manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cello
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Cello OK Triton 750 User manual

Cello OK Triton 750 User manual

Triton 750
Mirror cabinet
Peilikaappi
Spegelskåp
Speilskap
Зеркальный шкаф
Peeglikapp
Spoguļskapis
Spintelė su veidrodžiu
BEFORE INSTALLING AND DURING THE INSTALLATION
Check that you have all the parts and tools needed for the installation and that the items
to be installed are undamaged from the outside.
Never install a faulty item.
Furniture should be installed onto structures and materials that can withstand the weight
of the item and the stress caused by the use. Choose fasteners appropriate for the
walling material (not necessarily included).
Use protective gloves and goggles during the installation.
Installation work is recommended to be carried out by at least 2 persons. Some of the
components are heavy, so make sure that all people are safe while moving the
components.
Before using the item, adjust the hinges and slide rails and check the tightness of screws
and joints. Make sure that the item is not going to tip over, fall or detach from the
fastenings.
ENNEN ASENNUSTA JA ASENNUKSEN AIKANA
Tarkista, että sinulla on kaikki tarvittavat osat ja työkalut asennusta varten ja että
asennettavat tuotteet ovat ulkoisesti ehjiä.
Älä koskaan asenna vaurioitunutta tuotetta.
Kalusteet tulee asentaa rakenteisiin ja materiaaleihin, jotka kestävät tuotteen painon ja
käytön aiheuttaman rasituksen. Valitse seinämateriaaliin sopivat kiinnikkeet (eivät
välttämättä sisälly pakkaukseen).
Käytä asennuksen aikana suojakäsineitä ja suojalaseja.
Asennus suositellaan tehtäväksi vähintään 2 henkilön toimesta. Osa komponenteista on
painavia, joten varmista että kaikki ihmiset ovat turvassa komponentteja liikuteltaessa.
Ennen tuotteen käyttöönottoa säädä saranat ja liukukiskot sekä tarkista ruuvien ja
liitosten kireys. Varmista, että tuote ei voi kaatua, pudota tai irrota kiinnityspaikastaan.
FÖRE OCH UNDER MONTERING
Kontrollera att du har alla nödvändiga monteringsdetaljer och verktyg till hands samt att
produkterna som monteras är felfria.
Montera aldrig en produkt som ser skadad ut.
Möbeln måste monteras på en konstruktion och på material som är tillräckligt starka för
att kunna bära produktens vikt och extra påfrestning från användning. Använd fästmedel
som passar väggmaterialet (medföljer inte alla produkter).
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon vid monteringen.
Det rekommenderas att monteringen utförs av 2 personer. En del komponenter är tunga;
se till att alla personer är säkert ur vägen när dessa komponenter flyttas.
Innan produkten används för första gången, justera gångjärn och skenor samt kontrollera
skruvar, bultar och övriga fästen. Se till att den monterade produkten inte kan falla
omkull, ramla ner eller lossna från sina fästen.
FØR INSTALLASJON OG UNDER INSTALLASJON
Kontroller at du har alle deler og verktøy som trengs for installasjon og at de delene som
skal installeres er uskadet på utsiden.
Installer aldri en defekt vare.
Møbler skal monteres på konstruksjoner og materialer som tåler varens vekt og
belastning forårsaket av bruken. Velg fester tilpasset veggmaterialet (ikke nødvendigvis
inkludert).
Bruk hansker og vernebriller under installasjonen.
Installasjonsarbeidet er anbefalt å være utført av minst 2 personer. Noen av komponen-
tene er tunge, så sørg for at alle personer er trygge mens du flytter komponentene.
Før du tar i bruk varen, justere hengsler og glideskinner og kontroller tettheten av skruer
og ledd. Forsikre at varen ikke kommer til å velte, falle eller løsne fra festene.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА И ВО ВРЕМЯ МОНТАЖА
Проверить наличие всех необходимых для монтажа деталей и инструментов,
убедиться в отсутствии наружных повреждений монтируемых деталей.
Никогда не устанавливайте дефектных деталей.
Мебель следует устанавливать на конструкции и материалы, которые способны
выдержать вес изделия и эксплуатационные нагрузки. Необходимо выбрать
