Cedes cegard/Max C/CM User manual

CEDES
© CEDES Version 1.2 / 31th May 2012 Part no. 106 994
cegard/Max C/CM
Light curtain
English
Deutsch
Français
IMPORTANT NOTE
FOLLOW THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL CAREFULLY. FAILURE TO DO
SO MAY CAUSE CUSTOMER COMPLAINTS AND SERIOUS CALLBACKS. KEEP
INSTRUCTION MANUAL ON SITE.
Installation and Operation Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi

cegard/Max C/CM Installation and operation manual
2 www.cedes.com © CEDES/May 2012
IMPORTANT INFORMATION
WHEN THE CEGARD/MAX C/CM LIGHT CURTAIN IS USED AS A REPLACEMENT FOR
MECHANICAL SAFETY EDGES, IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE INSTALLER TO
ENSURE THAT ON COMPLETION, THE INSTALLATION COMPLIES WITH ALL THE
RELEVANT STATE CODES, LOCAL CODES AND REGULATIONS THAT PERTAIN TO
INFRARED AND PHOTOELECTRIC DOOR PROTECTION DEVICES!
IN CANADA, PARTICULAR ATTENTION SHOULD BE GIVEN TO CLAUSES 2.13.5.1
A
ND
2.13.5.2 CAN/CSA-B44-B89!
CEGARD/MAX C/CM MUST ONLY BE INSTALLED BY AUTHORIZED AND FULLY
TRAINED PERSONNEL!
DO NOT USE THIS PRODUCT FOR THE PROTECTION OF DANGEROUS MACHINERY
OR IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES OR RADIOACTIVE ENVIRONMENTS! USE ONLY
SPECIFIC AND APPROVED TYPES OF SAFETY DEVICES FOR SUCH APPLICATIONS,
OTHERWISE SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR!
Automatic elevator doors Automatic sliding doors

Installation and operation manual cegard/Max C/CM
© CEDES/May 2012 www.cedes.com 3
Content
1. Introduction........................................... 3
2. Features................................................. 3
3. Applications........................................... 3
4. Functional description........................... 3
5. Installation ............................................ 4
5.1. Installation of light curtain ....................... 4
5.2. Installation of control unit ........................ 5
5.3. Test input................................................ 6
6. Maintenance ......................................... 6
7. Troubleshooting .................................... 7
8. Technical data ....................................... 8
8.1. Light curtain ........................................... 8
8.2. Control unit ............................................ 8
8.3. Dimensions / Abmessungen /
Dimensions .......................................... 23
9. Ordering information /
Bestellinformationen / Références......25
9.1. Systems / Systeme / Systèmes ................ 25
9.2. Accessories / Zubehör / Accessoires....... 25
10. Certificate / Zertifikat / Certificat........ 26
10.1. CE Certificate / Konformitätserklärung /
Certificat de conformité......................... 26
1. Introduction
With the cegard/Max C/CM light curtain,
modernizations are quick and economical. Thanks
to its excellent compatibility, the cegard/Max C/CM
can be easily installed in any facility. Both the
position of individual beams and the operating range
can be specified to the millimeter, according to the
customer’s requirements.
A wide variety of mounting configurations is
available to fit any and all door types, affording easy
installation and instant operation. The cegard/Max
C/CM system operates via an external control unit
that accepts a range of voltage from 17 to 240 volts
AC or DC.
2. Features
Self-calibrating, fault-tolerant
Easy installation without alignment
Muting function
Very dense surveillance area
Robust and reliable
Integrated diagnostics
3. Applications
cegard/Max C/CM is ideal for improving comfort and
safety on automatic elevator doors and other
automatic doors. A large number of special
configurations are available.
cegard/Max C/CM must neither be used as a
protective device for dangerous machinery nor in
explosive atmospheres or radioactive environments.
4. Functional description
A high density protection area is built up between
emitter (Tx) and receiver (Rx) with straight and criss-
cross beams. A built-in calibration feature controls
the power of each individual beam to eliminate the
need for any adjustment. The feature also
suppresses light and dirt interference and
automatically recognizes the working mode. These
features give cegard/Max C/CM outstanding
functional reliability. Any interruption of the
protection area by a person or an object is detected
and the output relay switched.

cegard/Max C/CM Installation and operation manual
4 www.cedes.com © CEDES/May 2012
5. Installation
Due to the large optical aperture angle and the
automatic calibration feature, there is no alignment
needed as long as the edges are within the aperture
angle.
5.1. Installation of light curtain
For your own safety, switch main power off and mark clearly that the elevator or object is out of service.
M 4 x 25
Receiver (Rx)
Emitter (Tx)
Ensure that the edges are mounted and operating
static and do not move during operation.
Ensure both cables, emitter and receiver, exit in the
same direction
Do not bend the cables or expose them to tension
Ensure cables are kept as far as possible away
from AC mains or high voltages
Do not force, stretch or squeeze the cables
Ensure that the cable is well fastened and routed
Avoid soiling of opto edges
Avoid obstruction from door wings, cables etc. in
the protective area
20°
20°
± 10°
The emitter and receiver elements should face
each other.
Do not bend or twist the edges!
Oil can damage the cable. Contamination must
therefore be avoided at all times!
ER
Avoid external light from other infrared light sources
like photo eyes or light barriers!
> 100'000 lux
ER
E R
ERRE
Other light sources Other light sources
Avoid interference from other infrared sources such
as single opto elements, low energy bulbs, direct
sun light etc.

