AEG BL18C6 User manual

Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Traducción del manual original
Tradução do manual original
Vertaling van de originele instructies
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Oversettelse av de originale instruksjonene
Översättning av originalinstruktionerna
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Orijinal talimatların çevirileri
Překlad původního návodu k obsluze
BL18C6
Preklad originálu pokynov
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Az eredeti útmutató fordítása
Prevod originalnih navodil
Prijevod originalnih uputa
Oriģinālo instrukciju tulkojums
Originalių instrukcijų vertimas
Originaaljuhendi tõlge
Traducerea instrucţiunilor originale

2
p. 3 p. 4
p. 6
p. 5
1
4
5
3
2

3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
34
12
5
See “Operation” section for more details.
Consulter la section « Fonctionnement » pour
plus de détails.
Consultare la sezione “Funzionamento” per
maggiori dettagli.
Consultar la sección «Funcionamiento» para
Zie paragraaf ‘Bediening’ voor meer informatie.
Se avsnittet «Drift» for mer informasjon.
Se avsnittet ”Drift” för mer information.
szakaszt.
»Delovanje«.
Za više pojedinosti pogledajte odjeljak “Rad”.
„Naudojimas“.
detalii.

4
100%
50ºC
0ºC
plus de détails.
informazioni.
details.
informasjon.
information.
merkkivalot.
szakaszt.
detalja.
indikatori”.
mai multe detalii.
.

5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
1 2
2
1
1
2
1
23
4
5
6
See “Operation” section for more details.
Consulter la section « Fonctionnement » pour
plus de détails.
Consultare la sezione “Funzionamento” per
maggiori dettagli.
Consultar la sección «Funcionamiento» para
Zie paragraaf ‘Bediening’ voor meer informatie.
Se avsnittet «Drift» for mer informasjon.
Se avsnittet ”Drift” för mer information.
szakaszt.
»Delovanje«.
Za više pojedinosti pogledajte odjeljak “Rad”.
„Naudojimas“.
detalii.

6
164 mm
1
2

7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The charger is intended only to charge the compatible battery
packs listed in this manual.
The product is only for indoor use, in dry conditions.
The product is not intended to charge any other type of battery or
be used as a power supply. It should never be used in explosive or
flammable environments.
Do not use the product for any other purpose.
CHARGER SAFETY WARNINGS
The product is not intended to be used or cleaned by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless they have been given instructions
concerning the safe use of the appliance by a person legally
responsible for their safety. They should be supervised whilst using
the product. Children shall not use, clean or play with the product,
which when not in use should be secured out of their reach.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not recharge primary cells (non-rechargeable).
The product must not be damp and should never be used in a
damp environment.
The product is for indoor use only.
Do not cover any ventilation slots, and provide adequate ventilation
during operation.
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on
the product.
Before using the product, check that the charger enclosure, cable,
and plug are not damaged. If damage is found, do not use the
product and bring it to an authorised service centre for repair.
Do not use the product if it has suffered any heavy shock or jolting,
or if it is damaged in any other way.
When charging, do not expose the product to sunlight or other heat
source. The recommended temperature range at charging vicinity
is 5° to 40°C.
Due to the heat generated during charging, do not use the product
on a combustible surface.
Do not use the product near flammable materials, such as cloth,
packaging materials, paint, spray paint or aerosols, lubricants,
thinners, petrol containers, gas containers, or gas appliances.
Never modify, disassemble, or attempt to repair the product
yourself.
Do not allow the charger or battery packs to become contaminated
with any material that could be conductive, such as metallic
particles from grinding, cutting, or machining processes.
Protect the battery contact terminals from metallic objects to avoid
a short circuit, which can cause fire or explosion.
Unplug the product from the power socket when it is not in use or
when cleaning it.
Use only an extension cable that is approved and in good
condition.
Do not charge battery packs that show signs of leaks. Dispose of
them properly.
Never charge a damaged battery pack. Replace damaged battery
packs immediately.
Before every use, examine the supply cord for damage. If there are
signs of damage, it must be replaced by a qualified person at an
authorised service centre to avoid a hazard.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 3.
1. Carrying handle
2. LED indicator
3. Port selector button
4. Battery port
5. Keyhole hanger
WALL MOUNTING
Carefully select a stable wall for mounting the charger. Make sure
that there is no hindrance to mounting work or operation. The
maximum gross weight of the charger is approximately 8.74 kg,
provide sufficient reinforcement for the wall if necessary.
Mount the charger in a vertical orientation only. Install two screws
on the wall to mount the charger. Otherwise, the charger may fall
and cause serious injury.
Check the tightness of the screws on a regular basis. Make sure
that the head of the screws fit properly in the wall mounting holes
to hold the charger firmly in place. Otherwise, the charger may fall
because of loose screws.
LED INDICATORS
Continuous orange Battery is being evaluated.
/ Battery is waiting to be
charged.
Flashing orange Battery is too hot or cold.
Charging will begin when
battery reaches correct
charging temperature.
Flashing green Battery is being charged.
Continuous green Charging is complete.
Continuous red Battery or charger is
defective.
OPERATION
CHARGING THE BATTERY PACK
• Battery packs are shipped in a low charge condition. Therefore,
you should charge them before first use. If the charger does not
charge the battery pack under normal circumstances, bring both
the battery pack and charger to an authorised service centre.
• Make sure that the power supply is normal household voltage,
220–240V, 50/60Hz, AC only.
NOTE: When multiple battery packs are connected to the charger,
the battery packs are charged one at a time in the order of battery
port numbers. To select the charging battery port, press the
port selector button once. Then press the button again until the
desired port begins flashing. After the selected battery pack is
fully charged, the remaining battery packs will be charged in a
counterclockwise order.
NOTE: When the battery becomes fully charged, the green LED
remains on. It is normal for the battery pack to become slightly
warm to touch while charging.
NOTE: When charging, the charger and battery pack should be
placed in a location where the temperature is more than 5°C but
less than 40°C.
CHARGING A COOL BATTERY PACK
1. Insert the battery pack into the charging port.
2. Connect the product to a power supply.
3. Disconnect the product from the power supply when the battery
pack becomes fully charged.
4. Remove the battery pack from the product.

8
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the cells in the battery pack
become hot. A hot battery pack should be allowed to cool down for
approximately 30 minutes before recharging.
MAINTENANCE
When not using or when cleaning the product, disconnect it from
the power supply and remove the battery pack.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to various types of commercial solvents. Use clean
cloth or soft brush to remove dirt and dust.
Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, and penetrating oils come in contact with plastic parts.
These products contain chemicals that can damage, weaken, or
destroy plastic.
Hazardous voltages are present within the product; do not
disassemble.
If needed, an exploded view of the product can be ordered. State
the product type and the serial number printed on the label,
and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
CLEANING THE CHARGER
Unplug the charger power cord from the power supply before
cleaning to prevent serious personal injury.
Clean the charger surface (except labels) using a damp cloth with
a mild detergent.
Do not use any strong detergents on the plastic housing. They can
be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and
by solvents such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe offany moisture with a
soft, dry cloth.
STORAGE
Store the product in a cool, dry place between 10°C and 38°C.
SYMBOLS
Read the instructions carefully before starting the
product.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Class II equipment
For indoor use only
Time-lag fuse 3.15 A
Direct current
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal waste.
Waste electrical and electronic equipment must be
collected separately.
Waste light sources have to be removed from the
equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
According to local regulations, retailers may have an
obligation to take back waste electrical and electronic
equipment free of charge.
Your contribution to the reuse and recycling of waste
electrical and electronic equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste electrical and electronic equipment contain
valuable and recyclable materials, which can
adversely impact the environment and the human
health if not disposed of in an environmentally
compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Ladegerät dient nur zum Aufladen von kompatiblen Akkus,
die in diesem Handbuch aufgeführt sind.
Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung in Innenräumen und unter
trockenen Bedingungen geeignet.
Das Gerät wurde nicht zum Laden anderer Akkuarten oder als
Stromversorgung konzipiert. Es sollte niemals in einer explosiven
oder entzündlichen Umgebung verwendet werden.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht für andere Aufgaben, als die
genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
LADEGERÄT SICHERHEITSWARNUNGEN
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet
werden, es sei denn, sie wurden von einer Person, die rechtlich
für die Sicherheit der jeweiligen Person verantwortlich ist, in die
sichere Nutzung des Geräts eingewiesen. Diese Teile sollten bei
der Nutzung des Geräts überwacht werden. Kinder dürfen das
Gerät nicht nutzen, reinigen oder damit spielen, und wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, sollte es außerhalb ihrer Reichweite
aufbewahrt werden.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung von Warnhinweisen und Anweisungen kann einen
Stromschlag, Feuer und/oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
Das Gerät darf nicht feucht werden und sollte niemals in einer
feuchten Umgebung verwendet werden.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht ab und ermöglichen Sie
während des Betriebs angemessene Belüftung.
Die Netzspannung muss mit den Spannungsangaben auf dem
Produkt übereinstimmen.
Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Geräts, dass das
Gehäuse des Ladegeräts, das Kabel und der Stecker nicht
beschädigt sind. Wenn Beschädigungen zutage treten, verwenden
Sie das Gerät nicht und bringen Sie es zwecks Reparatur zu einem
autorisierten Servicecenter.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es einem starken Stoß oder
einer Erschütterung ausgesetzt war oder auf andere Art beschädigt
ist.
Setzen Sie das Gerät während des Ladevorgangs weder
Sonnenlicht noch einer anderen Wärmequelle aus. Der empfohlene