крепления, соответствующие материалу стены (могут отсутствовать в комплекте
поставки).
Во время монтажа использовать защитные перчатки и защитные очки.
Рекомендуется осуществление монтажа группой из двух работников. Часть
компонентов обладают большим весом, поэтому необходимо обеспечить
безопасность всех людей при перемещении этих компонентов.
Перед вводом в эксплуатацию изделия отрегулировать петли и направляющие
рельсы, а также проверить затяжку винтов и соединений. Убедиться в том, что
изделие не сможет опрокинуться, упасть или сорваться с места крепления.
BATHROOM FURNITURE MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Bathroom furniture is made moisture resistant. Moisture-resistant furniture board is
always used.
Furniture surfaces must be protected from direct water splashes, for example from the
shower. Ensure adequate airflow and ventilation in the bathroom. Bathroom furniture
should not be exposed to continuous moisture load; it should be allowed to dry in the
meantime.
Use mild detergents for cleaning and wipe the surfaces with a dry cloth after cleaning.
Detergents with a pH of 7 or more are recommended for cleaning.
The porcelain sink can be cleaned with most detergents intended for household use.
However, the detergent may not contain abrasive ingredients, acids or ammonia, which
could scratch or dim the glossy surface.
Please note that hinges and slide rails should be inspected at six (6) month intervals.
Then any loose screws must be tightened and the slide rails should be cleaned and
lubricated.
KYLPUHUONEKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
Kylpyhuonekalusteet valmistetaan kosteudenkestäviksi. Tuotteiden valmistuksessa
käytetään aina kosteudenkestävää kalustelevyä.
Kalustepinnat on suojattava suorilta vesiroiskeilta esimerkiksi suihkusta. Huolehdi lisäksi
riittävästä ilmavaihdosta ja tuuletuksesta kylpyhuonetilassa. Kylpyhuonekalustetta ei saa
altistaa jatkuvalle kosteusrasitukselle, vaan sen tulee voida kuivua välillä.
Käytä puhdistukseen mietoja puhdistusaineita ja pyyhi pinnat puhdistuksen jälkeen
kuivalla liinalla. Puhdistukseen suositellaan puhdistusaineita, joiden ph on 7 tai
enemmän.
Posliinisen pesualtaan puhdistamiseen voi käyttää useimpia kotitalouskäyttöön
tarkoitettuja puhdistusaineita. Puhdistusaine ei saa kuitenkaan sisältää hiovia ainesosia,
happoja tai ammoniakkia, jotka voivat naarmuttaa ja himmentää kiiltävän pinnan.
Huomioi, että saranat ja liukukiskot tulee tarkistaa kuuden (6) kuukauden välein. Tällöin
irtonaiset ja löystyneet ruuvit tulee kiristää ja liukukiskot tulee puhdistaa ja voidella.
SKÖTSELANVISNINGAR FÖR BADRUMSMÖBEL
Badrumsmöbeln är fuktbeständig. Produkterna tillverkas alltid av fuktbeständiga
möbelskivor.
Möbelytan bör ändå inte utsättas för direkt vattenstänk från t.ex. duschen. Dessutom
måste badrummet ha en bra ventilation och vädring. Badrumsmöbeln får inte vara utsatt
för kontinuerlig fukt utan måste få torka under tiden.
Använd milda rengöringsmedel för att rengöra möbeln och torka ytorna efter rengörin-
gen med en torr trasa. För rengöring rekommenderas rengöringsmedel med ett
pH-värde 7 eller högre.
För rengöring av sanitetsporslin kan användas de flesta rengöringsmedel för hemmab-
ruk. Rengöringsmedlet får dock inte innehålla några slipande beståndsdelar, syror eller
ammoniak som kan skrapa och matta ner de glänsande ytorna.
Beakta att gångjärn och skenor måste kontrolleras var sjätte (6) månad. Under kontrollen
måste lösa skruvar dras åt, skenor rengöras och smörjas.
VEDLIKEHOLD AV BADEROMSMØBLER
Baderomsmøbler er laget fuktbestandige. Alle produkter er laget av fuktbestandige
møbelplater.
Møbeloverflater må beskyttes mot direkte vannsprut, for eksempel fra dusjen. Sørg for
tilstrekkelig luftstrøm og ventilasjon på badet. Baderomsmøbler bør ikke utsettes for
kontinuerlig fuktbelastning, men bør tørkes innimellom.
Bruk mildt vaskemiddel til rengjøring og tørk overflatene med en tørr klut etter
rengjøring. Vaskemidler med en pH på 7 eller mer anbefales til rengjøring.