Installation and operation manual cegard/Max C/CM
© CEDES/May 2012 www.cedes.com 5
5.2. Installation of control unit
IP54
CEDES
part No. 102 336 resp. 102 407
17...240VAC/DC resp.24 V
IP54
CEDES
part No. 102 336 resp. 102 407
17...240VAC/DC resp.24 V
Fix the control unit with 4 screws near the door drive
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
0 ... 10 s (Timer)
JP1
WAGO 6 x 5.08
Switch
15 ... 25 VAC
15 ... 30 VDC
24 V
GND
common
nc
no
GND
Test
17 ... 240 VAC/DC
N
P
common
nc
no
GND
Test
Connect terminal protective earth PE with low
impedance (< 10 ) to protective earth of the power
supply
Wago 6 x 5.08
Wago 2 x 5.08
Tx connector
Rx connector
Connect Tx and Rx connector edge to the control
unit.
- White connector = Tx edge
- Blue connector = Rx edge
6-pole orange connector = Power
2-pole orange connector = Test input
JP1 Jumper
Switch
Potentiometer
Hold time of relay:
Hold time of the relay can be delayed after the protective
area is free. Delay time is adjustable with the
potentiometer 0 … 10 s. Default is 0 s.
Jumper JP1:
JP1 set = Criss-cross beam mode on
JP1 off = Criss-cross beam mode off
Buzzer:
Switch On / Off using switch S as desired. Automatic
calibration is activated, if switched ‘Off’.

cegard/Max C/CM Installation and operation manual
6 www.cedes.com © CEDES/May 2012
5.2.1. Criss-cross beam mode (Jumper JP1)
JP1 set = Criss-cross beam mode on
JP1 off = Criss-cross beam mode off
With the criss-cross beam mode on, the smallest
object size detected is in the area of high resolution.
In this area the minimum object size detected is
equivalent to half the element separation distance,
plus 7 mm (beam diameter). In order for the criss-
cross mode to function properly a minimum
operating distance must be obeyed.
With the criss-cross beam mode off, the response
time is reduced. Minimum object size detected in
this mode is equal to the element separation
distance, plus 7 mm (beam diameter).
5.3. Test input
Only for control unit with test input.
This system can be compared with a testable light
barrier. When a test input is made, it triggers a test
and the relay is switched. This must be evaluated by
a super-ordinated control unit. To ensure the system
functions failure-free, the test input has to be
connected to 24 VDC.
Condition Output
Relay PNP
1 Test Input + 24 VDC
Light beam interrupted Common
- NC Low
2 Test Input + 24 VDC
Light beam not interrupted Common
- NO High
3 Test Input 0 VDC
Light beam not interrupted Common
- NC Low
4 Test Input 0 VDC
Light beam interrupted Common
- NC Low
24 V
0 V
max. 200 ms max. 200 ms
min. 300 ms
Relay Output Test Input
6. Maintenance
Although cegard/Max C/CM does not need
periodical maintenance, a functional check at least
with every elevator object maintenance check is
strongly recommended. This periodic functional test
should consist of the following:
Test the reopening function over the whole door
area. The door should reopen if an object is placed
anywhere between the sill and top element above
the sill.
Clean the front surface with a soft towel from dust or
dirt. Especially when the door edges are installed
before the construction of the building is finished
(perhaps weekly during construction). To clean the
surface with a towel, it must be either dry or slightly
moist, but not wet.
Confirm edges are fastened securely to the door
wings and slam post. Confirm cables are routed
properly as described in the appropriate mounting kit
installation instructions.
Important notices:
Never use any solvents, cleaners or mechanically
abrasive towels to clean the edge. The plastic lens
can be damaged!
Although the edges are water and weather resistant,
never use lots of water to clean the edges!
Never use high pressure water to clean the edges!
Do not scratch the surface when cleaning the edges!
Despite having a test input, the system is
not a safety product according EN 954-1!

Installation and operation manual cegard/Max C/CM
© CEDES/May 2012 www.cedes.com 7
7. Troubleshooting
Out
Pow er
Emitter (Tx) Receiver (Rx)
JP1
0 ... 10 s
Indication Green Yellow Action
No function, door open Check power supply / fuse
Door open, free protective area Check for possible obstruction/cause:
- Proper installation
- EMC-interference
- Protective earth (PE)
- Defect of control unit
Receiver R defective?
Replace receiver edge
Emitter E defective? Replace emitter edge
R & E defective? Loose connections? Connect control unit, connect E / R-edge with protective earth
Light curtain blocked? Remove obstruction
= LED on = LED off = LED flashing