9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
Temperaturbereich für die Umgebung während des Ladens liegt
bei 5°C bis 40 °C.
Aufgrund der während des Ladens erzeugten Wärme darf das
Gerät nicht auf entzündlichen Oberflächen verwendet werden.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Materialien,
z. B. Stoff, Verpackungsmaterial, Farbe, Sprayfarbe oder Aerosole,
Schmierstoffe, Verdünner, Benzinkanister, Gasbehälter oder
gasbetriebene Geräte.
Modifizieren Sie das Gerät nicht, zerlegen Sie es nicht und
versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Lassen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus durch Material
kontaminieren, das leitfähig sein könnte, z. B. Metallpartikel vom
Schleifen, Schneiden oder sonstigen Verfahren der maschinellen
Bearbeitung.
Schützen Sie die Kontaktpole für den Akku vor Metallobjekten,
um einen Kurzschluss zu verhindern, der einen Brand oder eine
Explosion verursachen könnte.
Ziehen Sie bei Nichtbenutzung und zur Reinigung den Stecker aus
der Steckdose.
Nutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel, die sich in gutem
Zustand befinden.
Laden Sie keine Akkus, die Anzeichen für Leckagen aufweisen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Laden Sie niemals ein beschädigtes Akkupack auf. Tauschen Sie
beschädigte Akkus sofort aus.
Überprüfen Sie das Stromkabel vor jeder Benutzung auf
Beschädigungen. Sollten Anzeichen für Beschädigungen auftreten,
muss das Stromkabel von einer qualifizierten Person in einem
autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden, damit keine
Gefahr entsteht.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein
und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und
Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
KENNEN SIE IHR PRODUKT
Siehe Seite 3.
1. Tragegriff
2. LED Anzeige
3. Taste für Anschlussauswahl
4. Akku-Aufnahmeschacht
5. Aufhängvorrichtung
WANDMONTAGE
Wählen Sie sorgfältig eine stabile Wand zum Montieren des
Ladegeräts. Stellen Sie sicher, dass Montage und Betrieb nicht
behindert werden. Das maximale Bruttogewicht des Ladegeräts
beträgt ca. 8,74 kg; verstärken Sie die Wand bei Bedarf
ausreichend.
Montieren Sie das Ladegerät ausschließlich in vertikaler
Ausrichtung. Installieren Sie zum Montieren des Ladegeräts
zwei Schrauben in der Wand. Andernfalls kann das Ladegerät
hinabfallen und schwerwiegende Verletzungen verursachen.
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schrauben regelmäßig. Stellen
Sie sicher, dass die Schraubenköpfe korrekt in die Bohrlöcher
für die Wandmontage passen, damit sie das Ladegerät sicher an
seinem Platz halten. Andernfalls kann das Ladegerät aufgrund von
locker sitzenden Schrauben hinabfallen.
LED-ANZEIGEN
Kontinuierlich
orange Der Akku wird derzeit
ausgewertet. / Akku muss
aufgeladen werden.
Orange blinkend Der Akku ist zu heiß oder
zu kalt. Der Ladevorgang
beginnt, wenn der Akku die
richtige Ladetemperatur
erreicht hat.
Grün blinkend Der Akku wird geladen.
Kontinuierlich grün Die Ladung ist
abgeschlossen.
Kontinuierlich rot Der Akku oder das
Ladegerät ist defekt.
BETRIEB
AUFLADEN DES AKKUPACKS
• Akkus werden mit niedriger Ladung versandt. Daher sollten
Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch aufladen. Wenn das
Ladegerät den Akku unter normalen Umständen nicht auflädt,
bringen Sie sowohl den Akku als auch das Ladegerät zu einem
autorisierten Servicecenter.
• Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Stromversorgung um die
normale Haushaltsspannung handelt, 220 - 240 V, 50/60 Hz, nur
Wechselstrom.
HINWEIS: Wenn mehrere Akkus in das Ladegerät eingesteckt
sind, werden diese nacheinander in der Reihenfolge der
Akkuanschlussnummern aufgeladen. Um den Akkuladeanschluss
auszuwählen, drücken Sie die Taste für die Anschlussauswahl.
Drücken Sie die Taste erneut, bis der gewünschte Anschluss
blinkt. Nachdem der ausgewählte Akku vollständig aufgeladen
wurde, werden die verbleibenden Akkus gegen den Uhrzeigersinn
aufgeladen.
HINWEIS: Wenn der Akku vollständig geladen ist, bleibt die grüne
LED an. Es ist normal, dass der Akku während des Aufladens
etwas warm wird.
HINWEIS: Beim Laden sollten sich das Ladegerät und der Akku in
einer Umgebung mit einer Temperatur von 5 °C bis 40 °C befinden.
LADEN EINES KALTEN AKKUS
1. Setzen Sie den Akku in den Ladeport ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn der Akku
vollständig geladen ist.
4. Den Akku aus dem Produkt entfernen.
AUFLADEN EINES ERHITZTEN AKKUPACKS
Wenn ein Werkzeug ununterbrochen verwendet wird, werden
die Zellen im Akku heiß. Ein heißer Akku sollte vor dem erneuten
Laden ca. 30 Minuten lang abkühlen.
WARTUNG UND PFLEGE
Bei Nichtbenutzung des Geräts oder zur Reinigung unterbrechen
Sie die Stromversorgung und entfernen Sie den Akku.
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln bei der
Reinigung von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe reagieren
empfindlich auf verschiedene kommerzielle Lösungsmittel. Nutzen
Sie ein sauberes Tuch oder eine weiche Bürste, um Schmutz und
Staub zu entfernen.
Lassen Sie zu keinem Zeitpunkt Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte
auf Erdölbasis oder Kriechöl in Berührung mit den Kunststoffteilen
kommen. Diese Produkte enthalten Chemikalien, die Kunststoffe
beschädigen, angreifen oder zerstören können.
Innerhalb des Geräts sind gefährliche Spannungswerte vorhanden;
zerlegen Sie es nicht.
Bei Bedarf kann eine Einzelteildarstellung des Geräts bestellt
werden. Geben Sie die Art des Geräts und die auf dem Etikett
aufgedruckte Seriennummer an und bestellen Sie die Zeichnung
beim Serviceanbieter vor Ort oder direkt bei: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