Porselensvasken kan rengjøres med de fleste rengjøringsmidler beregnet for hushold-
ningsbruk. Imidlertid kan vaskemidlene ikke inneholde slipende ingredienser, syrer eller
ammoniakk, noe som kan ripe eller dempe den blanke overflaten.
Vær oppmerksom på at hengsler og glideskinner bør kontrolleres med seks (6)
måneders intervaller. Da må eventuelt løse skruer strammes og glideskinner bør renses
og smøres.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ ДЛЯ ВАННОЙ КОМНАТЫ
Мебель для ванной комнаты изготавливается влагостойкой. При изготовлении
изделий всегда применяются влагостойкие мебельные плиты.
Поверхности мебели следует защитить от брызг воды, например от душа.
Необходимо также позаботиться о достаточном воздухообмене и вентиляции в
помещении ванной комнаты. Мебель для ванной комнаты не должна подвергаться
постоянному воздействию влаги, необходимо обеспечить ее высыхание в периоды
между использованием.
Для чистки использовать мягкие чистящие средства и после чистки протирать
поверхности мягкой тканью. Для чистки рекомендуется использовать чистящие
средства с показателем рН 7 и более.
Для очистки фарфоровых раковин можно использовать большинство бытовых
чистящих средств. Однако чистящее средство не должно содержать абразивных
частиц, кислот или аммиака, которые могут поцарапать поверхность или ослабить
ее блеск.
Следует помнить, что петли и направляющие рельсы необходимо проверять с
интервалом 6 (шесть) месяцев. При этом выпавшие и ослабленные винты нужно
затянуть, а направляющие рельсы очистить и смазать.
GB
FI
SE
NO
RU
ENNE PAIGALDAMIST JA PAIGALDAMISE AJAL
Kontrollige, et teil oleks käepärast kõik paigaldamiseks vajalikud osad ja tööriistad ning et
paigaldatavad tooted oleks välisel vaatlusel terved.
Kunagi ei tohi paigaldada kahjustada saanud tooteid.
Sisseseade tuleb paigaldada konstruktsioonide ja materjalide külge, mis peavad vastu
toote massile ja kasutusaegsele koormusele. Valige seinamaterjalile vastavad kinnitusva-
hendid (ei pruugi alati pakendis kaasas olla).
Kasutage paigaldamise ajal kaitsekindaid ja kaitseprille.
Paigaldustööd on soovitav teha vähemalt kahekesi. Osa tootekomponente võivad olla
rasked, seepärast jälgige, et keegi tooteid liigutades või teisaldades ohtu ei satuks.
Enne toote kasutuselevõttu reguleerige hinged ja liugsiinid ning kontrollige üle kruvide ja
muude ühenduste kinnitused. Veenduge, et paigaldatud toode ei saa ümber minna, alla
kukkuda ega kinnituste küljest lahti tulla.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS UN UZSTĀDĪŠANAS LAIKĀ
Pārliecinieties, ka visas uzstādīšanai vajadzīgās detaļas un darbarīki ir jums pa rokai un ka
uzstādāmie ražojumi, vizuāli apskatot, ir veseli.
Nekad neuzstādiet bojātus ražojumus.
Mēbeles ir jāuzstāda pie konstrukcijām un materiāliem, kuri iztur mēbeļu svaru un to
izmantošanā radušos slodzi. Izvēlieties sienas materiālam piemērotus stiprinājuma
piederumus (tie ne vienmēr ir iepakojumā klāt).
Uzstādīšanas laikā vienmēr lietojiet aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Uzstādīšanas darbus vienmēr ir ieteicams veikt divatā. Daži no komponentiem var būt
smagi, tāpēc sekojiet, lai komponentus pārvietojot, neviens netiktu apdraudēts.
Pirms ražojuma izmantošanas noregulējiet eņģes un slīdsliedes, kā arī pārbaudiet skrūvju
un citu savienojumu stiprinājumus. Pārliecinieties, ka uzstādītais ražojums nevar
apgāzties, nokrist vai atdalīties no savienojumiem.
PRIEŠ MONTAVIMĄ IR MONTAVIMO METU
Patikrinkite, kad po ranka turėtumėte visas montavimui reikalingas dalis ir darbo įrankius,
kad montuojami gaminiai išoriškai būtų nenukentėję.
Niekada nemontuokite pažeistų gaminių.
Gaminius tvirtinkite prie konstrukcijų ir medžiagų, kurie išlaiko gaminio masę ir apkrovą
naudojimo metu. Pasirinkite sienos medžiagai tinkamas tvirtinimo priemones (jos ne
visada būna pakuotėje).
Montavimo metu mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir dėvėkite apsauginius akinius.
Montavimo darbus yra rekomenduotina atlikti dviem ar daugiau asmenų. Dalis gaminių