cegard/Max C/CM Installation and operation manual
8 www.cedes.com © CEDES/May 2012
8. Technical data
8.1. Light curtain
Operation wave length Infrared approx. 940 nm
No. of sensors per light curtain 8 / 16 / 24 / 32
No. of beams per sensor 1 - 5
Operating range 0 ... 4 or 4 ... 8 m
Max. ambient light 100,000 Lux
Typical response time
(max., without relay delay)
No. of elements 8 16 24 32
with criss-cross beams (jumper on) 32 ms 58 ms 82 ms 110ms
without criss-cross beams (jumper off) 23 ms 40 ms 57 ms 78 ms
Light curtain length
see dimensions, page 23
Cable length Pigtail with Mini-Din, Tx 5 m, Rx 5 or 15 m
Temperature range
Operation / Storage
-20 ... +65°C / -20 ... +70°C
Operation humidity 5 ... 95%
Vibration / shock IEC 68-2-6
Enclosure rating IP65 (IP67 upon request)
Materials
Lenses / Profiles
Polycarbonate / Aluminum
Color of profiles Aluminum anodized (standard) or black anodized, other colors on request
8.2. Control unit
Type 230-Rel 24-Rel-T
Power supply 17 … 240 VAC/DC 24 VDC ±20%
Current consumption (without load) max. 280 mA max. 90 mA
Relay output
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
Off-time delay 0 … 10 s
Test input no yes
Connector 6 pin terminal block 6 & 2 pin terminal block
Indicator (LED) Power, beam status, failure
Enclosure rating IP54
Temperature range
Operation / Storage
-20 … +65°C / -20 … +70°C
Operation humidity 5 … 95%
Operation vibration / shock IEC 68-2-6
EMC EMV 89 / 336 / EC, amended 92 / 31 / EC and low voltage 73 / 23 / EC
Material housing ABS, blue (similar RAL 5005)
Weight 350 g

Bedienungsanleitung cegard/Max C/CM
© CEDES/Mai 2012 www.cedes.com 9
WICHTIGER HINWEIS
FOLGEN SIE GENAU DEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG. NICHTBEACHTEN
KANN KUNDENBESCHWERDEN HERVORRUFEN ODER RÜCKRUFMASSNAHMEN
AUSLÖSEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG BEI DER ANLAGE AUF.
WICHTIGE INFORMATIONEN
BEI VERWENDUNG DES LICHTVORHANGS CEGARD/MAX C/CM ANSTELLE
MECHANISCHER SICHERHEITSLEISTEN IST DER MONTEUR DAFÜR VERANT-
WORTLICH, DASS DIE MONTAGE ALLEN MASSGEBLICHEN NATIONALEN UND
LOKALEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN ENTSPRICHT, DIE INFRAROT- UND
PHOTOELEKTRISCHE TÜRSCHUTZVORRICHTUNGEN BETREFFEN.
IN KANADA MUSS FOLGENDEN VORSCHRIFTEN BESONDERE AUFMERKSAMKEIT
GESCHENKT WERDEN: 2.13.5.1 UND 2.13.5.2 CAN/CSA-B44-B89!
DIE MONTAGE VON CEGARD/MAX C/CM DARF NUR VON HIERFÜR BEFUGTEM UND
AUSGEBILDETEM PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN!
CEGARD/MAX C/CM DARF NICHT EINGESETZT WERDEN FÜR:
DIE ABSICHERUNG VON GEFÄHRLICHEN MASCHINEN
ANLAGEN IN EXPLOSIVER ATMOSPHÄRE
ANLAGEN IN RADIOAKTIVER UMGEBUNG
FÜR SOLCHE ANWENDUNGEN DÜRFEN NUR DAFÜR SPEZIFIZIERTE UND ZUGELAS-
SENE SICHERHEITSPRODUKTE VERWENDET WERDEN, ANDERENFALLS KÖNNEN
SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TOD DIE FOLGE SEIN.
Automatische Aufzugtüren Automatische Schiebetüren