10
REINIGEN DES LADEGERÄTS
Um schwerwiegende Verletzungen zu verhindern, ziehen Sie das
Stromkabel des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Reinigen Sie die Oberfläche des Ladegeräts (mit Ausnahme
der Typenschilder) mit einem feuchten Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel für das
Kunststoffgehäuse. Es kann durch bestimmte aromatische Öl,
z. B. Kiefer- und Zitronenöl, und durch Lösungsmittel wie Kerosin
beschädigt werden.
Feuchtigkeit kann die Gefahr eines Stromschlags verursachen.
Entfernen Sie jegliche Feuchtigkeit mit einem trockenen weichen
Tuch.
LAGERUNG
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort zwischen
10 °C und 38 °C auf.
SYMBOLE
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Nur für die Nutzung im Innenbereich.
Träge Sicherung 3,15 A
Gleichstrom
Zubehör ‒nicht im Lieferumfang enthalten, als
Zubehör erhältlich.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht
als unsortierten Siedlungsabfall.
Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt
gesammelt werden.
Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt
werden.
Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und
die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften können
Einzelhändler dazu verpflichtet sein, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Ihr Beitrag zur Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten trägt dazu bei,
den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
wertvolle und wiederverwertbare Materialien, die
sich negativ auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise entsorgt werden.
Löschen Sie ggf. personenbezogene Daten aus
Altgeräten.
Europäisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
FR TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur est conçu uniquement pour charger les batteries
compatibles listées dans ce manuel.
Ce produit est réservé à un usage en intérieur, dans un
environnement sec.
Ce produit n’est pas conçu pour charger tout autre type de
batterie, ni pour être utilisé en tant que source d’alimentation. Il
ne doit jamais être utilisé dans des environnements explosifs ou
inflammables.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que
celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
CHARGEUR
Le produit n’est pas destiné à être utilisé ou nettoyé par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou un manque d’expérience ou de
connaissances, à moins d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil par une personne légalement
responsable de leur sécurité. Ils doivent être surveillés lorsqu’ils
utilisent le produit. Les enfants ne doivent pas utiliser, nettoyer ou
jouer avec le produit, qui, lorsqu’il n’est pas utilisé, doit être placé
hors de leur portée.
Veuillez lire l’intégralité des avertissements et consignes de
sécurité. Tout manquement à suivre les avertissements et
consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Ne rechargez pas les cellules primaires (non rechargeables).
Le produit ne doit pas être humide et ne doit jamais être utilisé
dans un environnement humide.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage en intérieur.
Ne couvrez pas les évents de ventilation et assurez une ventilation
correcte en cours d’utilisation.
La tension secteur doit correspondre aux spécifications de tension
applicables au produit.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que le boîtier, le câble et la
prise du chargeur ne sont pas endommagés. Si un dommage
est identifié, n’utilisez pas le produit et amenez-le à un centre
d’entretien agréé à des fins de réparation.
N’utilisez pas le produit s’il a subi un choc ou une secousse
violent(e), ou s’il est endommagé de toute autre manière.
Lors de la charge, n’exposez pas le produit au soleil ou à d’autres
sources de chaleur. La plage de température recommandée à
proximité de la charge est de 5 à 40 °C.
En raison de la chaleur générée lors de la charge, n’utilisez pas le
produit sur une surface combustible.
N’utilisez pas le produit à proximité de matériaux inflammables,
tels que des tissus, des matériaux d’emballage, de la peinture, de
la peinture en pistolet ou en aérosol, de lubrifiants, de diluants, de
conteneurs de pétrole, de conteneurs de gaz ou d’appareils à gaz.
Ne modifiez, ne désassemblez et ne tentez jamais de réparer
vous-même le produit.
Évitez toute contamination du chargeur ou de la batterie par des
matériaux potentiellement conducteurs, tels que des particules
métalliques générées par les processus de meulage, de coupe ou
d’usinage.
Protégez les bornes de contact de la batterie des objets
métalliques pour éviter un court-circuit pouvant provoquer un
incendie ou une explosion.
Débranchez le produit de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou lors de son nettoyage.

11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
Utilisez uniquement un câble d’extension homologué et en bon
état.
Ne chargez jamais une batterie présentant des signes de fuite.
Mettez-la correctement au rebut.
Ne chargez jamais une batterie endommagée. Remplacez
immédiatement la batterie.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est
pas endommagé. En cas de signes d’usure, il doit être changé
par une personne qualifiée dans un centre d’entretien agréé afin
d’éviter tout risque.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d‘incendie, de
blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit,
n’immergez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur dans un liquide
et ne laissez jamais couler un fluide à l’intérieur de celui-ci. Les
fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un
court-circuit
MAÎTRISEZ VOTRE PRODUIT
Voir la page 3.
1. Poignée de transport
2. Indicateur LED
3. Bouton de sélection de port de batterie
4. Port de batterie
5. Crochet pour trou de serrure
MONTAGE MURAL
Sélectionnez un mur stable pour le montage du chargeur. Assurez-
vous que rien ne viendra gêner le montage ou le fonctionnement
du chargeur. Le poids brut maximal du chargeur est de 8,74 kg
environ. Si nécessaire, prévoir un renfort adéquat au niveau du
mur.
Monter le chargeur en position verticale uniquement. Fixez deux
vis au mur pour monter le chargeur. Si cette instruction n’est pas
observée, le chargeur pourrait tomber et provoquer des blessures
graves.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des vis. Assurez-vous que
la tête des vis est bien ajustée dans les trous de montage mural et
que celles-ci maintiennent bien le chargeur en place, faute de quoi
le chargeur pourrait tomber.
INDICATEURS LED
Orange continu La batterie est en cours
d'évaluation. / La batterie
attend d'être chargée.
Orange clignotant La batterie est trop
chaude ou trop froide.
Le chargement démarre
lorsque la batterie atteint
la bonne température de
charge.
Vert clignotant La batterie est en cours de
chargement.
Vert continu La charge est terminée.
Rouge continu La batterie ou le chargeur
est défectueux.
FONCTIONNEMENT
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
• Les batteries sont livrées avec une faible charge. Celles-ci
doivent donc être chargées avant toute utilisation initiale. Si le
chargeur ne charge pas la batterie dans des condition normales,
amenez la batterie et le chargeur dans un centre d’entretien
agréé.
• Assurez-vous que la source d’alimentation indique une tension
domestique normale, 220–240 V, 50/60 Hz, CA uniquement.
REMARQUE : Lorsque plusieurs packs de batterie sont connectés
au chargeur, ceux-ci se chargent un par un, dans l’ordre des
numéros de port de batterie. Pour sélectionner le port de la batterie
de chargement, appuyer une fois sur le bouton de sélection du
port. Appuyer ensuite à nouveau sur le bouton jusqu’à ce que
le port souhaité commence à clignoter. Une fois le bloc-batterie
sélectionné complètement chargé, le reste des blocs-batteries sera
chargé dans le sens antihoraire.
REMARQUE : Une fois la batterie complètement chargée, le
voyant LED de couleur verte reste allumé. Il est normal que la
batterie devienne légèrement chaude au toucher lors de la charge.
REMARQUE : Lors du chargement, le chargeur et la batterie
doivent être placés à un endroit où la température est supérieure à
5 °C mais inférieure à 40 °C.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE FROIDE
1. Insérez une batterie dans le port de charge.
2. Connectez le produit à une alimentation électrique.
3. Une fois la batterie complètement chargée, déconnectez le
produit de l’alimentation.
4. Retirez la batterie du produit.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE CHAUDE
Lors d’une utilisation en continu d’un outil, les cellules des batteries
chauffent. Lorsqu’une batterie est chaude, elle doit refroidir
pendant environ 30 minutes avant d’être rechargée.
ENTRETIEN
Lorsque le produit n’est pas utilisé ou lors de son nettoyage,
déconnectez-le de l’alimentation et retirez-le de la batterie.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
La plupart des plastiques sont sensibles à différents types de
solvants disponibles dans le commerce. À l’aide d’un tissu ou d’une
brosse souple, éliminez la saleté et la poussière.
Ne laissez jamais les liquides de frein, l’essence, les produits à
base de pétrole et les huiles pénétrantes entrer en contact avec
des pièces en plastique. Ces produits contiennent des substances
chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le
plastique.
Le produit contient des tensions dangereuses ; ne le démontez
pas.
Au besoin, une vue éclatée du produit peut être commandée.
Mentionnez le type du produit et le numéro de série imprimé sur
l’étiquette, et commandez le schéma auprès de votre agent de
service local ou directement au : Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
Débranchez le câble d’alimentation du chargeur de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer pour éviter les blessures graves.
Nettoyez la surface du chargeur (à l’exception des étiquettes) à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
N’utilisez pas de détergents puissants sur le boîtier en plastique.
Ils peuvent être endommagés par certaines huiles aromatiques,
comme le pin et le citron, et par des solvants comme le kérosène.
L’humidité peut provoquer un risque de choc électrique. Essuyez
toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux et sec.
STOCKAGE
Stockez le produit dans un endroit frais et sec entre 10 et 38 °C.
SYMBOLES
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser le produit.
PRUDENCE AVERTISSEMENT! DANGER