gali būti sunkūs, todėl stebėkite, kad pernešant gaminius niekas nenukentėtų.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, pareguliuokite vyrius ir bėgelius, patikrinkite varžtų ir
veržlių jungtis. Įsitikinkite, kad sumontuotas gaminys neapvirs, nenukris ar neatsikabins.
VANNITOAMÖÖBLI HOOLDUSJUHISED
Vannitoamööbel valmistatakse niiskuskindlana. Toodete valmistamisel kasutatakse alati
niiskuskindlaid mööbliplaate.
Siiski tuleb mööbli pinda kaitsta otseste veepritsmete eest, nt duši pritsmed. Lisaks tuleb
vannitoas tagada hea ventilatsioon ja tuulutus. Vannitoamööbel ei või pidevalt niiskuse
käes olla, vaid peab saama vahepeal kuivada.
Kasutage mööbli puhastamiseks õrnu puhastusvahendeid ja pühkige pinnad pärast
puhastamist kuiva lapiga üle. Puhastamiseks soovitatakse kasutada puhastusvahendeid,
mille pH on 7 või üle selle.
Portselanvalamute puhastamiseks võib kasutada paljusid kodumajapidamises
kasutamiseks mõeldud puhastusvahendeid. Puhastusvahend ei või siiski sisaldada
abrasiivseid koostisosi ega happeid või ammoniaaki, mis võivad läikivaid pindu
kriimustada ja tuhmistada.
Arvestage, et hingi ja liugsiine tuleb kontrollida iga kuue (6) kuu tagant. Kontrollimise
käigus tuleb kinnitada lahti tulnud kruvid ning puhastada ja määrida liugsiine.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU APKOPES INSTRUKCIJA
Vannas istabas mēbeles tiek izgatavotas noturīgas pret mitrumu. Mēbeļu izgatavošanā
vienmēr tiek izmantotas pret mitrumu noturīgas mēbeļu plātnes.
Mēbeļu virsma tomēr ir jāpasargā no tiešām, piemēram, dušas ūdens šļakatām. Vannas
istabā ir jānodrošina laba ventilācija un vēdināšana. Vannas istabas mēbeles nedrīkst
atrasties mitrumā nepārtraukti, tām reizēm ir jāļauj nožūt.
Mēbeļu tīrīšanai lietojiet vājus tīrāmos līdzekļus un pēc tīrīšanas noslaukiet virsmu ar
sausu drānu. Tīrīšanai ir ieteicams lietot tīrāmos līdzekļus, kuru pH ir 7 vai lielāks.
Sanitārā porcelāna izlietņu tīrīšanai var lietot daudzus no mājsaimniecībā lietošanai
domātajiem tīrāmiem līdzekļiem. Tīrāmais līdzeklis tomēr nedrīkst saturēt abrazīvas
sastāvdaļas, kā arī skābes vai amonjaku, kas var saskrāpēt un padarīt nespodras spīdīgās
virsmas.
Ņemiet vērā, ka eņģes un slīdsliedes ir jāpārbauda pēc katriem sešiem (6) mēnešiem.
Pārbaudes laikā ir jāpievelk atskrūvējušās skrūves, jānotīra un jāieziež slīdsliedes.
VONIOS BALDŲ PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
Vonios baldai yra atsparūs drėgmei. Gaminio gamybai visada yra naudojamos drėgmei
atsparios baldų plokštės.
Tačiau baldus reikia saugoti nuo tiesioginio vandens, pavyzdžiui, besitaškančio dušo. Be
to, vonios kambaryje turi būti užtikrinta gera ventiliacija ir vėdinimas. Žiūrėkite, kad vonios
baldai nebūtų nuolatinėje drėgmėje. Sušlapę jie turėtų išdžiūti.
Baldus valykite švelniomis valymo priemonėmis, nuvalę paviršius nušluostykite sausa
šluoste. Valymui rekomenduojama naudoti valymo priemones, kurių pH yra 7 ar daugiau.
Kriaukles iš sanitarinio porceliano galima valyti įvairiomis buitinėmis valymo
priemonėmis. Tačiau valymo priemonės sudėtyje neturėtų būti šveičiančių sudedamųjų
dalių, rūgščių ar amoniako, kurie gali subraižyti blizgius paviršius ir juos blukinti.
Nepamirškite, kad vyrius ir bėgelius reikia tikrinti kas šešis (6) mėnesius. Patikrinimo
metu reikia priveržti atsipalaidavusius varžtus ir nuvalyti bei sutepti bėgelius.
EE
LV
LT
SPAREPARTLISTTriton750Mirrorcabinet
No
Article No Description
1
H14001 Tapping screws 4 pcs size 8*4*60 mm
2
H14002 Hinge H14002 4 pcs with screws size 8*4*14 mm side door
3
H14006 Hinge H14006 with screws size 8*4*14 mm middle door
4
H14008 Shelf bracket 61 pcs
5
H14013 Glass shelf 2 pcs size 90*225 mm
6
H14014 Glass shelf 2 pcs size 90*476 mm
7
H14015 Mirror cabinet door ok size 248*672 mm
A
B
B
C
A
B
C
GB
General Terms of Guarantee
Guarantee
• The guarantee covers defects due to design, material and manufacturing defects that occur within two (2) years after the delivery of
the goods.
• In the guarantee cases Rautakesko Oy delivers the buyer the same or a similar product or a part thereof free of charge.