cegard/Max C/CM Bedienungsanleitung
10 www.cedes.com © CEDES/Mai 2012
Inhalt
1. Einführung........................................... 10
2. Merkmale............................................ 10
3. Anwendungen..................................... 10
4. Funktionsbeschreibung....................... 10
5. Montage .............................................. 11
5.1. Montage - Lichtvorhang ........................ 11
5.2. Montage - Steuergerät .......................... 12
5.3. Testeingang.......................................... 13
6. Wartung .............................................. 13
7. Fehlersuche und -behebung............... 14
8. Technische Daten ................................ 15
8.1. Lichtvorhang......................................... 15
8.2. Steuergerät........................................... 15
8.3. Dimensions / Abmessungen /
Dimensions .......................................... 23
9. Ordering information /
Bestellinformationen / Références ..... 25
9.1. Systems / Systeme / Systèmes ................ 25
9.2. Accessories / Zubehör / Accessoires....... 25
10. Certificate / Zertifikat / Certificat........ 26
10.1. CE Certificate / Konformitätserklärung /
Certificat de conformité......................... 26
1. Einführung
Der Lichtvorhang cegard/Max C/CM erlaubt schnelle
und wirtschaftliche Modernisierungen. Dank seiner
hervorragenden Kompatibilität lässt sich der
cegard/Max C/CM problemlos in jeder Anlage
installieren. Die Position der einzelnen Strahlen
sowie die Betriebsreichweite lassen sich den
Anforderungen des Kunden entsprechend
millimetergenau einstellen.
Für sämtliche Türarten steht eine Vielfalt an
Montagekonfigurationen für einen problemlosen
Einbau und sofortigen Betrieb zur Auswahl. Der
Betrieb des cegard/Max C/CM erfolgt über eine
externe Steuereinheit, die mit Spannungen von 17
bis 240 V arbeitet.
2. Merkmale
Selbstkalibrierend, fehlertolerant
Einfache Inbetriebnahme ohne Justierung
Muting-Funktion
Dichtes Schutzfeld
Robust und betriebssicher
Integrierte Diagnose
3. Anwendungen
cegard/Max C/CM eignet sich ideal zur
Verbesserung von Komfort und Sicherheit
automatischer Aufzugtüren sowie anderer
automatischer Türen. Es sind zahlreiche
Sonderkonfigurationen erhältlich.
cegard/Max C/CM darf weder als
Schutzvorrichtung für gefährliche Maschinen noch in
explosionsgefährdeten Atmosphären oder
radioaktiven Umgebungen eingesetzt werden.
4. Funktionsbeschreibung
Gerade und gekreuzte Strahlen bilden einen äußerst
dichten Schutzbereich zwischen Sender (Tx) und
Empfänger (Rx). Eine eingebaute Kalibrierfunktion
regelt die Stärke jedes einzelnen Strahls und macht
eine weitere Nachjustierung überflüssig. Diese
Funktion unterdrückt auch Störungen durch
Schmutz oder andere Lichtquellen und erkennt
automatisch die jeweilige Betriebsart. Aufgrund
dieser Merkmale bietet cegard/Max C/CM eine
herausragende Funktionssicherheit. Jegliche
Störungen des Schutzbereichs durch Personen oder
Objekte werden erfasst und lösen das
Ausgangsrelais aus.

Bedienungsanleitung cegard/Max C/CM
© CEDES/Mai 2012 www.cedes.com 11
5. Montage
Aufgrund des grossen Öffnungswinkels und der
automatischen Kalibrierfunktion ist keine
Ausrichtung erforderlich, solange sich die Leisten
innerhalb des Öffnungswinkels befinden.
5.1. Montage - Lichtvorhang
Zu Ihrer eigenen Sicherheit: Hauptstromversorgung abschalten und Fahrstuhl eindeutig als "Ausser
Betrieb" kennzeichnen.
M 4 x 25
Receiver (Rx)
Emitter (Tx)
Sicherstellen, dass die Leisten statisch montiert
sind und sich während des Betriebs nicht bewegen
Sender- und Empfängerkabel in gleicher Richtung
herausführen
Kabel nicht biegen, Zugspannung vermeiden
Kabel möglichst von Wechselstromnetzen oder
hohen Spannungen fern halten
Kabel nicht dehnen oder quetschen
Gute Befestigung und Führung des Kabels
sicherstellen
Verschmutzen der Optoleisten vermeiden
Behinderung durch Türflügel, Kabel usw. im
Schutzbereich vermeiden
20°
20°
± 10°
Sender- und Empfängerleisten müssen einander
zugewandt sein.
Leisten nicht verbiegen oder verdrehen!
Öl kann die Kabel zerstören! Eine Verschmutzung
muss jederzeit vermieden werden!
ER
Beeinflussungen durch andere Infrarot-Lichtquellen
wie Photozellen oder Lichtschranken verhindern!
> 100'000 lux
ER
E R
ERRE
Andere Lichtquellen Andere Lichtquellen
Störungen durch andere Infrarotquellen wie
einzelne Optoelemente, Energiesparlampen,
direkte Sonneneinstrahlung usw. vermeiden.

cegard/Max C/CM Bedienungsanleitung
12 www.cedes.com © CEDES/Mai 2012
5.2. Montage - Steuergerät
IP54
CEDES
part No. 102 336 resp. 102 407
17...240VAC/DC resp.24 V
IP54
CEDES
part No. 102 336 resp. 102 407
17...240VAC/DC resp.24 V
Steuergerät mit 4 Schrauben nahe dem Türantrieb
befestigen.
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
0 ... 10 s (Timer)
JP1
WAGO 6 x 5.08
Switch
15 ... 25 VAC
15 ... 30 VDC
24 V
GND
common
nc
no
GND
Test
17 ... 240 VAC/DC
N
P
common
nc
no
GND
Test
Niederohmigen Schutzleiter (< 10 ) des Geräts mit
Schutzleiter des Netzgerätes verbinden.
Wago 6 x 5.08
Wago 2 x 5.08
Tx Anschluss
Rx Anschluss
Stecker der Senderleiste Tx und Empfängerleiste Rx
an das Steuergerät anschliessen
- Weisser Anschluss = Senderleiste (Tx)
- Blauer Anschluss = Empfängerleiste (Rx)
6-poliger Anschluss (orange) = Power
2-poliger Anschluss (orange) = Testeingang
JP1 Jumper
Schalter / Summer
Potentiometer
Relais-Haltezeit:
Relais-Haltezeit lässt sich verzögern, nachdem
Schutzbereich wieder frei ist. Verzögerungszeit lässt sich
mit dem Potentiometer zwischen 0 und 10 s einstellen.
Standardeinstellung ist 0 s.
Jumper JP1:
JP1 gesetzt = Kreuzstrahlen ein
JP1 nicht gesetzt = Kreuzstrahlen aus
Summer:
Mit Schalter S nach Wunsch ein- und ausschalten.
Automatische Kalibrierung aktiv, wenn Schalter auf „Off“.