12
Équipement de classe II
Pour usage en intérieur uniquement
Fusible à action différée 3,15 A
Courant continu
Accessoire - Non inclus dans l'équipement de série,
disponible sous forme d'accessoire.
Ne pas jeter les déchets d'équipements électriques et
électroniques parmi les déchets municipaux non triés.
Les déchets d'équipements électriques et
électroniques doivent être collectés séparément.
Les sources lumineuses usagées doivent être retirées
de l'équipement.
Pour obtenir des conseils en matière de recyclage
et de points de collecte, se renseigner auprès des
autorités locales ou du détaillant.
Selon les réglementations locales, les détaillants
peuvent avoir l'obligation de récupérer gratuitement
les déchets d'équipements électriques et
électroniques.
Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des
déchets d'équipements électriques et électroniques
permet de réduire la demande en matières premières.
Les déchets d'équipements électriques et
électroniques contiennent des matériaux précieux
et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif
sur l'environnement et la santé humaine s'ils ne
sont pas éliminés de manière respectueuse de
l'environnement.
Supprimer les données personnelles de l'équipement
usagé, le cas échéant.
Cet apparell et sa
ďĂƩĞƌŝĞƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ
Ƌ
ƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐĨƌ
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il caricatore è pensato per la sola ricarica del gruppo batterie
compatibili elencate nel presente manuale.
Il prodotto è destinato al solo utilizzo in luoghi asciutti.
Il prodotto non è destinato alla ricarica di qualsiasi altro tipo di
batteria né deve essere usato come alimentatore. Non utilizzarlo
mai in ambienti esplosivi o infiammabili.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DEL
CARICATORE
Il prodotto non è pensato per essere utilizzato o pulito da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali fisiche ridotte, a meno
che non siano state fornite istruzioni relative all’uso sicuro
dell’applicazione da parte di una persona legalmente responsabile
per la loro sicurezza. Costoro devono essere sorvegliati durante
l’utilizzo del prodotto. I bambini non devono utilizzare, pulire o
giocare con il prodotto che, quando non è in uso, deve essere
tenuto lontano dalla loro portata.
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato
rispetto delle avvertenze o istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e lesioni gravi.
Non ricaricare le celle primarie (non ricaricabili).
Il prodotto non deve essere umido e non deve essere utilizzato in
un ambiente umido.
Il prodotto è destinato all’uso interno.
Non coprire le feritoie di ventilazione e fornire una ventilazione
adeguata durante il funzionamento.
Il voltaggio di rete deve corrispondere alle specifiche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, controllare che il suo involucro,
il cavo e la spina non siano danneggiati. Se si riscontrano dei
danni, non utilizzare il prodotto ma portarlo a un centro assistenza
autorizzato per le riparazioni.
Non utilizzare il prodotto se ha subito scosse o colpi pesanti o se è
stato danneggiato in altro modo.
Durante il caricamento, non esporre il prodotto alla luce del sole o
ad altre fonti di calore. L’intervallo di temperatura consigliato per il
caricamento va da 5° a 40°C.
A causa del calore generato durante il caricamento, non utilizzare il
prodotto su di una superficie combustibile.
Non utilizzare il prodotto in prossimità di materiali infiammabili,
come tessuti, materiali di imballaggio, vernici, vernici a spruzzo o
aerosol, lubrificanti, diluenti, contenitori di benzina, contenitori di
gas o apparecchi a gas.
Non tentare mai di modificare, smontare o riparare il prodotto da
soli.
Non consentire la contaminazione del caricatore o delle batterie
con qualsiasi materiale che potrebbe essere conduttivo, come
particelle metalliche prodotte da molatura, taglio o processi di
lavorazione a macchina.
Proteggere i terminali di contatto della batteria da oggetti metallici
per evitare corto circuiti che possono causare incendi o esplosioni.
Quando non si utilizza il prodotto o lo si sta pulendo staccarlo dalla
presa di corrente.
Usare solo una prolunga omologata e in buone condizioni.
Non caricare delle batterie che mostrino segni di perdite. Smaltirle
correttamente.
Non caricare mai una batteria danneggiata. Sostituire
immediatamente i pacchi batteria danneggiati.
Prima di ogni uso, verificare che il cavo di alimentazione non
sia danneggiato. Se ci sono segni di danni, questo deve essere
sostituito da una persona qualificata presso un centro di assistenza
autorizzato per evitare pericoli.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA
BATTERIA
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio, lesioni
personali e danni al prodotto dovuti a corto circuito, non immergere
mai il pacco batteria o il caricabatterie in liquidi, né favorire la
penetrazione di liquidi al loro interno. I fluidi corrosivi o conduttori
come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o
prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un
corto circuito.

13
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere la pagina 3.
1. Manico di trasporto
2. Spia luminosa LED
3. Pulsante connessione alla batteria
4. Connessione alla batteria
5. Gancio per chiavi
MONTAGGIO A PARETE
Scegliere accuratamente una parete stabile per il montaggio del
caricatore. Assicurarsi che non ci siano ostacoli per il lavoro di
montaggio o il funzionamento. Il peso lordo massimo del caricatore
è di circa 8,74 kg, che fornisce un rinforzo sufficiente per la parete
se necessario.
Montare il caricatore esclusivamente in posizione verticale.
Installare due viti sulla parete per montare il caricatore.
Diversamente il caricatore potrebbe cadere e causare lesioni gravi.
Controllare regolarmente che le viti siano bene strette. Assicurarsi
che la testa delle viti si adatti correttamente ai fori di montaggio
della parete per mantenere il caricatore fermo in posizione. Nel
caso in cui le viti fossero lente, il caricatore potrebbe cadere.
SPIE LED
Arancione fisso La batteria è sottoposta a
valutazione. / la batteria è in
attesa di essere ricaricata.
Luce arancione
lampeggiante La batteria è troppo
calda o fredda. La carica
inizierà quando la batteria
raggiunge la corretta
temperatura di carica.
Verde
lampeggiante La batteria è in carica.
Verde fisso La carica è completa.
Rosso fisso La batteria o il caricatore è
difettoso.
FUNZIONAMENTO
CARICA DEL PACCO BATTERIA
• I pacchi batteria sono spediti poco carichi. Pertanto vanno
caricati prima del primo utilizzo. Se il caricatore non ricarica
la batteria nelle normali condizioni, portare sia la batteria sia il
caricatore a un centro assistenza autorizzato.
• Assicurarsi che l’alimentazione abbia un voltaggio domestico
normale, 220–240 V, 50/60 Hz, CA solo.
NOTA: Quando vengono collegate al caricatore più batterie,
quest’ultime vengono caricate una alla volta nell’ordine numerico
delle porte per le batterie. Per selezionare la connessione della
batteria, premere il pulsante del selettore di porta una volta. Quindi
premere di nuovo il pulsante fino a quando la porta desiderata
non inizia a lampeggiare. Dopo che la batteria selezionata è
completamente caricata, le batterie rimanenti saranno caricate in
senso antiorario.
NOTA: Una volta caricata completamente la batteria, il LED verde
rimane acceso. È normale che il pacco batteria risulti leggermente
caldo al tatto durante la carica.
NOTA: Durante la carica, il caricatore e il pacco batteria devono
essere posizionati in un luogo in cui la temperatura è superiore a
5°C ma inferiore a 40°C.
CARICA DI UN PACCO BATTERIA FREDDO
1. Inserire la batteria nella porta di carica.
2. Collegare il prodotto a una presa di corrente.
3. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente quando il pacco
batteria è completamente carico.
4. Rimuovere la batteria dal prodotto.
CARICA DI UN PACCO BATTERIA CALDO
Durante l’uso continuo di uno strumento, le celle nel pacco batteria
diventano calde. Un pacco batteria caldo deve essere raffreddato
per circa 30 prima di ricaricarlo.
MANUTENZIONE
Quando non si utilizza il prodotto o durante la pulizia dello stesso,
scollegarlo dall’alimentazione e rimuovere la batteria.
Evitare di usare solventi quando si puliscono pezzi di plastica La
maggior parte delle plastiche sono suscettibili a vari tipi di solventi
commerciali. Per rimuovere sporcizia e polvere usare un panno
pulito o una spazzola morbida.
Non lasciare mai che i liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio e olii penetranti entrino in contatto con pezzi di
plastica. Questi prodotti contengono prodotti chimici che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
All’interno del prodotto sono presenti delle tensioni pericolose; non
smontarlo.
Se necessario si può ordinare una vista esplosa del prodotto.
Indicare il tipo di prodotto e il numero di serie stampato
sull’etichetta e ordinare il disegno presso l’agente di assistenza
locale oppure direttamente a: Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
PULIZIA DEL CARICATORE
Staccare il cavo di alimentazione del caricatore dalla corrente
prima di pulirlo per evitare gravi lesioni personali.
Pulire la superficie del caricatore (tranne le etichette) utilizzando un
panno umido con un detergente delicato.
Non utilizzare detergenti aggressivi sull’alloggiamento in plastica.
Questi possono essere danneggiati da alcuni olii aromatici, come
ananas e limone e da solventi come kerosene.
L’umido può causare pericoli di scosse. Rimuovere l’umido con un
panno asciutto e morbido.
CONSERVAZIONE
Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto a temperatura
compresa fra 10° e 38°C.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare
il prodotto.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Apparecchiatura di Classe II
Solo per uso interno
Fusibile ritardato da 3,15 A
Corrente diretta
Accessorio - Non incluso nell'apparecchiatura
standard, disponibile come accessorio.
Non smaltire i dispositivi elettrici ed elettronici come
normali rifiuti.
I dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere
raccolti separatamente.
Le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere
rimosse dall'apparecchiatura.
Consultare l'autorità locale o il rivenditore per consigli
sullo smaltimento e il punto di raccolta.

