Cello OK Triton 750 User manual

Triton 750
Mirror cabinet
Peilikaappi
Spegelskåp
Speilskap
Зеркальный шкаф
Peeglikapp
Spoguļskapis
Spintelė su veidrodžiu

BEFORE INSTALLING AND DURING THE INSTALLATION
Check that you have all the parts and tools needed for the installation and that the items
to be installed are undamaged from the outside.
Never install a faulty item.
Furniture should be installed onto structures and materials that can withstand the weight
of the item and the stress caused by the use. Choose fasteners appropriate for the
walling material (not necessarily included).
Use protective gloves and goggles during the installation.
Installation work is recommended to be carried out by at least 2 persons. Some of the
components are heavy, so make sure that all people are safe while moving the
components.
Before using the item, adjust the hinges and slide rails and check the tightness of screws
and joints. Make sure that the item is not going to tip over, fall or detach from the
fastenings.
ENNEN ASENNUSTA JA ASENNUKSEN AIKANA
Tarkista, että sinulla on kaikki tarvittavat osat ja työkalut asennusta varten ja että
asennettavat tuotteet ovat ulkoisesti ehjiä.
Älä koskaan asenna vaurioitunutta tuotetta.
Kalusteet tulee asentaa rakenteisiin ja materiaaleihin, jotka kestävät tuotteen painon ja
käytön aiheuttaman rasituksen. Valitse seinämateriaaliin sopivat kiinnikkeet (eivät
välttämättä sisälly pakkaukseen).
Käytä asennuksen aikana suojakäsineitä ja suojalaseja.
Asennus suositellaan tehtäväksi vähintään 2 henkilön toimesta. Osa komponenteista on
painavia, joten varmista että kaikki ihmiset ovat turvassa komponentteja liikuteltaessa.
Ennen tuotteen käyttöönottoa säädä saranat ja liukukiskot sekä tarkista ruuvien ja
liitosten kireys. Varmista, että tuote ei voi kaatua, pudota tai irrota kiinnityspaikastaan.
FÖRE OCH UNDER MONTERING
Kontrollera att du har alla nödvändiga monteringsdetaljer och verktyg till hands samt att
produkterna som monteras är felfria.
Montera aldrig en produkt som ser skadad ut.
Möbeln måste monteras på en konstruktion och på material som är tillräckligt starka för
att kunna bära produktens vikt och extra påfrestning från användning. Använd fästmedel
som passar väggmaterialet (medföljer inte alla produkter).
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon vid monteringen.
Det rekommenderas att monteringen utförs av 2 personer. En del komponenter är tunga;
se till att alla personer är säkert ur vägen när dessa komponenter flyttas.
Innan produkten används för första gången, justera gångjärn och skenor samt kontrollera
skruvar, bultar och övriga fästen. Se till att den monterade produkten inte kan falla
omkull, ramla ner eller lossna från sina fästen.
FØR INSTALLASJON OG UNDER INSTALLASJON
Kontroller at du har alle deler og verktøy som trengs for installasjon og at de delene som
skal installeres er uskadet på utsiden.
Installer aldri en defekt vare.
Møbler skal monteres på konstruksjoner og materialer som tåler varens vekt og
belastning forårsaket av bruken. Velg fester tilpasset veggmaterialet (ikke nødvendigvis
inkludert).
Bruk hansker og vernebriller under installasjonen.
Installasjonsarbeidet er anbefalt å være utført av minst 2 personer. Noen av komponen-
tene er tunge, så sørg for at alle personer er trygge mens du flytter komponentene.
Før du tar i bruk varen, justere hengsler og glideskinner og kontroller tettheten av skruer
og ledd. Forsikre at varen ikke kommer til å velte, falle eller løsne fra festene.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА И ВО ВРЕМЯ МОНТАЖА
Проверить наличие всех необходимых для монтажа деталей и инструментов,
убедиться в отсутствии наружных повреждений монтируемых деталей.
Никогда не устанавливайте дефектных деталей.
Мебель следует устанавливать на конструкции и материалы, которые способны
выдержать вес изделия и эксплуатационные нагрузки. Необходимо выбрать
крепления, соответствующие материалу стены (могут отсутствовать в комплекте
поставки).
Во время монтажа использовать защитные перчатки и защитные очки.
Рекомендуется осуществление монтажа группой из двух работников. Часть
компонентов обладают большим весом, поэтому необходимо обеспечить
безопасность всех людей при перемещении этих компонентов.
Перед вводом в эксплуатацию изделия отрегулировать петли и направляющие
рельсы, а также проверить затяжку винтов и соединений. Убедиться в том, что
изделие не сможет опрокинуться, упасть или сорваться с места крепления.
BATHROOM FURNITURE MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Bathroom furniture is made moisture resistant. Moisture-resistant furniture board is
always used.
Furniture surfaces must be protected from direct water splashes, for example from the