Bedienungsanleitung cegard/Max C/CM
© CEDES/Mai 2012 www.cedes.com 13
5.2.1. Mode - Kreuzstrahlen (Jumper JP1)
JP1 gesetzt = Kreuzstrahlen ein
JP1 nicht gesetzt = Kreuzstrahlen aus
In der Betriebsart „Mit Kreuzstrahlen“ erkennt das
Lichtvorhangsystem im Bereich der hohen
Auflösung kleinere Objekte. In diesem Bereich
beträgt die minimale Objektgrösse, die detektiert
wird, die Hälfte des Elementabstandes plus 7 mm
(Elementdurchmesser). Für einen sicheren Betrieb
mit Kreuzstrahlen muss die minimale Arbeitsdistanz
eingehalten werden.
In der Betriebsart "Ohne Kreuzstrahlen", dass heisst
nur mit geraden Lichtstrahlen, reduziert sich die
Reaktionszeit. Die minimale detektierte
Objektgrösse ist in diesem Mode gleich gross wie
der Elementabstand plus 7 mm (Elementdurch-
messer).
5.3. Testeingang
Nur bei Steuergerät mit Testeingang:
Dieses System lässt sich mit einer prüfbaren
Lichtschranke vergleichen. Wenn ein Trigger am
Testeingang erfolgt, löst er einen Test aus und das
Relais wird geschaltet. Dies muss von einer
übergeordneten Steuerung ausgewertet werden. Zur
Gewährleistung eines fehlerfreien Funktionierens
des Systems muss der Testeingang an 24 V
Gleichstrom angeschlossen werden.
Bedingungen Ausgang
Relais PNP
1 Testeingang + 24 VDC
Lichtvorhang unterbrochen Common
- NC Low
2 Testeingang + 24 VDC
Lichtvorhang frei Common
- NO High
3 Testeingang 0 VDC
Lichtvorhang frei Common
- NC Low
4 Testeingang 0 VDC
Lichtvorhang unterbrochen Common
- NC Low
24 V
0 V
max. 200 ms max. 200 ms
min. 300 ms
Relaisausgang Teseingang
6. Wartung
Obgleich cegard/Max C/CM keine periodische
Wartung erfordert, wird eine Funktionsprüfung
mindestens bei jeder Aufzugswartung oder alle 6
Monate sehr empfohlen. Diese periodische
Funktionsprüfung sollte folgendes enthalten:
Prüfen Sie die Wiederöffnungsfunktion über den
ganzen Türbereich. Die Tür sollte sich erneut öffnen,
wenn ein Gegenstand zwischen Türschwelle und
dem oberen Element über der Türschwelle in das
Schutzfeld eingebracht wird.
Entfernen Sie mit einem weichen Lappen Staub und
Schmutz von den Frontflächen der Optoleisten.
Insbesondere bei Montage der Türleisten vor
Fertigstellung des Gebäudes (etwa einmal
wöchentlich während der Bauarbeiten). Verwenden
Sie zur Reinigung der Oberflächen entweder ein
trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
Überprüfen Sie die feste Montage der Leisten an
Türflügeln und Anschlag. Überprüfen Sie, ob die
Kabel richtig verlegt sind, wie in den
Montageunterlagen des entsprechenden
Montagesatzes beschrieben.
Wichtige Hinweise:
Benutzen Sie niemals Lösungs- oder Reinigungs-
mittel oder scheuernde Tücher zur Reinigung der
Leiste. Die Kunststofflinse könnte zerstört werden!
Obschon die Leisten wasser- und witterungs-
beständig sind, benutzen Sie niemals grosse
Mengen von Flüssigkeit für die Reinigung!
Unter keine Umständen darf ein Hochdruckreiniger
verwendet werden! Beim Reinigen nie die
Oberfläche verkratzen!
Trotz Testeingang handelt es sich bei
dem System nicht um ein Sicherheits-
produkt gemäss EN 954-1!