14
In base alle normative locali i rivenditori potrebbero
avere l'obbligo di riprendersi gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il vostro contributo al riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta di
materie prime.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto contengono materiali preziosi e riciclabili che
potrebbero avere un impatto avverso sull'ambiente
e la salute umana, se non smaltiti in un modo
ecocompatibile.
Eliminare i dati personali, se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
ES TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Este cargador es exclusivo para las baterías compatibles que
aparecen indicadas en este manual.
El producto se utilizará exclusivamente en interiores en
condiciones secas.
El producto no se utilizará para cargar ningún tipo de batería ni
se utilizará como fuente de alimentación. No debería utilizarse en
entornos explosivos ni inflamables.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue
diseñado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
El producto no está diseñado para ser utilizado o limpiado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos
que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato
por parte de una persona legalmente responsable de su seguridad.
Se deben supervisar durante el uso del producto. Los niños
no pueden utilizar, limpiar ni jugar con el producto, que deberá
permanecer fuera de su alcance cuando no esté siendo utilizado.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No seguir
las advertencias e instrucciones puede dar como resultado una
descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
No recargar células primarias (no recargables).
El producto no debe estar húmedo ni se debe utilizar nunca en un
entorno húmedo.
Este producto está diseñado exclusivamente para su uso en
espacios interiores.
No cubra las rejillas de ventilación y proporcione la ventilación
adecuada durante el uso.
La tensión de alimentación debe coincidir con las especificaciones
de voltaje del producto.
Antes de usar el producto, compruebe que la caja del cargador,
el cable y el enchufe no estén dañados. Si se detectan daños, no
utilice el producto y llévelo a un centro de servicio homologado
para su reparación.
No utilice el producto si ha sufrido algún golpe o sacudida fuerte, o
si ha sufrido cualquier otro tipo de daño.
Al cargar, no exponga el producto a la luz del sol ni a ninguna
otra fuente de calor. El rango de temperatura recomendado en las
inmediaciones de carga es de entre 5 y 40 °C.
Debido al calor generado durante la carga, no utilice el producto en
una superficie combustible.
No utilice el producto cerca de materiales inflamables como
tela, material de embalaje, pintura, pintura pulverizada o
aerosoles, lubricantes, disolventes, contenedores de combustible,
contenedores de gas o aparatos de gas.
Nunca modifique, desmonte ni intente reparar el producto usted
mismo.
No permita que el cargador ni la batería se contamine con ningún
material que pudiera ser conductor, como partículas metálicas de
procesos de molienda, corte o mecanizado.
Proteja los terminales de contacto de la batería de otros objetos
metálicos para evitar un cortocircuito, lo que podría causar un
incendio o una explosión.
Desenchufe el producto de la toma de corriente cuando no se esté
utilizando o al limpiarlo.
Utilice solo un cable alargador si está homologado y en buen
estado.
No cargue la batería si presenta alguna fuga. Deséchela
adecuadamente.
Nunca cargue una batería dañada. Sustituya las baterías dañadas
de forma inmediata.
Antes de cada uso, compruebe el cable de alimentación en busca
de posibles daños. Si se observan signos de daños, debe ser
sustituido por una persona cualificada en un centro de servicio
autorizado para evitar una posible situación de peligro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, lesiones
personales y daños al producto provocados por un cortocircuito,
nunca sumerja la herramienta, la batería ni el cargador en líquido,
ni permita que un líquido fluya por su interior. Los fluidos corrosivos
o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
CONOZCA SU PRODUCTO
Consulte la página 3.
1. Asa de transporte
2. Indicador LED
3. Botón de selección del puerto
4. Conexión a la batería
5. Orificio para colgar
MONTAJE EN PARED
Seleccione cuidadosamente una pared estable para el
montaje del cargador. Asegúrese de que no haya ningún
elemento que pueda obstaculizar el trabajo de montaje o el
funcionamiento del producto. El peso bruto máximo del cargador
es de aproximadamente 8,74 kg, por lo que deberá reforzar
convenientemente la pared si fuera necesario.
Monte el cargador únicamente en sentido vertical. Coloque dos
tornillos en la pared para montar el cargador. De lo contrario, el
cargador podría caerse y provocar una lesión grave.
Compruebe el apriete de los tornillos de forma periódica.
Asegúrese de que la cabeza de los tornillos estén bien encajados
en los orificios de montaje de en pared para fijar de forma
adecuada el cargador en su posición. De lo contrario, el cargador
podría caerse debido a la presencia de tornillos flojos.
INDICADORES LED
Naranja fijo La batería se está
evaluando. / La batería
está esperando para ser
cargada.
Naranja
parpadeante La batería está demasiado
caliente o fría. La carga se
iniciará cuando la batería
alcanza la temperatura de
carga correcta.

15
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
Verde parpadeante La batería se está
cargando.
Verde fijo La carga se ha completado.
Rojo fijo La batería o el cargador es
defectuoso.
FUNCIONAMIENTO
CARGAR LA BATERÍA
• Las baterías se envían con un estado de carga bajo. Por tanto,
debería cargarla antes del primer uso. Si el cargador no carga la
batería en circunstancias normales, lleve la batería y el cargador
a un centro de servicio homologado.
• Asegúrese de que la corriente eléctrica sea únicamente de una
tensión residencial normal, 220–240 V, 50/60 Hz, CA.
NOTA: Cuando se conectan muchas baterías al cargador, estas
se cargan de una en una en el orden del número de puerto de la
batería. Para seleccionar el puerto de carga de la batería, presione
una vez el botón de selección del puerto. A continuación, vuelva a
pulsar el botón hasta que el puerto deseado empiece a parpadear.
Cuando la batería seleccionada esté totalmente cargada, las
baterías restantes se cargarán en el orden contrario de las agujas
del reloj.
NOTA: Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED verde
se mantendrá encendido durante 10 minutos. Es normal que la
batería esté ligeramente caliente al tacto durante el proceso de
carga.
NOTA: Durante la carga, el cargador y la batería deben estar en
una ubicación en la que la temperatura sea superior a 5 °C, pero
inferior a 40 °C.
CARGA DE UNA BATERÍA FRÍA
1. Inserte la batería en el puerto de carga.
2. Conecte el producto a una fuente de alimentación.
3. Desconecte el producto de la corriente eléctrica cuando la
batería se haya cargado por completo.
4. Quite la batería del producto.
CARGA DE UNA BATERÍA CALIENTE
Al usar una herramienta de manera continuada, las celdas de la
batería se calentarán. Una batería caliente se debe dejar enfriar
durante aproximadamente 30 minutos antes de volver a cargarla.
MANTENIMIENTO
Cuando no está utilizando el producto o al limpiarlo, desconéctelo
de la fuente de suministro y quite la batería.
Evite el uso de disolventes para la limpieza de los componentes
de plástico. La mayoría de los plásticos son sensibles a diferentes
tipos de disolventes comerciales. Utilice un trapo o un cepillo
suave para quitar el polvo y la suciedad.
En ningún caso, no deje que líquidos de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo ni aceites penetrantes entren
en contacto con los componentes de plástico. Estos productos
contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
El producto presenta tensiones peligrosas; no lo desmonte.
Si fuera necesario, se puede solicitar una vista ampliada del
producto. Indique el tipo de producto y el número de serie que
aparecen impresos en la etiqueta, y solicite el esquema a sus
agentes de servicio locales o directamente a: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
LIMPIEZA DEL CARGADOR
Desenchufe el cable de alimentación del cargador de la corriente
eléctrica antes de realizar la limpieza para evitar lesiones
personales graves.
Limpie la superficie del cargador (excepto las etiquetas) con un
paño húmedo y un detergente suave.
No utilice ningún detergente fuerte para limpiar la carcasa
de plástico. Pueden sufrir daños si entran en contacto con
determinados aceites con fragancia, por ejemplo, de pino o de
limón, y con disolventes, como queroseno.
La humedad puede provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Elimine toda la humedad con un paño seco suave.
ALMACENAMIENTO
Guarde el producto en un lugar fresco y seco, a una temperatura
comprendida entre 10 °C y 38 °C.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones atentamente antes de poner en
marcha el producto.
¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Equipo de clase II
Solo para su uso en espacios interiores
Fusible de acción retardada 3,15 A
Corriente directa
Accesorio: no incluido en el equipo estándar,
disponible como accesorio.
No deseche los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos como residuos municipales no
clasificados.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se
deben recoger de forma independiente.
Los residuos de fuentes de luz se deben retirar de
los aparatos.
Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor
para obtener información sobre reciclaje y puntos de
recogida.
De acuerdo con lo establecido en las normativas
locales, los establecimientos minoristas pueden tener
la obligación de recuperar los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos de forma gratuita.
Su contribución a la hora de reutilizar y reciclar los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ayuda
a reducir la demanda de materias primas.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos que se pueden reciclar,
y que podrían afectar de forma negativa al medio
ambiente y a la salud humana si no se desechan de
un modo medioambientalmente responsable.
Si lo hubiera, elimine cualquier dato personal de los
residuos de los aparatos.
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad de Ucrania
Certificado EAC de conformidad