shower. Ensure adequate airflow and ventilation in the bathroom. Bathroom furniture
should not be exposed to continuous moisture load; it should be allowed to dry in the
meantime.
Use mild detergents for cleaning and wipe the surfaces with a dry cloth after cleaning.
Detergents with a pH of 7 or more are recommended for cleaning.
The porcelain sink can be cleaned with most detergents intended for household use.
However, the detergent may not contain abrasive ingredients, acids or ammonia, which
could scratch or dim the glossy surface.
Please note that hinges and slide rails should be inspected at six (6) month intervals.
Then any loose screws must be tightened and the slide rails should be cleaned and
lubricated.
KYLPUHUONEKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
Kylpyhuonekalusteet valmistetaan kosteudenkestäviksi. Tuotteiden valmistuksessa
käytetään aina kosteudenkestävää kalustelevyä.
Kalustepinnat on suojattava suorilta vesiroiskeilta esimerkiksi suihkusta. Huolehdi lisäksi
riittävästä ilmavaihdosta ja tuuletuksesta kylpyhuonetilassa. Kylpyhuonekalustetta ei saa
altistaa jatkuvalle kosteusrasitukselle, vaan sen tulee voida kuivua välillä.
Käytä puhdistukseen mietoja puhdistusaineita ja pyyhi pinnat puhdistuksen jälkeen
kuivalla liinalla. Puhdistukseen suositellaan puhdistusaineita, joiden ph on 7 tai
enemmän.
Posliinisen pesualtaan puhdistamiseen voi käyttää useimpia kotitalouskäyttöön
tarkoitettuja puhdistusaineita. Puhdistusaine ei saa kuitenkaan sisältää hiovia ainesosia,
happoja tai ammoniakkia, jotka voivat naarmuttaa ja himmentää kiiltävän pinnan.
Huomioi, että saranat ja liukukiskot tulee tarkistaa kuuden (6) kuukauden välein. Tällöin
irtonaiset ja löystyneet ruuvit tulee kiristää ja liukukiskot tulee puhdistaa ja voidella.
SKÖTSELANVISNINGAR FÖR BADRUMSMÖBEL
Badrumsmöbeln är fuktbeständig. Produkterna tillverkas alltid av fuktbeständiga
möbelskivor.
Möbelytan bör ändå inte utsättas för direkt vattenstänk från t.ex. duschen. Dessutom
måste badrummet ha en bra ventilation och vädring. Badrumsmöbeln får inte vara utsatt
för kontinuerlig fukt utan måste få torka under tiden.
Använd milda rengöringsmedel för att rengöra möbeln och torka ytorna efter rengörin-
gen med en torr trasa. För rengöring rekommenderas rengöringsmedel med ett
pH-värde 7 eller högre.
För rengöring av sanitetsporslin kan användas de flesta rengöringsmedel för hemmab-
ruk. Rengöringsmedlet får dock inte innehålla några slipande beståndsdelar, syror eller
ammoniak som kan skrapa och matta ner de glänsande ytorna.
Beakta att gångjärn och skenor måste kontrolleras var sjätte (6) månad. Under kontrollen
måste lösa skruvar dras åt, skenor rengöras och smörjas.
VEDLIKEHOLD AV BADEROMSMØBLER
Baderomsmøbler er laget fuktbestandige. Alle produkter er laget av fuktbestandige
møbelplater.
Møbeloverflater må beskyttes mot direkte vannsprut, for eksempel fra dusjen. Sørg for
tilstrekkelig luftstrøm og ventilasjon på badet. Baderomsmøbler bør ikke utsettes for
kontinuerlig fuktbelastning, men bør tørkes innimellom.
Bruk mildt vaskemiddel til rengjøring og tørk overflatene med en tørr klut etter
rengjøring. Vaskemidler med en pH på 7 eller mer anbefales til rengjøring.
Porselensvasken kan rengjøres med de fleste rengjøringsmidler beregnet for hushold-
ningsbruk. Imidlertid kan vaskemidlene ikke inneholde slipende ingredienser, syrer eller
ammoniakk, noe som kan ripe eller dempe den blanke overflaten.
Vær oppmerksom på at hengsler og glideskinner bør kontrolleres med seks (6)
måneders intervaller. Da må eventuelt løse skruer strammes og glideskinner bør renses
og smøres.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ ДЛЯ ВАННОЙ КОМНАТЫ
Мебель для ванной комнаты изготавливается влагостойкой. При изготовлении
изделий всегда применяются влагостойкие мебельные плиты.
Поверхности мебели следует защитить от брызг воды, например от душа.
Необходимо также позаботиться о достаточном воздухообмене и вентиляции в
помещении ванной комнаты. Мебель для ванной комнаты не должна подвергаться
постоянному воздействию влаги, необходимо обеспечить ее высыхание в периоды
между использованием.
Для чистки использовать мягкие чистящие средства и после чистки протирать
поверхности мягкой тканью. Для чистки рекомендуется использовать чистящие
средства с показателем рН 7 и более.
Для очистки фарфоровых раковин можно использовать большинство бытовых
чистящих средств. Однако чистящее средство не должно содержать абразивных
частиц, кислот или аммиака, которые могут поцарапать поверхность или ослабить
ее блеск.
Следует помнить, что петли и направляющие рельсы необходимо проверять с
интервалом 6 (шесть) месяцев. При этом выпавшие и ослабленные винты нужно
затянуть, а направляющие рельсы очистить и смазать.
GB
FI
SE
NO
RU