cegard/Max C/CM Bedienungsanleitung
14 www.cedes.com © CEDES/Mai 2012
7. Fehlersuche und -behebung
Out
Pow er
Sender (Tx) Empfänger (Rx)
JP1
0 ... 10 s
Anzeige Grün Gelb Aktion
Keine Funktion, Tür offen Speisespannung / Sicherung überprüfen
Tür offen, Schutzfeld nicht unterbrochen Folgende Möglichkeiten überprüfen
- Fachgerechte Inbetriebnahme?
- EMV-Störungen?
- Erdung vorhanden (PE)?
- Defekte Steuereinheit?
Empfänger R defekt?
Empfängerleiste ersetzen
Sender E defekt? Sendeleise ersetzen
R & E defekt? Kein Anschluss? Steuergerät anschliessen, E / R-Leiste erden
Lichtvorhang blockiert Hindernis entfernen
= LED ein = LED aus = LED blinkend

Bedienungsanleitung cegard/Max C/CM
© CEDES/Mai 2012 www.cedes.com 15
8. Technische Daten
8.1. Lichtvorhang
Wellenlänge Infrarot ca. 940 nm
Anzahl Sensoren / Lichtvorhang 8 / 16 / 24 / 32
Anzahl Strahlen / Sensor 1 - 5
Reichweite 0 ... 4 oder 4 ... 8 m
Max. Fremdlicht 100,000 Lux
Typische Reaktionszeit
(max., ohne Relais-Verzögerung)
Anzahl Elemente 8 16 24 32
mit Kreuzstrahlen (Jumper gesetzt) 32 ms 58 ms 82 ms 110 ms
ohne Kreuzstrahlen (Jumper nicht gesetzt) 23 ms 40 ms 57 ms 78 ms
Länge - Lichtvorhang
Siehe Abmessungen, Seite 23
Kabellänge Kabelschwanz mit Mini-DIN, Tx 5 m, Rx 5 oder 15 m
Temperaturbereich
Betrieb / Lagerung
-20 ... +65°C / -20 ... +70°C
Rel. Luftfeuchte 5 ... 95%
Vibration / Schock IEC 68-2-6
Schutzklasse IP65 (IP67 auf Anfrage)
Material
Linsen/ Profile
Polycarbonat / Aluminium
Profilfarbe Aluminium eloxiert (Standard) oder schwarz eloxiert, andere Farben auf Anfrage
8.2. Steuergerät
Typ 230-Rel 24-Rel-T
Speisespannung 17 … 240 VAC/DC 24 VDC ±20%
Stromaufnahme (ohne Last) max. 280 mA max. 90 mA
Relaisausgang
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
Ausschaltverzögerung 0 … 10 s
Testeingang nein ja
Anschluss 6 Pin Anschlussstecker 6 & 2 Pin Anschlussstecker
Anzeigen (LED) Versorgungsspannung, Strahlenstatus, Fehler
Schutzklasse IP54
Temperaturbereich
Betrieb / Lagerung
-20 … +65°C / -20 … +70°C
Rel. Luftfeuchte 5 … 95%
Vibration / Schock IEC 68-2-6
EMV EMV 89 / 336 / EC, geändert 92 / 31 / EC und Niederspannung 73 / 23 / EC
Gehäusematerial ABS, blau (entspricht RAL 5005)
Gewicht 350 g

cegard/Max C/CM Mode d’emploi
16 www.cedes.com © CEDES/mai 2012
INFORMATION IMPORTANTE
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI À LA LETTRE. LEUR
NONRESPECT PEUT ENTRAÎNER DES PLAINTES DE CLIENTS OU DES MESURES DE
RAPPEL. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI À PROXIMITÉ DE ’INSTALLATION.
INFORMATIONS IMPORTANTES
LORSQU’UN RIDEAU LUMINEUX CEGARD/MINI EST UTILISÉ EN REMPLACEMENT DE
BORDS DE SÉCURITÉ MÉCANIQUES, IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE
L’INSTALLATEUR DE ARANTIR QU’UNE FOIS ACHEVÉE, L’INSTALLATION RESPECTE
TOUTES LES LOIS ET PRESCRIPTIONS NATIONALES ET LOCALES EN VIGUEUR
POUR LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE PORTES À INFRAROUGE ET
PHOTOÉLECTRIQUES !
AU CANADA, IL CONVIENT DE RESPECTER EN PARTICULIER LES PRESCRIPTIONS
2.13.5.1 ET 2.13.5.2 CAN/CSA-B44-B89 !
CEGARD/MAX C/CM DOIT ÊTRE INSTALLÉ UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL
AUTORISÉET AYANT SUIVI UNE FORMATION COMPLÈTE !
LE CEGARD/MAX C/CM NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR :
LA SÉCURISATION DE MACHINES DANGEREUSES
LES INSTALLATIONS EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE
LES INSTALLATIONS EN ENVIRONNEMENT RADIOACTIF
POUR DE TELLES APPLICATIONS, UTILISEZ UNIQUEMENT DES PRODUITS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIÉS ET HOMOLOGUÉS. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS EXPOSEZ VOTRE
PERSONNEL À UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE, VOIRE À LA MORT !
Portes d’ascenseur automatiques Portes coulissantes automatiques