16
PT TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL
USO PREVISTO
O carregador destina-se apenas a carregar baterias compatíveis
indicadas no presente manual.
O produto destina-se a ser utilizado apenas em recintos cobertos,
em condições secas.
O produto não se destina a carregar qualquer outro tipo de bateria,
nem a ser utilizado como fonte de alimentação elétrica. Nunca
deve ser utilizado em ambientes explosivos ou inflamáveis.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi
concebido.
AVISOS DE SEGURANÇA DO CARREGADOR
O produto não se destina a ser utilizado nem limpo por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência ou conhecimentos, salvo se tiverem recebido
instruções relativas à utilização segura do aparelho por uma
pessoa legalmente responsável pela sua segurança. Devem ser
supervisionados durante a utilização do produto. As crianças não
deverão utilizar, limpar ou brincar com o produto; quando o produto
não estiver em utilização, deverá ser mantido guardado em
segurança fora do alcance das crianças.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não
observar os avisos e instruções poderá resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Não recarregue baterias primárias (não recarregáveis).
O produto não deve estar húmido e nunca deve ser utilizado num
ambiente húmido.
O produto destina-se apenas a uma utilização no interior.
Não tape nenhumas das ranhuras de ventilação e proporcione
ventilação adequada durante o funcionamento.
A voltagem da rede elétrica tem obrigatoriamente de corresponder
às especificações na placa de características do produto.
Antes de utilizar o produto, certifique-se de que a carcaça do
carregador, o cabo e a ficha não estão danificados. Se encontrar
danos, não utilize o produto e leve-o a um centro de assistência
técnica autorizado, para ser reparado.
Não utilize o produto se tiver sofrido choque ou vibrações intensas
ou se tiver sido danificado de alguma forma.
Durante o carregamento, não exponha o produto à luz solar
direta nem a outras fontes de calor. A amplitude de temperatura
recomendada no local de carga é de 5 °C a 40 °C.
Devido ao calor gerado durante o carregamento, não utilize o
produto em cima de superfícies combustíveis.
Não utilize o produto perto de materiais inflamáveis, como por
exemplo, tecido, materiais de embalamento, tinta, tinta em spray,
aerossóis, lubrificantes, diluentes, garrafas de gás ou aparelhos
a gás.
Nunca modifique nem desmonte o produto, nem tente fazer
reparações ao produto.
Não deixe o carregador ou os conjuntos de baterias ficarem
contaminados com quaisquer materiais que possam ser
condutores elétricos, como por exemplo, partículas metálicas
geradas por processos de esmerilação, corte ou maquinagem.
Proteja os terminais de contacto da bateria de objetos metálicos
para evitar um curto-circuito, que possa provocar um incêndio ou
explosão.
Quando o produto não estiver a ser utilizado, ou quando estiver
a limpar o produto, desligue o produto da tomada de corrente
elétrica.
Use apenas um cabo de extensão elétrica do tipo aprovado e que
esteja em boas condições.
Não carregue conjuntos de baterias que mostrem sinais visíveis de
fugas. Elimine-os corretamente.
Nunca carregue um conjunto de baterias danificado. Substitua de
imediato as baterias danificadas.
Antes de cada utilização, examine a existência de danos no cabo
de alimentação. Se existirem sinais de danos, deve ser substituído
por um técnico qualificado num centro de assistência autorizado
para evitar perigos.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos
pessoais e danos ao produto causados por curto-circuito, nunca
coloque o conjunto de baterias ou a ferramenta dentro de
qualquer líquido, nem deixe que sejam penetrados por qualquer
líquido! Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada,
determinadas substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 3.
1. Pega de transporte
2. Indicador LED
3. Botão de seleção da porta
4. Porta da bateria
5. Fixador de fechadura
MONTAGEM NA PAREDE
Selecione cuidadosamente uma parede estável para montar
o carregador. Certifique-se de que não existem obstáculos ao
trabalho de montagem ou utilização. O peso bruto máximo do
carregador é de aproximadamente 8,74 kg. Se necessário,
providencie reforço suficiente à parede.
Monte o carregador apenas na orientação vertical. Instale dois
parafusos na parede para montar o carregador. Caso contrário, o
carregador poderá cair e provocar ferimentos graves.
Verifique o aperto dos parafusos regularmente. Certifique-se de
que a cabeça dos parafusos ajusta-se corretamente nos furos na
parede de montagem para manter o carregador firmemente no
lugar. Caso contrário, o carregador poderá cair devido a parafusos
soltos.
INDICADORES LED
Laranja contínuo A bateria está ser avaliada.
/A bateria está à espera de
ser carregada.
Laranja
intermitente A bateria está demasiado
quente ou fria. O
carregamento deverá ser
iniciado quando a bateria
tingir a temperatura de
carregamento correta.
Verde intermitente A bateria está a ser
carregada.
Verde contínuo O carregamento está
concluído.
Vermelho contínuo A bateria ou o carregador
está defeituoso.
FUNCIONAMENTO
CARREGAR A UNIDADE DA BATERIA
• As baterias são enviadas com um nível de carga reduzido.
Portanto, deve carregá-las antes da primeira utilização. Se
o carregador não carregar a sua bateria em circunstâncias
normais, leve a bateria e o carregador a um centro de
assistência técnica autorizado.
• Certifique-se de que a fonte de alimentação tem a tensão
doméstica normal, 220–240 V, 50/60 Hz, apenas CA.
NOTA: Quando houver várias baterias ligadas ao carregador, são
carregadas uma de cada vez pela sequência dos números nas
portas das mesmas. Para selecionar a porta de carregamento da
bateria, prima o botão de seleção uma vez. Depois, volte a premir
o botão mais uma vez até a porta pretendida começar a piscar.
Quando a bateria selecionada estiver totalmente carregada, as
baterias restantes serão carregadas numa sequência contrária aos
ponteiros do relógio.

17
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
NOTA: Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED
verde permanece aceso. É normal que a bateria fique ligeiramente
quente ao toque enquanto estiver a carregar.
NOTA: Durante o carregamento, o carregador e a bateria devem
ser colocados num local em que a temperatura seja superior a 5
°C, mas inferior a 40 °C.
CARREGAR UMA BATERIA FRIA
1. Introduza a bateria na porta de carregamento.
2. Ligue o produto a uma fonte de alimentação.
3. Desligue o produto da fonte de alimentação quando a bateria
estiver completamente carregada.
4. Desmonta bateria do produto.
CARREGAR UMA BATERIA QUENTE
Ao utilizar uma ferramenta continuamente, as células no interior da
bateria ficam quentes. Deverá deixar arrefecer uma bateria quente
durante aproximadamente 30 minutos antes de recarregar.
MANUTENÇÃO
Quando o produto não estiver a ser utilizado ou quando estiver a
limpar o produto, desligue-o da fonte de alimentação eléctrica e
desmonte o conjunto de baterias.
Evite utilizar solventes ao limpar as peças de plástico. A maior
parte dos plásticos é suscetível a vários tipos de solventes
comerciais. Use um pano limpo ou uma escova macia para limpar
sujidade e pó.
Em circunstância alguma permita que fluidos de travão, gasolina,
produtos à base de petróleo e óleos penetrantes entrem em
contacto com as peças de plástico. Estes produtos contêm
químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Existem voltagens perigosas no interior do produto: não desmonte
o produto.
Se necessário, pode ser encomendado um diagrama mostrando
o produto em perspetiva ampliada. Indique o tipo de produto e o
número de série impresso na etiqueta e solicita o diagrama no seu
agente local ou diretamente em: Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
LIMPAR O CARREGADOR
Desligue o cabo de alimentação da corrente elétrica antes de
limpar para evitar ferimentos pessoais graves.
Limpe a superfície do carregador (exceto etiquetas) com um pano
húmido com um detergente suave.
Não utilize quaisquer detergentes fortes na estrutura de plástico.
Podem sofrer danos devido a determinados óleos aromáticos, tais
como pinho e limão, e por solventes, tais como querosene.
A humidade pode provocar um perigo de choque. Limpe qualquer
humidade com um pano macio seco.
ARMAZENAMENTO
Guarde o produto num local seco e fresco entre 10 °C e 38 °C.
SÍMBOLOS
Leia atentamente as instruções antes de ligar o
produto.
ATENÇÃO! ADVERTÊNCIA! PERIGO!
Equipamento de Classe II
Apenas para utilização em espaços interiores
Fusível temporizado de 3,15 A
Corrente directa
Acessórios - Não incluído no equipamento padrão,
disponível como acessório.
Não elimine equipamentos elétricos e eletrónicos
juntamente com resíduos municipais não separados.
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
devem ser recolhidos separadamente.
Os resíduos de fontes de luz têm de ser retirados do
equipamento.
Consulte a sua autoridade local ou retalhista para
obter aconselhamento sobre reciclagem e pontos de
recolha.
De acordo com os regulamentos locais, os
retalhistas têm a obrigação de receber os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos livres de
encargos.
O seu contributo para reutilizar e reciclar os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos ajuda a
reduzir a procurar de matérias-primas.
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
contêm materiais recicláveis precioso, que podem
afetar negativamente o meio ambiente e a saúde
humana se não forem eliminados de uma forma
ambientalmente compatível.
Elimine os dados pessoais dos equipamentos, se
existirem.
Marca europeia de conformidade
Marca ucraniana de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De lader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van compatibele
accu’s die in deze handleiding staan vermeld.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor het opladen van andere soorten
accu’s en mag niet worden gebruikt als stroomvoorziening.
Het mag nooit worden gebruikt in explosieve of ontvlambare
omgevingen.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het
is bestemd.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE LADER
Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt of gereinigd
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij
zij instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat door een persoon die wettelijk verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Wanneer zij het product gebruiken dient er toezicht
te zijn. Kinderen mogen het product niet gebruiken, reinigen of
ermee spelen. Het product dient wanneer het niet wordt gebruikt
buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet
opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Primaire cellen mogen niet worden opgeladen (niet-oplaadbaar).
Het product mag niet vochtig zijn en mag nooit worden gebruikt in
een vochtige omgeving.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.