Guarantee restrictions
• The guarantee does not cover defects and damage caused by improper installation, maintenance or use.
• Rautakesko Oy is not responsible for abnormal conditions, such as high water pressure, freezing, impurities in the water, overvoltage
or defects caused by parts from other suppliers that are used in installing the item.
• The guarantee does not cover the normal wear and tear, such as scratches and marks or damage caused by blows or accidents.
• Rautakesko Oy is not responsible for the product being suitable for the use intended by the buyer anywhere else but in the home
bathroom spaces.
• The guarantee does not cover transport damage occurring after the delivery of the goods.
Claims
• In all guarantee issues, please contact your dealer before taking any action.
• The claim for compensation must be made in writing and must be accompanied by the sales receipt and the necessary photos
in order to facilitate the detection of defects.
• Notification of defects must be made within a reasonable time (max. 2 months) of detection of the defect or the time it should
have been detected.
Liability for other defects
• In accordance with the Consumer Protection Act.
SE
Allmänna garantivillkor
Garanti
• Garantin gäller defekter som uppstått genom konstruktionsfel, materialfel eller tillverkningsfel som visar sig inom två (2) år efter varans
leverans.
• I händelse av defekt som täcks av garantin ersätter Rautakesko Oy produkten gratis med en likadan eller likvärdig produkt eller dess del.
Garantibegränsningar
• Garantin omfattar inte fel och skador som uppstått genom felaktig montering, underhåll eller användning.
• Rautakesko Oy svarar inte för fel och skador som uppstått genom onormala förhållanden såsom högt vattentryck, frost, orenheter i
vattnet, hög variation i spänningen, eller genom fel och skador som uppstått genom att använda detaljer av andra varuleverantörer
vid montering av produkten.
• Garantin gäller inte heller skador som uppstått genom normalt slitage såsom t.ex. små skråmor och andra spår eller skador som
uppstått genom stöt eller olycka.
• Rautakesko Oy svarar inte för produktens lämplighet för något annat ändamål eller för användning någon annanstans än i hemmets
badrum.
• Garantin omfattar inte transportskador som uppstått efter varans överlämnande.
Reklamationer
• Vid samtliga garantifall, kontakta först produktens återförsäljare innan nästa steg.
• Ersättningskravet ska lämnas in i skriftlig form tillsammans med inköpskvittot och behöriga foton för att underlätta felets identifiering.
• Felet ska meddelas inom rimlig tid (max 2 månader) efter att det har upptäckts eller tidpunkten då det borde ha varit upptäckt.
Ansvar för övriga fel
• Tillämpas bestämmelser i konsumentskyddslagen.
FI
Yleiset Takuuehdot
Takuu
• Takuu kattaa suunnittelu-, raaka-aine- ja valmistusvirheistä aiheutuneet viat, jotka ilmenevät kahden (2) vuoden kuluessa tavaran
toimituksesta.
• Takuuvirheissä Rautakesko Oy luovuttaa ostajalle veloituksetta samanlaisen tai vastaavanlaisen tuotteen tai osan.
Takuun rajoitukset
• Takuu ei koske virheitä ja vaurioita, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta, huollosta tai käytöstä.
• Rautakesko Oy ei vastaa epänormaaleista olosuhteista, kuten korkeasta vedenpaineesta, jäätymisestä, veden epäpuhtauksista,
korkeasta jännitteestä tai tuotteen asentamiseen käytettyjen muiden tavarantoimittajien osien aiheuttamista vioista.
• Takuu ei kata normaalista kulumisesta aiheutuvia haittoja kuten naarmuja ja jälkiä tai vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet iskusta
tai tapaturmasta.
• Rautakesko Oy ei vastaa tavaran soveltuvuudesta ostajan tarkoittamaan käyttöön tai käytöstä muualla kuin kodin
kylpyhuonetiloissa.
• Takuu ei kata kuljetusvaurioita tavaran luovuttamisen jälkeen.
Reklamaatiot
• Kaikissa takuuasioissa, ole hyvä ja ota yhteyttä jälleenmyyjään ennen toimenpiteisiin ryhtymistä.
• Korvausvaatimus tulee tehdä kirjallisesti ja siihen tulee liittää ostokuitti sekä tarvittavat valokuvat virheen toteamisen