Mode d’emploi cegard/Max C/CM
© CEDES/mai 2012 www.cedes.com 17
Sommaire
1. Introduction......................................... 17
2. Caractéristiques .................................. 17
3. Applications......................................... 17
4. Description du fonctionnement ........... 17
5. Installation .......................................... 18
5.1. Installation - rideau lumineux ................ 18
5.2. Installation - module de contrôle ........... 19
5.3. Entrée de test........................................ 20
6. Maintenance ....................................... 20
7. Recherche et élimination des erreurs .21
8. Caractéristiques techniques ................ 22
8.1. Rideau lumineux ................................... 22
8.2. Unité de contrôle .................................. 22
8.3. Dimensions / Abmessungen /
Dimensions .......................................... 23
9. Ordering information /
Bestellinformationen / Références......25
9.1. Systems / Systeme / Systèmes ................ 25
9.2. Accessories / Zubehör / Accessoires....... 25
10. Certificate / Zertifikat / Certificat........ 26
10.1. CE Certificate / Konformitätserklärung /
Certificat de conformité......................... 26
1. Introduction
Avec le rideau lumineux cegard/Max C/CM, les
modernisations peuvent être réalisées rapidement et
de manière économique. Grâce à son excellente
compatibilité, le cegard/Max C/CM s’intègre
parfaitement dans toute installation existante. La
position des différents rayons ainsi que la portée de
fonctionnement peuvent être réglées au millimètre
près selon les exigences du client.
Une multitude de configurations de montage
adaptées à tous les types de porte sont disponibles,
garantissant une installation sans problème et un
fonctionnement immédiat. Le cegard/Max C/CM est
équipé d’un appareil de commande externe
admettant toute tension possible entre 17 et 240 V.
2. Caractéristiques
Auto-calibrage, tolérance aux erreurs
Mise en service simple sans ajustement
Fonction de muting
Dense champ de protection
Robuste et fiable
Système de diagnostic intégré
3. Applications
Le cegard/Max C/CM est idéal pour améliorer le
confort et la sécurité des portes d’ascenseur et
autres portes automatiques. De nombreuses
configurations spéciales sont disponibles.
Le cegard/Max C/CM ne doit pas être utilisé
comme dispositif de protection pour des machines
dangereuses ni en atmosphères explosives ou en
environnements radioactifs.
4. Description du
fonctionnement
Des rayons linéaires et croisés forment une zone de
protection extrêmement dense entre émetteur (Tx)
et récepteur (Rx). Une fonction de calibrage intégrée
règle l’épaisseur de chaque rayon, rendant tout
autre réajustement superflu. Cette fonction supprime
également les perturbations dues à la saleté ou à
d’autres sources lumineuses et reconnaît
automatiquement le mode de fonctionnement
respectif. En raison de ces caractéristiques, le
cegard/Max C/CM offre une excellente sécurité de
fonctionnement. Toutes les perturbations de la zone
de protection par des personnes ou objets sont
saisies et déclenchent le relais de sortie.

cegard/Max C/CM Mode d’emploi
18 www.cedes.com © CEDES/mai 2012
5. Installation
Grâce au grand angle d’ouverture et à la fonction de calibrage automatique, aucun alignement n’est nécessaire
tant que les bords se trouvent à l’intérieur de l’angle d’ouverture.
5.1. Installation - rideau lumineux
Pour votre propre sécurité : Couper l’alimentation électrique et signaler clairement l’ascenseur comme
étant « hors service».
M 4 x 25
Receiver (Rx)
Emitter (Tx)
S’assurer que les bords sont montés de manière
statique et ne peuvent pas bouger en cours de
fonctionnement.
Guider les câbles de l’émetteur et du récepteur
dans la même direction.
Ne pas plier les câbles ni les soumettre à un effet
de traction.
Poser les câbles aussi loin que possible du réseau
de courant alternatif ou de hautes tensions.
Ne pas tirer sur les câbles ni les coincer.
Vérifier la fixation et le guidage corrects des câbles.
Éviter tout encrassement par de l’huile ou d’autres
liquides lubrifiants.
Éviter toute entrave par des battants de porte,
câbles, etc., dans le champ de protection.
20°
20°
± 10°
Les surfaces comportant les éléments optiques de
l’émetteur et du récepteur doivent être dirigées l’une
vers l’autre !
Ne pas plier ni tordre les bords !
L’huile peut endommager les câbles ! Un
encrassement doit être évité à tout moment !
ER
Empêcher toute perturbation par d’autres sources
de lumière infrarouge telles
> 100'000 lux
ER
E R
ERRE
Autres sources de lumière
infrarouge Autres sources de lumière
infrarouge
Empêcher toute perturbation par d’autres sources
de lumière infrarouge telles que cellules
photoélectriques ou barrières immatérielles déjà
montées !