18
Dek ventilatieopeningen niet af en zorg voor voldoende ventilatie
tijdens gebruik.
De netspanning moet overeenkomen met de voorgeschreven
spanning die op het product staat vermeld.
Controleer vóór gebruik van het product de behuizing van de lader,
de kabel en de stekker op beschadigingen. Bij beschadigingen
mag het product niet worden gebruikt. Breng het voor reparatie
naar een erkend onderhoudscentrum.
Gebruik het product niet als er krachtig tegenaan is gestoten of als
het anderszins is beschadigd.
Tijdens het laden mag het product niet worden blootgesteld
aan zonlicht of andere warmtebronnen. De aanbevolen
omgevingstemperatuur tijdens het laden is tussen 5°C en 40°C.
Vanwege de warmte die tijdens het laden wordt geproduceerd,
mag het product niet op een brandbaar oppervlak worden gebruikt.
Gebruik het product niet in de buurt van brandbare materialen,
zoals stoffen, verpakkingsmateriaal, verf, spuitverf of aerosolen,
smeermiddelen, verdunningsmiddelen, benzinetanks, gastanks of
gasapparaten.
Probeer het product nooit zelf aan te passen, te demonteren of te
repareren.
Voorkom dat de lader of de accu’s worden verontreinigd met
materiaal dat geleidend kan zijn, zoals metaaldeeltjes afkomstig
van slijpen, snijden of machinale bewerking.
Bescherm de contactpunten van de accu tegen metaaldeeltjes om
te voorkomen dat kortsluiting ontstaat wat zou kunnen leiden tot
brand of explosie.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het product niet
gebruikt of wanneer u het schoonmaakt.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die zijn goedgekeurd en in goede
staat verkeren.
Laad geen accu’s op die tekenen van lekkage vertonen. Voer deze
op de juiste wijze af.
Een beschadigde accu mag nooit worden opgeladen. Vervang
beschadigde accu’s onmiddellijk.
Controleer vóór elk gebruik de stroomkabel op schade. Bij tekenen
van schade moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen
door een gekwalificeerd persoon bij een erkend servicecentrum.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING! Dompel de accu of oplader nooit onder in
vloeistof en laat er nooit vloeistof instromen, om het risico op brand,
persoonlijk letsel en productschade door kortsluiting te vermijden.
Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen
bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 3.
1. Draaghandvat
2. Led-indicator
3. Poortselectieknop
4. Accupoort
5. Sleutelgathanger
WANDMONTAGE
Zorg ervoor dat de lader aan een stabiele wand wordt gemonteerd.
Zorg ervoor dat er geen obstakels in de weg zitten tijdens de
montage of het gebruik. Het maximum totaalgewicht van de lader
is ongeveer 8,74 kg. Indien nodig moet de wand voldoende worden
versterkt.
Monteer de lader uitsluitend in verticale positie. Schroef twee
schroeven in de wand om de lader aan te bevestigen. Anders kan
de lader vallen met ernstig letsel tot gevolg.
Controleer regelmatig of de schroeven stevig vast zitten. Zorg
ervoor dat de schroefkop goed in de gaten van de wandhouder
past, zodat de lader stevig op zijn plek wordt gehouden. Anders
kan de lader door te losse schroeven mogelijk vallen.
LED-INDICATOREN
Continu oranje Accu wordt gecontroleerd.
/ Accu wacht om te worden
opgeladen.
Knipperend oranje Accu is te warm of te koud
Het laden zal beginnen
wanneer de accu de juiste
laadtemperatuur bereikt.
Knipperend groen Accu wordt geladen.
Continu groen Laden is voltooid.
Continu rood Accu of lader defect.
WERKING
LADEN VAN DE ACCU
• Accu’s worden verzonden terwijl ze weinig geladen zijn. U
dient een accu daarom vóór het eerste gebruik op te laden.
Als de lader de accu onder normale omstandigheden niet
oplaadt, moeten zowel de accu als de lader naar een erkend
onderhoudscentrum worden gebracht.
• Controleer dat de stroomvoorziening bestaat uit de normale
spanning voor huishoudelijk gebruik: uitsluitend 220–240V,
50/60Hz, AC (wisselstroom).
OPMERKING: Als meerdere accu’s op de lader zijn aangesloten,
worden de accu’s één voor één opgeladen in de volgorde van
de nummers van de acculaadpoorten. Om de acculaadpoort
te selecteren, drukt u eenmaal op de poortselectieknop. Druk
vervolgens opnieuw op de knop totdat de gewenste laadpoort
gaat knipperen. Als de geselecteerde accu volledig is opgeladen,
worden de resterende accu’s in volgorde opgeladen, telkens de
accu direct links van de vorige eerst.
OPMERKING: Wanneer de accu volledig is opgeladen, blijft het
groene ledlampje branden. Het is normaal dat de accu tijdens het
opladen enigszins warm aanvoelt.
OPMERKING: Tijdens het opladen moeten de lader en de accu
zich op een plaats bevinden waar de temperatuur hoger is dan 5°C
maar lager dan 40°C.
LADEN VAN EEN KOELE ACCU
1. Steek een accu in de laadpoort.
2. Sluit het product aan op een stroomvoorziening.
3. Koppel het product af van de stroomvoorziening wanneer de
accu volledig is opgeladen.
4. Verwijder de accu uit het product.
LADEN VAN EEN WARME ACCU
Wanneer gereedschap continu wordt gebruikt, worden de cellen
in de accu heet. Een hete accu moet gedurende ongeveer 30
minuten afkoelen voordat deze opnieuw mag worden opgeladen.
ONDERHOUD
Wanneer het product niet in gebruik is of wanneer het product
wordt gereinigd, moet het van de stroomvoorziening worden
losgekoppeld en moet de accu worden verwijderd.
Vermijd het gebruik van oplosmiddelen bij het reinigen van
kunststof onderdelen. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor
diverse soorten commerciële oplosmiddelen. Gebruik een schone
doek of zachte borstel om vuil en stof te verwijderen.
Laat nooit remvloeistof, benzine, producten op petroleumbasis
of kruipolie in contact komen met kunststof onderdelen. Deze
producten bevatten chemicaliën die kunststoffen kunnen
beschadigen, verzwakken of vernietigen.
Binnen in het product is gevaarlijke spanning aanwezig; demonteer
het product niet.
Eventueel kunt u een onderdelenoverzicht van het apparaat
bestellen. Vermeld het producttype en het serienummer dat op het