helpottamiseksi.
• Ilmoitus virheestä tulee tehdä kohtuullisen ajan kuluessa (max. 2 kk) virheen
havaitsemisesta tai siitä, kun se olisi tullut havaita.
Vastuu muista virheistä
• Sovelletaan kuluttajasuojalakia.
NO
Generelle garantivilkår
Garanti
• Garantien dekker mangler som skyldes design, materialer og fabrikasjonsfeil som oppstår innen to (2) år etter varelevering.
• I garantisaker vil Rautakesko Oy utlevere samme eller lignende produkt eller en del av dette gratis til kjøperen.
Garantirestriksjoner
• Garantien dekker ikke feil og skader forårsaket av feil installasjon, vedlikehold eller bruk.
• Rautakesko Oy er ikke ansvarlig for unormale tilstander, som for eksempel høyt vanntrykk, frysing, urenheter i vannet, overspenning
eller defekter forårsaket av deler fra andre leverandører som er brukt til installasjon av produktet.
• Garantien dekker ikke normal slitasje, som riper og merker eller skader forårsaket av slag eller ulykker.
• Rautakesko Oy er ikke ansvarlig for produktets egnethet til den bruken den er tiltenkt av kjøper noe annet sted enn på hjemmets
baderom.
• Garantien dekker ikke transportskader som oppstår etter levering av varene.
Reklamasjoner
• I alle garantisaker, ta kontakt med din forhandler før du gjør noe annet.
• Kravet om erstatning må fremsettes skriftlig og må ledsages av kvittering og nødvendige bilder for å forenkle oppdagelse av feil.
• Melding om feil må sendes innen rimelig tid (maks. 2 måneder) for påvisning av mangel eller den tiden det burde ha vært oppdaget.
Ansvar for andre defekter
• I henhold til Forbrukervernloven.
RU
Общие условия гарантии
Гарантия
• Гарантия покрывает неисправности, обусловленные ошибками проектирования, сырьевых материалов и изготовления,
проявившиеся в течение двух (2) лет с момента поставки изделия.
• В случае неисправностей, подпадающих под условия гарантии, фирма Rautakesko Oy предоставит покупателю бесплатно такое
же или аналогичное устройство или его часть.
Ограничения гарантии
• Гарантия не охватывает ошибки и повреждения, обусловленные неправильной установкой, обслуживанием или эксплуатацией.
• Rautakesko Oy не несет ответственности за ненормальные условия эксплуатации, такие как высокое давление воды,
обледенение, загрязнения в воде, повышенное напряжение или неисправности, вызванные применением при монтаже
изделия деталей других поставщиков.
• Гарантия не покрывает ущерб, вызванный нормальным износом, например, царапины и следы или повреждения, вызванные
ударами или несчастным случаем.
• Rautakesko Oy не несет ответственности за несоответствие изделия целям и намерениям покупателя или за использование
изделия в целях, отличных от использования в домашней ванной комнате.
• Гарантия не охватывает повреждения изделия при перевозке после его передачи покупателю.
Претензии
• Во всех гарантийных случаях до принятия соответствующих мер предварительно обращайтесь к дистрибьютору.
• Рекламация должна быть оформлена в письменном виде и к ней следует приложить чек, подтверждающий покупку изделия и
фотографии, подтверждающие факт неисправности.
• Заявление о неисправности должно быть представлено в разумные сроки (макс. 2 месяца) с момента обнаружения
неисправности или с момента, когда она могла бы быть обнаружена.
Ответственность за прочие неисправности
• Согласно Закону о защите потребителя.
LV
Vispārējie garantijas nosacījumi
Garantija
• Garantija aptver defektus, kas radušies projektēšanas, izejvielu un ražošanas kļūdu dēļ, kuri atklājas divu (2) gadu laikā pēc preces piegādes.
• Garantijai atbilstoša defekta atklāšanas gadījumā Rautakesko Oy bez maksas nodod pircējam tādu pašu vai atbilstošu produktu vai tā daļu.
Garantijas ierobežojumi
• Garantija neaptver kļūdas un bojājumus, kas radušies nepareizas uzstādīšanas, apkopes vai lietošanas rezultātā.
• Rautakesko Oy neatbild par neparastu apstākļu, tādu kā augsts ūdens spiediens, sasalšana, ūdenī esoši netīrumi, augsts spriegums
vai produkta uzstādīšanā izmantoto citu preču piegādātāju detaļu radītajām kļūdām un bojājumiem.
• Garantija neaptver arī bojājumus, kas radušies dabiskas nolietošanās rezultātā, tādus kā, piemēram, skrambas un citas pēdas vai
bojājumus, kas radušies no sitiena vai nelaimes gadījumā.
• Rautakesko Oy neatbild par preces piemērotību pircēja paredzētajam lietošanas nolūkam vai lietošanai citur nekā mājas vannas
istabā.
• Garantija neaptver pēc preces nodošanas transporta radītos bojājumus.
Informēšana par garantijas gadījumu
• Visos garantijas gadījumos, pirms turpmāku pasākumu veikšanas, vispirms kontaktējieties ar produkta pārdevēju.
• Prasība ir jāiesniedz rakstiski un, lai atvieglotu defekta noteikšanu, pievienojiet pirkuma čeku un nepieciešamos fotoattēlus.
• Par kļūdu ir jāpaziņo saprātīgā laika posmā (maks. 2 mēneši) pēc tās atklāšanas vai brīža, kad kļūdu vajadzēja atklāt.
Atbildība par citām kļūdām.
• Tiek piemēroti patērētāju tiesību aizsardzības likuma noteikumi.
EE
Üldised garantiitingimused
Garantii
• Garantii hõlmab projekteerimis-, tooraine- ja tootmisvigadest tulenevaid defekte, mis ilmnevad kahe (2) aasta jooksul pärast kauba
üleandmist.
• Garantii alla kuuluva defekti ilmnemisel annab Rautakesko Oy ostjale tasuta samasuguse toote või selle osa.
Garantii piirangud
• Garantii ei hõlma vigu ja kahjustusi, mis tulenevad valest paigaldusest, hooldusest või kasutamisest.
• Rautakesko Oy ei vastuta ebatavalistest oludest, nagu kõrgest veesurvest, külmumisest, vees olevast mustusest, kõrgest
voolupingest või toote paigaldamisel kasutatud teiste kaubatarnijate osadest tulenevate vigade ja kahjustuste eest.
• Garantii ei hõlma ka tavapärasest kulumisest tulenevaid kahjustusi, nagu näiteks kriimustusi ja muid jälgi või kahjustusi, mis on
tekkinud löögi või õnnetuse tagajärjel.
• Rautakesko Oy ei vastuta kauba sobivuse eest ostja kavandatavaks muuks kasutusotstarbeks või kasutamise eest mujal kui koduses
vannitoas.
• Garantii ei hõlma pärast kauba üleandmist tekkinud transpordikahjustusi.
Nõuete esitamine
• Kõigi garantiijuhtumite korral palun võtke enne edasiste meetmete rakendamist esmalt ühendust toote edasimüüjaga.
• Kahjunõue tuleb esitada kirjalikult ja sellele tuleb lisada ostutšekk ning defekti tuvastamise lihtsustamiseks vajalikud fotod.
• Defekti puudutav teade tuleb esitada mõistliku aja jooksul (max 2 kuud) pärast vea avastamist, või pärast seda, kui vea oleks
pidanud avastama.
Muude vigade ilmnemisel kohaldatakse tarbijakaitse seaduse sätteid.
LT
Bendrosios garantijos sąlygos
Garantija
• Garantija yra taikoma projektavimo, žaliavos ir gamybos defektams, kurie paaiškėja per dvejus (2) metus po prekės pristatymo.
• Jei paaiškėja defektas, kuriam galioja garantijos sąlygos, „Rautakesko Oy“ pirkėjui nemokamai pakeičia prekę ar dalį į tokią pačią ar panašią.
Garantijos apribojimas
• Garantija negalioja defektams arba gedimams, atsiradusiems dėl neteisingo montavimo, priežiūros ar naudojimo.
• „Rautakesko Oy“ neatsako už defektus arba gedimus, atsiradusius dėl neįprastų sąlygų, pavyzdžiui, aukšto vandens spaudimo,
užšalimo, vandenyje esančių nešvarumų, aukštos įtampos, jeigu montuojant gaminį buvo naudojamos kitų gamintojų defektuotos dalys.
• Garantija taip pat negalioja defektams, atsiradusiems dėl įprastinio daikto nusidėvėjimo, pavyzdžiui, įbrėžimams ir kitiems pėdsakams ar
pažeidimams, atsiradusiems dėl smūgių ar nelaimingo atsitikimo.
• „Rautakesko Oy“ neatsako, jeigu pirkėjas prekę naudojo ne pagal paskirtį ar naudojo kitur nei namų vonios kambaryje.
• Garantija negalioja, jeigu perduota prekė nukentėjo jos pervežimo metu.
Reklamacijos
• Visais garantijos atvejais, prieš taikydami tolesnes priemones, pirmiausia susisiekite su prekės pardavėju.
• Reikalavimas turi būti pateiktas raštu. Kad būtų lengviau nustatyti defektą, prie reikalavimo turi būti pridėtas čekis ir defektą
nurodančios nuotraukos.
• Apie trūkumą reikia pranešti per protingą terminą (ne vėliau kaip per 2 mėnesius) nuo jo pastebėjimo ar nuo momento, kai trūkumas
turėjo būti pastebėtas.
Atsakomybė už kitus trūkumus
• Taikomos Vartotojų teisių apsaugos įstatymo nuostatos.