Mode d’emploi cegard/Max C/CM
© CEDES/mai 2012 www.cedes.com 19
5.2. Installation - module de contrôle
IP54
CEDES
part No. 102 336 resp. 102 407
17...240VAC/DC resp.24 V
IP54
CEDES
part No. 102 336 resp. 102 407
17...240VAC/DC resp.24 V
Fixer l’appareil de commande à proximité de
l’entraînement de porte à l’aide de 4 vis.
250 VAC / 8 A
125 VDC / 0.5 A
30 VDC / 8 A
min. 5 VDC / 10 mA
0 ... 10 s (Timer)
JP1
WAGO 6 x 5.08
Switch
15 ... 25 VAC
15 ... 30 VDC
24 V
GND
common
nc
no
GND
Test
17 ... 240 VAC/DC
N
P
common
nc
no
GND
Test
Raccorder le conducteur de protection à basse
impédance (< 10 ) de l’appareil au conducteur de
protection de l’appareil d’alimentation.
Wago 6 x 5.08
Wago 2 x 5.08
Connecteur Tx
Connecteur Rx
Brancher le connecteur du bord émetteur Tx et du
bord récepteur Rx sur l’appareil de commande.
- Connecteur blanc = bord émetteur (Tx)
- Connecteur bleu = bord récepteur (Rx)
Connecteur à 6 pôles (orange) = Alimentation
Connecteur à 2 pôles (orange) = Entrée test
JP1 Jumper
Buzzer
Potentiomètre
Temps de maintien du relais :
Le temps de maintien du relais peut être temporisé une
fois que la zone de protection est à nouveau libre. La
temporisation peut être réglée sur 0 à 10 s avec le
potentiomètre. Le réglage standard est 0 s.
Cavalier JP1 :
JP1 enfiché = rayons croisés ON
JP1 non enfiché = rayons croisés OFF
Buzzer:
Peut être activé ou désactivé avec l’interrupteur S. Auto-
calibrage actif si interrupteur sur „OFF“.

cegard/Max C/CM Mode d’emploi
20 www.cedes.com © CEDES/mai 2012
5.2.1. Mode - rayons croisés (JP1)
JP1 enfiché = rayons croisés ON
JP1 non enfiché = rayons croisés OFF
En mode de fonctionnement « Avec rayons croisés
», le système de rideau lumineux reconnaît les
objets de petite taille dans la zone de résolution
élevée. Dans cette zone, la taille d’objet minimale
détectée est égale à la moitié de la distance par
rapport à l’élément plus 7 mm (diamètre d’élément).
Pour un fonctionnement sûr avec rayons croisés, la
distance de travail minimale doit être respectée.
En mode de fonctionnement « Sans rayons
croisés », ce qui signifie uniquement avec rayons
lumineux linéaires, le temps de réaction se réduit.
Dans ce mode, la taille d’objet minimale détectée
est égale à la distance par rapport à l’élément plus 7
mm (diamètre d’élément).
5.3. Entrée de test
Uniquement pour appareil de commande avec
entrée test :
Ce système peut être comparé à une barrière
lumineuse contrôlable. Si un trigger a lieu à l’entrée
test, il déclenche un test et le relais est activé. Cela
doit être exploité par une commande supérieure.
Pour garantir un fonctionnement sans erreur du
système, l’entrée test doit être raccordée à du
courant continu de 24 V.
Condition Sortie
Relais PNP
1 Entrée Test au 24 VCC
Faisceau lumineux interrompu Common
- NC Low
2 Entrée Test au 24 VCC
Faisceau lumineux libre Common
- NO High
3 Entrée Test au 0 VCC
Faisceau lumineux libre Common
- NC Low
4 Entrée Test au 0 VCC
Faisceau lumineux interrompu Common
- NC Low
24 V
0 V
max. 200 ms max. 200 ms
min. 300 ms
Sortie relais Entrée test
6. Maintenance
Bien que le cegard/Max C/CM n’exige aucune
maintenance périodique, il est fortement conseillé
de le soumettre à un test de fonctionnement au
moins lors de chaque maintenance de l’ascenseur
lui-même ou tous les six mois. Ce test de
fonctionnement périodique doit consister à :
Contrôler le bon fonctionnement de la réouverture
de porte dans toute la zone de la porte. La porte doit
se rouvrir quand un objet est placé dans la zone de
protection entre le seuil de porte et l’élément
supérieur au-dessus du seuil de porte.
Nettoyer avec un chiffon doux la poussière et la
saleté sur les surfaces frontales des bords optiques.
En particulier lors du montage des listeaux de porte
avant l’achèvement du bâtiment (environ une fois
par semaine pendant les travaux de construction).
Utiliser pour le nettoyage des surfaces un chiffon
sec ou légèrement humide.
Vérifier si les bords sont solidement montés sur les
battants de porte et la butée. Vérifier si les câbles
sont correctement posés, comme décrit dans les
documents de montage du kit de montage
correspondant.
Remarques importantes :
N’utilisez jamais de solvants, de produits chimiques
ni de chiffons abrasifs. Vous pourriez détruire la
lentille en plastique !
Bien que les bords soient étanches et résistants aux
intempéries, n’utilisez jamais de grandes quantités
de liquide pour les nettoyer !
N’utilisez jamais non plus de jet à haute pression
pour nettoyer les bords ! Ne pas rayer la surface des
bords en les nettoyant !
Bien que la barrière dispose d’un entrée
Test, le système n’est pas un product de
sécurité selon EN954-1 !
Table of contents
Languages:
Other Cedes Lighting Equipment manuals