ENNE PAIGALDAMIST JA PAIGALDAMISE AJAL
Kontrollige, et teil oleks käepärast kõik paigaldamiseks vajalikud osad ja tööriistad ning et
paigaldatavad tooted oleks välisel vaatlusel terved.
Kunagi ei tohi paigaldada kahjustada saanud tooteid.
Sisseseade tuleb paigaldada konstruktsioonide ja materjalide külge, mis peavad vastu
toote massile ja kasutusaegsele koormusele. Valige seinamaterjalile vastavad kinnitusva-
hendid (ei pruugi alati pakendis kaasas olla).
Kasutage paigaldamise ajal kaitsekindaid ja kaitseprille.
Paigaldustööd on soovitav teha vähemalt kahekesi. Osa tootekomponente võivad olla
rasked, seepärast jälgige, et keegi tooteid liigutades või teisaldades ohtu ei satuks.
Enne toote kasutuselevõttu reguleerige hinged ja liugsiinid ning kontrollige üle kruvide ja
muude ühenduste kinnitused. Veenduge, et paigaldatud toode ei saa ümber minna, alla
kukkuda ega kinnituste küljest lahti tulla.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS UN UZSTĀDĪŠANAS LAIKĀ
Pārliecinieties, ka visas uzstādīšanai vajadzīgās detaļas un darbarīki ir jums pa rokai un ka
uzstādāmie ražojumi, vizuāli apskatot, ir veseli.
Nekad neuzstādiet bojātus ražojumus.
Mēbeles ir jāuzstāda pie konstrukcijām un materiāliem, kuri iztur mēbeļu svaru un to
izmantošanā radušos slodzi. Izvēlieties sienas materiālam piemērotus stiprinājuma
piederumus (tie ne vienmēr ir iepakojumā klāt).
Uzstādīšanas laikā vienmēr lietojiet aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Uzstādīšanas darbus vienmēr ir ieteicams veikt divatā. Daži no komponentiem var būt
smagi, tāpēc sekojiet, lai komponentus pārvietojot, neviens netiktu apdraudēts.
Pirms ražojuma izmantošanas noregulējiet eņģes un slīdsliedes, kā arī pārbaudiet skrūvju
un citu savienojumu stiprinājumus. Pārliecinieties, ka uzstādītais ražojums nevar
apgāzties, nokrist vai atdalīties no savienojumiem.
PRIEŠ MONTAVIMĄ IR MONTAVIMO METU
Patikrinkite, kad po ranka turėtumėte visas montavimui reikalingas dalis ir darbo įrankius,
kad montuojami gaminiai išoriškai būtų nenukentėję.
Niekada nemontuokite pažeistų gaminių.
Gaminius tvirtinkite prie konstrukcijų ir medžiagų, kurie išlaiko gaminio masę ir apkrovą
naudojimo metu. Pasirinkite sienos medžiagai tinkamas tvirtinimo priemones (jos ne
visada būna pakuotėje).
Montavimo metu mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir dėvėkite apsauginius akinius.
Montavimo darbus yra rekomenduotina atlikti dviem ar daugiau asmenų. Dalis gaminių
gali būti sunkūs, todėl stebėkite, kad pernešant gaminius niekas nenukentėtų.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, pareguliuokite vyrius ir bėgelius, patikrinkite varžtų ir
veržlių jungtis. Įsitikinkite, kad sumontuotas gaminys neapvirs, nenukris ar neatsikabins.
VANNITOAMÖÖBLI HOOLDUSJUHISED
Vannitoamööbel valmistatakse niiskuskindlana. Toodete valmistamisel kasutatakse alati
niiskuskindlaid mööbliplaate.
Siiski tuleb mööbli pinda kaitsta otseste veepritsmete eest, nt duši pritsmed. Lisaks tuleb
vannitoas tagada hea ventilatsioon ja tuulutus. Vannitoamööbel ei või pidevalt niiskuse
käes olla, vaid peab saama vahepeal kuivada.