Other Cello Indoor Furnishing manuals

Cello Retro User manual

Cello

Cello Retro User manual

Cello 502559305 User manual

Cello

Cello 502559305 User manual

Cello Basic 50F User manual

Cello

Cello Basic 50F User manual

Cello Bali 502194034 User manual

Cello

Cello Bali 502194034 User manual

Cello Salou User manual

Cello

Cello Salou User manual

Cello Savannah User manual

Cello

Cello Savannah User manual

Cello Samos User manual

Cello

Cello Samos User manual

Cello Juno 450 User manual

Cello

Cello Juno 450 User manual

Cello Adelso 502324316 User manual

Cello

Cello Adelso 502324316 User manual

Cello Wave K173 User manual

Cello

Cello Wave K173 User manual

Cello Venice 502310660 User manual

Cello

Cello Venice 502310660 User manual

Cello Cube User manual

Cello

Cello Cube User manual

Cello Bali 502194722 User manual

Cello

Cello Bali 502194722 User manual

Cello Mosaic User manual

Cello

Cello Mosaic User manual

Cello Metalli 502310658 User manual

Cello

Cello Metalli 502310658 User manual

Cello L410 User manual

Cello

Cello L410 User manual

Cello B600 User manual

Cello

Cello B600 User manual

Cello Lake K160 User manual

Cello

Cello Lake K160 User manual

Cello Toulun User manual

Cello

Cello Toulun User manual

Cello Naxos User manual

Cello

Cello Naxos User manual

Cello Logos 410 User manual

Cello

Cello Logos 410 User manual

Cello 502311697 User manual

Cello

Cello 502311697 User manual

Cello 502310657 User manual

Cello

Cello 502310657 User manual

Cello Circle User manual

Cello

Cello Circle User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Forte TLDD32 Assembling Instruction

Forte

Forte TLDD32 Assembling Instruction

BYALEX The A Desk instructions

BYALEX

BYALEX The A Desk instructions

XONOX OLIVER T30 installation instructions

XONOX

XONOX OLIVER T30 installation instructions

Costway TP10004 user manual

Costway

Costway TP10004 user manual

RiverRidge 16-033 Assembly instructions

RiverRidge

RiverRidge 16-033 Assembly instructions

Mocka Malena Assembly instructions

Mocka

Mocka Malena Assembly instructions

LUMENE Hollywood Luxury III manual

LUMENE

LUMENE Hollywood Luxury III manual

Unfinished Furniture of Wilmington T-4068A Assembly instructions

Unfinished Furniture of Wilmington

Unfinished Furniture of Wilmington T-4068A Assembly instructions

Spacetronik SPE-323T installation guide

Spacetronik

Spacetronik SPE-323T installation guide

Rapidline MOD 1 NW Assembly instructions

Rapidline

Rapidline MOD 1 NW Assembly instructions

Furniture of America CM7779CK-VN Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7779CK-VN Assembly instructions

Solid Wood Kitchen Cabinets W500-600 Assembly guide

Solid Wood Kitchen Cabinets

Solid Wood Kitchen Cabinets W500-600 Assembly guide

Tempur-Pedic ERGO Twin Long owner's manual

Tempur-Pedic

Tempur-Pedic ERGO Twin Long owner's manual

John Lewis Moritz manual

John Lewis

John Lewis Moritz manual

Norbord CSS791 ASSEMBLEY GUIDE

Norbord

Norbord CSS791 ASSEMBLEY GUIDE

Costway HV10180 user manual

Costway

Costway HV10180 user manual

RTA MMP 5394 Assembly instructions

RTA

RTA MMP 5394 Assembly instructions

FourStarGroup 11223767V quick start guide

FourStarGroup

FourStarGroup 11223767V quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.