19
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
etiket staat en bestel het overzicht bij uw lokale serviceagent of
direct bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
DE LADER REINIGEN
Koppel het stroomsnoer van de lader los van de stroomvoorziening
voordat de lader wordt gereinigd, om ernstig persoonlijk letsel te
voorkomen.
Reinig het oppervlak van de lader (met uitzondering van de
etiketten en stickers) met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen op de kunststof
behuizing. Deze kan worden beschadigd door bepaalde
aromatische oliën, zoals dennen of citroen, en door oplosmiddelen
zoals kerosine.
Vocht verhoogt de kans op een elektrische schok. Veeg mogelijk
vocht weg met een zachte, droge doek.
OPSLAG
Bewaar het product op een koele, droge plek tussen 10°C en 38°C.
SYMBOLEN
Lees de instructies zorgvuldig door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
LET OP! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Klasse II-uitrusting
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Zekering van 3,15 A met vertraging
Gelijkstroom
Accessoire - behoort niet tot de standaarduitrusting, is
als accessoire verkrijgbaar.
Gooi afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk
afval.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
moet afzonderlijk worden ingezameld.
Afgedankte lichtbronnen moeten uit de apparatuur
worden verwijderd.
Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor
advies over recycling en het inzamelpunt.
Volgens de plaatselijke voorschriften kunnen
detailhandelaars verplicht zijn afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur kosteloos terug te
nemen.
Uw bijdrage aan hergebruik en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
helpt de vraag naar grondstoffen te verminderen.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
bevat waardevolle en recycleerbare materialen,
die een negatief effect kunnen hebben op het
milieu en de volksgezondheid indien ze niet op een
milieuvriendelijke manier worden verwijderd.
Verwijder eventuele persoonlijke gegevens van
afgedankte apparatuur.
CE-markering
Oekraïens conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
DA OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE
BRUGSANVISNING
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Denne oplader er kun beregnet til at oplade kompatible batterier,
som er oplistet i denne vejledning.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug under tørre forhold.
Produktet er ikke beregnet til at oplade et andet slags batteri eller
blive brugt som strømforsyning. Det bør aldrig anvendes i miljøer
med eksplosions- eller brandfare.
Må ikke bruges til andre formål.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER
Produktet er ikke beregnet til at blive brugt eller rengjort af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de har fået instruktioner om sikker
brug af apparatet af en person, der er juridisk ansvarlig for deres
sikkerhed. De skal være under opsyn under brug af produktet. Børn
må aldrig bruge, rengøre eller lege med produktet. Når produktet
ikke er i brug, skal det opbevares uden for børns rækkevidde.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende
overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Genoplad ikke primærbatterier (ikke-genopladelige).
Produktet må ikke være fugtigt og bør aldrig bruges i fugtige
omgivelser.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dæk ikke ventilationshullerne til, og sørg for tilstrækkelig udluftning
under betjening.
Elnettets spænding skal korrespondere med
spændingsangivelserne på produktet.
Før produktet bruges, skal man tjekke, at opladerens indpakning,
kabel og stik ikke er beskadiget. Hvis der findes skader, må
produktet ikke bruges, og det skal bringes til et autoriseret
servicecenter til reparation.
Brug ikke produktet, hvis det har været udsat for kraftige stød eller
ryk, eller hvis det på anden måde er beskadiget.
Under opladning må produktet ikke eksponeres for sollys eller
andre varmekilder. Det anbefalede temperaturinterval omkring
opladeren er 5 °C til 40 °C.
Pga. den varme der genereres under opladning skal produktet ikke
bruges på en brændbar overflade.
Brug ikke produktet i nærheden af antændelige materialer så
som tøj, emballagematerialer, maling, sprøjtemaling eller aeresol,
smøremidler, fortyndere, benzinbeholdere eller gasapparater.
Du skal ikke ændre på, adskille eller forsøge at reparere produktet
selv.
Lad ikke opladeren eller batteripakkerne blive smittet med et
materiale der kan være strømførende så som metalpartikler fra
slibning, udskæring eller maskinforarbejdning.
Beskyt batteriets kontaktterminaler mod metalgenstande for at
undgå kortslutning, hvilket kan forårsage brand eller eksplosion.
Tag produktets stik ud af soklen, når det ikke er i brug, eller når det
rengøres.
Anvend kun en forlængerledning, der er godkendt og i god stand.
Oplad ikke batteripakker, der viser tegn på lækage. De skal
bortskaffes på ordentlig vis.

20
Oplad aldrig en beskadiget batteripakke. Udskift beskadigede
batteripakker med det samme.
Kontroller elledningen for beskadigelse før hver brug. Hvis der er
tegn på skade, skal den udskiftes af en autoriseret person på et
autoriseret servicecenter for at undgå fare.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI
ADVARSEL! For at nedsætte risikoen for brand, personskade
og produktbeskadigelse på grund af kortslutning må dit redskab,
batteripakke eller oplader aldrig nedsænkes i en væske, ligesom
væsker ikke må flyde ind i dem. Sørg ligeledes for, at der ikke
trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer
eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage
kortslutning.
KEND DIT PRODUKT
Se side 3.
1. Bærehåndtag
2. Led-indikator
3. Knap til portvælger
4. Batteriport
5. Nøglehulsophæng
VÆGMONTERING
Vælg omhyggeligt en sikker væg til montering af opladeren.
Sørg for, at der ikke er nogen hindringer for monteringsarbejdet
eller brugen. Opladerens maksimale bruttovægt er på ca. 8,74
kg, så sørg for tilstrækkelig forstærkning af væggen, hvis det er
nødvendigt.
Montér kun opladeren i lodret position. Skru to skruer i væggen for
at montere opladeren. Ellers kan opladeren falde ned og forårsage
alvorlig personskade.
Kontroller jævnligt, om skruerne er stramt skruet fast. Sørg for, at
skruehovedet passer ordentligt ind i hullerne på vægmonteringen
for at holde opladeren godt på plads. Ellers kan opladeren falde
ned på grund af løse skruer.
LED-INDIKATORER
Kontinuerligt
orange Batteriet er ved at blive
evalueret. / batteriet venter
på at blive opladet.
Blinker orange Batteriet er for varmt eller
koldt. Opladningen vil
begynde, når batteriet
når den korrekte
opladningstemperatur.
Blinker grønt Batteriet oplades.
Kontinuerligt grønt Opladningen er fuldført.
Kontinuerligt rødt Batteri eller oplader er
defekt.
BETJENING
OPLADNING AF BATTERIET
• Batteripakker forsendes i lav opladet tilstand. Derfor bør du
oplade dem før første brug. Hvis opladeren ikke oplader
batteriet under normale omstændigheder, skal du returnere
både batteripakken og opladeren til dit nærmeste autoriserede
servicecenter.
• Sørg for, at strømforsyningen har normal husholdningsspænding,
kun 220–240 V, 50/60 Hz, vekselstrøm.
BEMÆRK: Når adskillige batteripakker er forbundet til opladeren,
oplades batteripakkerne ét ad gangen i rækkefølgen af batteriets
forbindelsessted. For at vælge forbindelsesstedet til opladning
skal du trykke på knappen portvælger én gang. Tryk derefter på
knappen igen, indtil den ønskede port begynder at blinke. Når det
valgte batteri er fuldt opladet, vil de resterende batteripakker blive
opladet i rækkefølge mod uret.
BEMÆRK: Når batteriet bliver fuldt opladet, forbliver den grønne
LED tændt. Det er normalt, at batterierne vil føles lidt varme under
opladningen.
BEMÆRK: Under opladning skal laderen og batteripakken
anbringes på et sted, hvor temperaturen er mere end 5° C, men
mindre end 40° C.
OPLADNING AF ET AFKØLET BATTERI
1. Indsæt et batteri i batteriporten.
2. Tilslut produktet til en strømkilde.
3. Kobl strømforsyningen fra produktet, når batteripakken er fuldt
opladet.
4. Fjern batteripakken fra produktet.
OPLADNING AF ET VARMT BATTERI
Når et redskab bruges i længere tid, bliver batterierne varme. Et
varmt batteri skal afkøles i ca. 30 minutter før genopladning.
VEDLIGEHOLDELSE
Når produktet ikke bruges eller rengøres, afbrydes det fra
strømforsyningen, og batteripakken fjernes.
Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring af plastdele.
De fleste former for plastik er modtagelige for forskellige typer
kommercielle opløsningsmidler. Brug en ren klud eller en blød
børste til at fjerne skidt og støv.
Lad ikke på noget tidspunkt bremsevæske, benzin, oliebaserede
produkter og gennemtrængelige olier komme i kontakt med
plastdele. Disse produkter indeholder kemikalier, der kan
beskadige, svække eller ødelægge plastik.
Farlige spændinger findes i produktet; må ikke skilles ad.
Om nødvendigt kan der bestilles en eksploderet visning af
produktet. Angiv produkttypen og serienummeret, der er trykt på
etiketten, og bestil tegningen hos dine lokale serviceagenter eller
direkte på: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
RENGØRING AF OPLADEREN
Træk opladerens elledning ud af strømforsyningen inden rengøring
for at forhindre alvorlig personskade.
Rengør opladerens overflade (undtagen mærkaterne) med en
fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel.
Brug ikke stærke rengøringsmidler på plasthuset. De kan blive
beskadiget af visse aromatiske olier, såsom fyrretræ og citron, og
af opløsningsmidler som petroleum.
Fugt kan forårsage fare for stød. Aftør al fugt med en blød, tør klud.
OPBEVARING
Opbevar produktet på et tørt, køligt sted mellem 10 °C og 38 °C.
SYMBOLER
Læs anvisningerne omhyggeligt inden du starter
produktet.
FORSIGTIG! ADVARSEL! FARE!
Klasse II-udstyr
Kun til indendørs brug
Tidsforskydningssikring 3,15 A
Direkte strøm
Table of contents
Languages:
Other AEG Batteries Charger manuals