Kasutage mööbli puhastamiseks õrnu puhastusvahendeid ja pühkige pinnad pärast
puhastamist kuiva lapiga üle. Puhastamiseks soovitatakse kasutada puhastusvahendeid,
mille pH on 7 või üle selle.
Portselanvalamute puhastamiseks võib kasutada paljusid kodumajapidamises
kasutamiseks mõeldud puhastusvahendeid. Puhastusvahend ei või siiski sisaldada
abrasiivseid koostisosi ega happeid või ammoniaaki, mis võivad läikivaid pindu
kriimustada ja tuhmistada.
Arvestage, et hingi ja liugsiine tuleb kontrollida iga kuue (6) kuu tagant. Kontrollimise
käigus tuleb kinnitada lahti tulnud kruvid ning puhastada ja määrida liugsiine.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU APKOPES INSTRUKCIJA
Vannas istabas mēbeles tiek izgatavotas noturīgas pret mitrumu. Mēbeļu izgatavošanā
vienmēr tiek izmantotas pret mitrumu noturīgas mēbeļu plātnes.
Mēbeļu virsma tomēr ir jāpasargā no tiešām, piemēram, dušas ūdens šļakatām. Vannas
istabā ir jānodrošina laba ventilācija un vēdināšana. Vannas istabas mēbeles nedrīkst
atrasties mitrumā nepārtraukti, tām reizēm ir jāļauj nožūt.
Mēbeļu tīrīšanai lietojiet vājus tīrāmos līdzekļus un pēc tīrīšanas noslaukiet virsmu ar
sausu drānu. Tīrīšanai ir ieteicams lietot tīrāmos līdzekļus, kuru pH ir 7 vai lielāks.
Sanitārā porcelāna izlietņu tīrīšanai var lietot daudzus no mājsaimniecībā lietošanai
domātajiem tīrāmiem līdzekļiem. Tīrāmais līdzeklis tomēr nedrīkst saturēt abrazīvas
sastāvdaļas, kā arī skābes vai amonjaku, kas var saskrāpēt un padarīt nespodras spīdīgās
virsmas.
Ņemiet vērā, ka eņģes un slīdsliedes ir jāpārbauda pēc katriem sešiem (6) mēnešiem.
Pārbaudes laikā ir jāpievelk atskrūvējušās skrūves, jānotīra un jāieziež slīdsliedes.
VONIOS BALDŲ PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
Vonios baldai yra atsparūs drėgmei. Gaminio gamybai visada yra naudojamos drėgmei
atsparios baldų plokštės.
Tačiau baldus reikia saugoti nuo tiesioginio vandens, pavyzdžiui, besitaškančio dušo. Be
to, vonios kambaryje turi būti užtikrinta gera ventiliacija ir vėdinimas. Žiūrėkite, kad vonios
baldai nebūtų nuolatinėje drėgmėje. Sušlapę jie turėtų išdžiūti.
Baldus valykite švelniomis valymo priemonėmis, nuvalę paviršius nušluostykite sausa
šluoste. Valymui rekomenduojama naudoti valymo priemones, kurių pH yra 7 ar daugiau.
Kriaukles iš sanitarinio porceliano galima valyti įvairiomis buitinėmis valymo
priemonėmis. Tačiau valymo priemonės sudėtyje neturėtų būti šveičiančių sudedamųjų
dalių, rūgščių ar amoniako, kurie gali subraižyti blizgius paviršius ir juos blukinti.
Nepamirškite, kad vyrius ir bėgelius reikia tikrinti kas šešis (6) mėnesius. Patikrinimo
metu reikia priveržti atsipalaidavusius varžtus ir nuvalyti bei sutepti bėgelius.
EE
LV
LT


Other Cello Indoor Furnishing manuals

Cello
Cello MY HOME User manual

Cello
Cello Savannah User manual

Cello
Cello 502311697 User manual

Cello
Cello Salou User manual

Cello
Cello Mosaic User manual

Cello
Cello Capri 502411029 User manual

Cello
Cello Lake K160 User manual

Cello
Cello 502310657 User manual

Cello
Cello Capri User manual

Cello
Cello Lounge 502328163 User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual