vector
Vector START-IT Owner's manual & warranty information

Parkside
Parkside 302786 Original instructions

Analytic Systems
Analytic Systems IBC320 Installation & operation manual

Outback Power Systems
Outback Power Systems FX2024ET installation manual

JVC
JVC AA-V100U instructions

Anywhere Cart
Anywhere Cart AC-SLIM-PW45 user guide